[137] id = 94514 ✓ ढोकळे फुला - Dhokle Phula | राम न लक्ष्मण दोघे चिंतायाच गडी अंकुश बाण जोडी लहु पाण्याचा धीर मोडी rāma na lakṣmaṇa dōghē cintāyāca gaḍī aṅkuśa bāṇa jōḍī lahu pāṇyācā dhīra mōḍī | ✎ Ram and Lakshman, both are worried Ankush shoots an arrow, Lahu finds a spring of water ▷ Ram * Laksman (दोघे)(चिंतायाच)(गडी) ▷ (अंकुश)(बाण)(जोडी)(लहु)(पाण्याचा)(धीर)(मोडी) | pas de traduction en français |
[2] id = 2292 ✓ ढोकळे मथा - Dhokle Matha | गेला माझा जीव जन म्हणतो जलदी जलदी नातवंडा पतवंडाची बाई झाली ती गरदी gēlā mājhā jīva jana mhaṇatō jaladī jaladī nātavaṇḍā patavaṇḍācī bāī jhālī tī garadī | ✎ Life has left me, people say, hurry up Woman, my grandchildren and great grandchildren are crowding the place ▷ Has_gone my life (जन)(म्हणतो)(जलदी)(जलदी) ▷ (नातवंडा)(पतवंडाची) woman has_come (ती)(गरदी) | pas de traduction en français |
[1] id = 2353 ✓ ढोकळे मथा - Dhokle Matha | गेला माझा जीव जन म्हणतो जाऊ द्या बाळ माझ बोल तिच्या बाळाला येऊ द्या gēlā mājhā jīva jana mhaṇatō jāū dyā bāḷa mājha bōla ticyā bāḷālā yēū dyā | ✎ Life has left me, people say, let it be My son says, let her other son come ▷ Has_gone my life (जन)(म्हणतो)(जाऊ)(द्या) ▷ Son my says (तिच्या)(बाळाला)(येऊ)(द्या) | pas de traduction en français |
[11] id = 2363 ✓ ढोकळे मथा - Dhokle Matha | गेला माझा जीव माझ्या बाळाच्या मांडीवरी चोळी ना पातळाची घडी राहीली दांडीवरी gēlā mājhā jīva mājhyā bāḷācyā māṇḍīvarī cōḷī nā pātaḷācī ghaḍī rāhīlī dāṇḍīvarī | ✎ Life has left me on my son’s lap A new sari and a blouse remained on the line ▷ Has_gone my life my (बाळाच्या)(मांडीवरी) ▷ Blouse * (पातळाची)(घडी)(राहीली)(दांडीवरी) | Pli de sari |
[18] id = 2471 ✓ ढोकळे चिमा - Dhokle Chima | लेकीच्या परास लेका बाळाची माती गोड लेकी मैनानी परायाच केल धड lēkīcyā parāsa lēkā bāḷācī mātī gōḍa lēkī mainānī parāyāca kēla dhaḍa | ✎ A son is considered sweeter than a daughter Daughter Mina gives herself to another person ▷ (लेकीच्या)(परास)(लेका)(बाळाची)(माती)(गोड) ▷ (लेकी)(मैनानी)(परायाच) did (धड) | pas de traduction en français |
Cross-references: | C:IX-2.16 (C09-02-16) - Baby / Attachment / Baby plays: mother forgets her fatigue D:X-3.2 (D10-03-02a) - Mother attached to son / Taking pride in son / While contemplating son’s plays |
[13] id = 2930 ✓ ढोकळे मथा - Dhokle Matha | थोरल माझ घर माझ आंगण पसार्याच ओसरीला खेळ बाळ सासर्या धाकल्याच thōrala mājha ghara mājha āṅgaṇa pasāryāca ōsarīlā khēḷa bāḷa sāsaryā dhākalyāca | ✎ My house is very big and prosperous, my courtyard is also spread out My younger father-in-law’s son is playing in the veranda ▷ (थोरल) my house my (आंगण)(पसार्याच) ▷ (ओसरीला)(खेळ) son (सासर्या)(धाकल्याच) | pas de traduction en français |
[2] id = 2946 ✓ ढोकळे चिमा - Dhokle Chima | सकाळाच्या पारी माझ्या पदराला शेण सून सावितरे दासी म्हणयण कोण sakāḷācyā pārī mājhyā padarālā śēṇa sūna sāvitarē dāsī mhaṇayaṇa kōṇa | ✎ no translation in English ▷ (सकाळाच्या)(पारी) my (पदराला)(शेण) ▷ (सून)(सावितरे)(दासी)(म्हणयण) who | pas de traduction en français |
Cross-references: | G:XIX-4.5 (G19-04-05) - Wife’s pride for husband / Daiva, Lakṣmī |
[3] id = 2982 ✓ ढोकळे चिमा - Dhokle Chima | दे रे देवा मला संपत्ता सैलू कडेला तान्ह बाळ एका पाथच बैलू dē rē dēvā malā sampattā sailū kaḍēlā tānha bāḷa ēkā pāthaca bailū | ✎ God, give me plenty of prosperity A baby to hold on my waist, a bullock to work in the field ▷ (दे)(रे)(देवा)(मला)(संपत्ता)(सैलू) ▷ (कडेला)(तान्ह) son (एका)(पाथच)(बैलू) | pas de traduction en français |
