Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 55245
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #55245 by Gaykwad Savitri Kisan

Village: टाकळी - Takali


A:I-1.6jv (A01-01-06j05) - Sītā / Rāvaṇ / in search of Sītā / Mārutī and Mārutī’s soldiers

[5] id = 55245
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
सिता घेवून खांद्यावरी रावण चालला नटत
फौजा बसल्या वाटत देवा माया मारवतीच्या
sitā ghēvūna khāndyāvarī rāvaṇa cālalā naṭata
phaujā basalyā vāṭata dēvā māyā māravatīcyā
Carrying Sita on his shoulder, Ravan* was going merrily
God Maruti* and his army were sitting in the way
▷  Sita (घेवून)(खांद्यावरी) Ravan (चालला)(नटत)
▷ (फौजा)(बसल्या)(वाटत)(देवा)(माया)(मारवतीच्या)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mārutī and Mārutī’s soldiers