[4] id = 2983 ✓ ढोकळे चिमा - Dhokle Chima | दे रे देवा मला संपत्ता थोडी थोडी कडला तान्ह बाळ जोत्या बैलाची जोडी dē rē dēvā malā sampattā thōḍī thōḍī kaḍalā tānha bāḷa jōtyā bailācī jōḍī | ✎ God, give me a little prosperity A baby to hold on my waist, a pair of bullocks in my courtyard ▷ (दे)(रे)(देवा)(मला)(संपत्ता)(थोडी)(थोडी) ▷ (कडला)(तान्ह) son (जोत्या)(बैलाची)(जोडी) | pas de traduction en français |
[8] id = 2987 ✓ ढोकळे चिमा - Dhokle Chima | सकाळच्या पारी दे रे देवा मला दैवाची दशी माझ्या वाड्यामधी शेण केराच्या राशी sakāḷacyā pārī dē rē dēvā malā daivācī daśī mājhyā vāḍyāmadhī śēṇa kērācyā rāśī | ✎ Early in the morning, God, give me good fortune Heaps of rubbish and cow dung in my house (there are many cows) ▷ (सकाळच्या)(पारी)(दे)(रे)(देवा)(मला)(दैवाची)(दशी) ▷ My (वाड्यामधी)(शेण)(केराच्या)(राशी) | pas de traduction en français |
[13] id = 3008 ✓ ढोकळे फुला - Dhokle Phula Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp | लक्ष्मीबाई आली उभी राहा तु खिनभर करीते दिवाबत्ती तुला दावीते देवघर lakṣmībāī ālī ubhī rāhā tu khinabhara karītē divābattī tulā dāvītē dēvaghara | ✎ Goddess Lakshmi has come, wait for a while Let me light a lamp, I will show you the shrine ▷ Goddess_Lakshmi has_come standing (राहा) you (खिनभर) ▷ I_prepare (दिवाबत्ती) to_you (दावीते) shrine | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. Visit of Lakshmi is auspicious. |
[1] id = 3884 ✓ ढोकळे मथा - Dhokle Matha | जिला नाही कोणी तिला पहाटेचा पारा सुना बाळाला मपल्या वव्या गाते अर्जुना jilā nāhī kōṇī tilā pahāṭēcā pārā sunā bāḷālā mapalyā vavyā gātē arjunā | ✎ The woman has no one, for her early morning time is vacant I sing songs (on the grindmill) for my son Arjun ▷ (जिला) not (कोणी)(तिला)(पहाटेचा)(पारा)(सुना) ▷ (बाळाला)(मपल्या)(वव्या)(गाते)(अर्जुना) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | A:II-5.3kxii (A02-05-03k12) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Mother remembers son |
[18] id = 4147 ✓ ढोकळे हौसा - Dhokle Hausa | अभांड नारी नको फिरुस लई लई माझ्या ना घरामंदी दिराभायाची शाही abhāṇḍa nārī nakō phirusa laī laī mājhyā nā gharāmandī dirābhāyācī śāhī | ✎ Slanderous woman, don’t go around too much In my house, my brother-in-law is the master ▷ (अभांड)(नारी) not (फिरुस)(लई)(लई) ▷ My * (घरामंदी)(दिराभायाची)(शाही) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-3.5kii (A02-03-05k02) - Constraints on behaviour / Rules of conduct / Enduring sasurvās harassment / To keep the name of father, mother |
[1] id = 4367 ✓ ढोकळे तारा - Dhokle Tara | जात उखाळ माझा वसरीला पाटा बया बोलती लेकी पाण्याचा धर्म मोठा jāta ukhāḷa mājhā vasarīlā pāṭā bayā bōlatī lēkī pāṇyācā dharma mōṭhā | ✎ Grindmill, stone-mortar, and grinding stone are in the veranda Mother says, daughter, offering water is good manners ▷ Class turn my (वसरीला)(पाटा) ▷ (बया)(बोलती)(लेकी)(पाण्याचा)(धर्म)(मोठा) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-2.5 (A02-02-05) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house B:VII-8.2 (B07-08-02) - Religious concepts / Ethical norms |
[11] id = 5767 ✓ ढोकळे फुला - Dhokle Phula | काम मी केल्यानी नाही कामानी मरत भल्याच्या पोटीची नाही माग मी सरत kāma mī kēlyānī nāhī kāmānī marata bhalyācyā pōṭīcī nāhī māga mī sarata | ✎ If I work hard, I am not going to die of work I am from a good family, I will not shirk from it ▷ (काम) I (केल्यानी) not (कामानी)(मरत) ▷ (भल्याच्या)(पोटीची) not (माग) I (सरत) | Personne ne meurt au travail |
Cross-references: | A:II-5.3l (A02-05-03l) - Labour / Grinding / Sister remembers her brother |
[1] id = 5872 ✓ ढोकळे फुला - Dhokle Phula | जात ना वढाया माझ संवगड सोन्यावाणी दोहींच्या मध रथ चालला पाण्यावाणी jāta nā vaḍhāyā mājha samvagaḍa sōnyāvāṇī dōhīñcyā madha ratha cālalā pāṇyāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ Class * (वढाया) my (संवगड)(सोन्यावाणी) ▷ (दोहींच्या)(मध)(रथ)(चालला)(पाण्यावाणी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-5.3biii (A02-05-03b03) - Labour / Grinding / God’s company / Together with other gods, holy places |
[5] id = 6020 ✓ ढोकळे मथा - Dhokle Matha Group(s) = Lakshmi | दळाण कांडाण मी तर दळीते पाटीपाटी सांगते माझ्या बंधू माझे खाणार लहानमोठी daḷāṇa kāṇḍāṇa mī tara daḷītē pāṭīpāṭī sāṅgatē mājhyā bandhū mājhē khāṇāra lahānamōṭhī | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(कांडाण) I wires (दळीते)(पाटीपाटी) ▷ I_tell my brother (माझे)(खाणार)(लहानमोठी) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. |
[11] id = 6130 ✓ ढोकळे मथा - Dhokle Matha | पहाटेच दळण शेजी म्हणती लई रात टोपल दळण हाये बाई माझ्या दैवात pahāṭēca daḷaṇa śējī mhaṇatī laī rāta ṭōpala daḷaṇa hāyē bāī mājhyā daivāta | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच)(दळण)(शेजी)(म्हणती)(लई)(रात) ▷ (टोपल)(दळण)(हाये) woman my (दैवात) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VII-6.5a (B07-06-05a) - Venus / Daughter / The dear one |
[2] id = 6154 ✓ ढोकळे मथा - Dhokle Matha | पहाटेच्या दळणाला सून सावितरे उठ गाईच्या शेणावरी सुक देव आला निटू pahāṭēcyā daḷaṇālā sūna sāvitarē uṭha gāīcyā śēṇāvarī suka dēva ālā niṭū | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(दळणाला)(सून)(सावितरे)(उठ) ▷ Of_cows (शेणावरी)(सुक)(देव) here_comes (निटू) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-5.3d (A02-05-03d) - Labour / Grinding / Millstone made of corundum |
[32] id = 6896 ✓ ढोकळे फुला - Dhokle Phula | दळत कांडत माझ्या हाताला सरदी बयाच पेले दुध केली लवंगानी गरदी daḷata kāṇḍata mājhyā hātālā saradī bayāca pēlē dudha kēlī lavaṅgānī garadī | ✎ no translation in English ▷ (दळत)(कांडत) my (हाताला)(सरदी) ▷ (बयाच)(पेले) milk shouted (लवंगानी)(गरदी) | pas de traduction en français |
[58] id = 6922 ✓ ढोकळे फुला - Dhokle Phula | घाम ना मला आला चोळी झालिया पिळाया बयाच पेले दुध चरबी लागली गळाया ghāma nā malā ālā cōḷī jhāliyā piḷāyā bayāca pēlē dudha carabī lāgalī gaḷāyā | ✎ no translation in English ▷ (घाम) * (मला) here_comes blouse (झालिया)(पिळाया) ▷ (बयाच)(पेले) milk (चरबी)(लागली)(गळाया) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-5.3oii (A02-05-03o02) - Labour / Grinding / Mother’s bond of love / Daughter the dear one A:II-5.1 (A02-05-01) - Labour / Compulsion and penibility A:II-5.18 ??? B:VII-6.5di3 ??? D:X-3.2aix (D10-03-02a09) - Mother attached to son / Taking pride in son / While contemplating son’s plays / Wrestling, kusṭī D:X-3.67to77 ??? D:X-3.79to86 ??? E:XIII-1.3d (E13-01-03d) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter sleeps E:XIII-1.3 (E13-01-03) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter E:XIII-1.4 (E13-01-04) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality E:XIII-1.5 (E13-01-05a) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Pregnancy E:XIII-1.6 ??? |
[37] id = 106612 ✓ ढोकळे मथा - Dhokle Matha | पहाटेच्या पार्यामधी कोंबडा हाये पका सुर्य देवाला मारी हाका pahāṭēcyā pāryāmadhī kōmbaḍā hāyē pakā surya dēvālā mārī hākā | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(पार्यामधी)(कोंबडा)(हाये)(पका) ▷ (सुर्य)(देवाला)(मारी)(हाका) | pas de traduction en français |
[8] id = 7286 ✓ ढोकळे चिमा - Dhokle Chima | सकाळाच्या पारी काम काय करावा सून सावितरे शेण गाईच भरावा sakāḷācyā pārī kāma kāya karāvā sūna sāvitarē śēṇa gāīca bharāvā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळाच्या)(पारी)(काम) why (करावा) ▷ (सून)(सावितरे)(शेण)(गाईच)(भरावा) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.12r (B06-02-12r) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Rukhmīṇī - Jani |
[7] id = 14382 ✓ ढोकळे चिमा - Dhokle Chima | रुखमीणबाई बोल शेला कशानी भिजला काय सांगू रुखमीण होतो तुळशीच्या शेजला rukhamīṇabāī bōla śēlā kaśānī bhijalā kāya sāṅgū rukhamīṇa hōtō tuḷaśīcyā śējalā | ✎ Rukhmini* says, how did the stole become wet What can I tell you, Rukhmin*, I was with tulasi* last night ▷ (रुखमीणबाई) says (शेला)(कशानी)(भिजला) ▷ Why (सांगू)(रुखमीण)(होतो)(तुळशीच्या)(शेजला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[9] id = 14384 ✓ ढोकळे चिमा - Dhokle Chima | रुखमीणबाई बोल शेला कशानी गारु काय सांगू रुखमीण रात्री पडल दहिवरु rukhamīṇabāī bōla śēlā kaśānī gāru kāya sāṅgū rukhamīṇa rātrī paḍala dahivaru | ✎ Rukhminbai* asks, why is your stole so cold What can I tell you, Rukhmin*, there was a lot of dewfall at night ▷ (रुखमीणबाई) says (शेला)(कशानी)(गारु) ▷ Why (सांगू)(रुखमीण)(रात्री)(पडल)(दहिवरु) | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik B:VI-2.19cx (B06-02-19c10) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Kundalik B:VI-2.19cix (B06-02-19c09) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / River herself B:VI-2.19cii (B06-02-19c02) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / The boat on the river |
[22] id = 13197 ✓ ढोकळे लक्ष्मी - Dhokle Lakshmi | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वहायाला राही रुकमीण चला नारळ फोडायाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vahāyālā rāhī rukamīṇa calā nāraḷa phōḍāyālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water is flowing with force Rahi and Rukhmin*, come, let’s go and break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वहायाला) ▷ Stays (रुकमीण) let_us_go (नारळ)(फोडायाला) | pas de traduction en français | ||
|
[1] id = 13191 ✓ ढोकळे लक्ष्मी - Dhokle Lakshmi | भरली चंद्रभागा पाणी लागला सायरीला सांगते बाई तुला नाम देवाच्या पायरीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalā sāyarīlā sāṅgatē bāī tulā nāma dēvācyā pāyarīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the silk-cotton tree I tell you, woman, it has reached Namdev’s step* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागला)(सायरीला) ▷ I_tell woman to_you (नाम)(देवाच्या)(पायरीला) | pas de traduction en français | ||
|
[12] id = 16516 ✓ ढोकळे चिमा - Dhokle Chima | सकाळच्या पारी झाड लोट अंगणाची वर बैठक देव नारायण बामणाची sakāḷacyā pārī jhāḍa lōṭa aṅgaṇācī vara baiṭhaka dēva nārāyaṇa bāmaṇācī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(झाड)(लोट)(अंगणाची) ▷ (वर)(बैठक)(देव)(नारायण)(बामणाची) | pas de traduction en français |
[15] id = 16519 ✓ ढोकळे चिमा - Dhokle Chima | सकाळाच्या पारी झाडते अंगण वाडा देव नारायणाचा याचा लोळतो धोतरजोडा sakāḷācyā pārī jhāḍatē aṅgaṇa vāḍā dēva nārāyaṇācā yācā lōḷatō dhōtarajōḍā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळाच्या)(पारी)(झाडते)(अंगण)(वाडा) ▷ (देव)(नारायणाचा)(याचा)(लोळतो)(धोतरजोडा) | pas de traduction en français |
[6] id = 16895 ✓ ढोकळे मथा - Dhokle Matha | माझ्या अंगणात तुळशीबाईचा बंगला इठ्ठल रंगेला तो ग शिड्या लावून हेंगला mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśībāīcā baṅgalā iṭhṭhala raṅgēlā tō ga śiḍyā lāvūna hēṅgalā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळशीबाईचा)(बंगला) ▷ (इठ्ठल)(रंगेला)(तो) * (शिड्या)(लावून)(हेंगला) | pas de traduction en français |
[4] id = 17859 ✓ ढोकळे मथा - Dhokle Matha | पाठी नाही बंधू देवाला आली किवू चवघ माझ राघू पोटी दिल सदाशिवू pāṭhī nāhī bandhū dēvālā ālī kivū cavagha mājha rāghū pōṭī dila sadāśivū | ✎ I had no younger brother, God felt pity He gave me a younger brother in the form of my four sons ▷ (पाठी) not brother (देवाला) has_come (किवू) ▷ (चवघ) my (राघू)(पोटी)(दिल)(सदाशिवू) | pas de traduction en français |
[8] id = 18034 ✓ ढोकळे फुला - Dhokle Phula | घाम ना मला आला हा ग गळतो वाटी लोटी बयानी दिली घुटी जाईफळाला सर्दी मोठी ghāma nā malā ālā hā ga gaḷatō vāṭī lōṭī bayānī dilī ghuṭī jāīphaḷālā sardī mōṭhī | ✎ I am sweating profusely My mother has given me a paste of nutmeg and other ingredients ▷ (घाम) * (मला) here_comes (हा) * (गळतो)(वाटी)(लोटी) ▷ (बयानी)(दिली)(घुटी)(जाईफळाला)(सर्दी)(मोठी) | pas de traduction en français |
[3] id = 18364 ✓ ढोकळे लक्ष्मी - Dhokle Lakshmi | झाल्यात तिन्हीसांजा तिन्हीसांजच्या तीनपरी आता ना माझी तान्ही बाळ माझ्या घरी jhālyāta tinhīsāñjā tinhīsāñjacyā tīnaparī ātā nā mājhī tānhī bāḷa mājhyā gharī | ✎ It is dusk, it is evening time, it will soon be dark I tell you, woman, I have my small children at home ▷ (झाल्यात) twilight (तिन्हीसांजच्या)(तीनपरी) ▷ (आता) * my (तान्ही) son my (घरी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-2.5h (A02-02-05h) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Children:a reason of contentment |
[15] id = 18467 ✓ ढोकळे मथा - Dhokle Matha | खेळ तू खेळ बाळा तुला अंगण झाल थोड तुझ्या चुलत्यानी अंगणी लावीली फुलझाड khēḷa tū khēḷa bāḷā tulā aṅgaṇa jhāla thōḍa tujhyā culatyānī aṅgaṇī lāvīlī phulajhāḍa | ✎ Play, my little child, the courtyard has become small for you in the courtyard Your enthusiastic paternal uncle has planted flower plants ▷ (खेळ) you (खेळ) child to_you (अंगण)(झाल)(थोड) ▷ Your (चुलत्यानी)(अंगणी)(लावीली)(फुलझाड) | pas de traduction en français |
Cross-references: | D:X-2.5c (D10-02-05c) - Mother worries for son / Son away from mother / Mother anxiously waiting for him D:X-2.5bxvii (D10-02-05b17) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Milk, curds, etc. go waste |
[31] id = 19317 ✓ ढोकळे फुला - Dhokle Phula | गावाला गेल बाळ गावाला गेलेला कधी येतो आता ग माझ बाळ काचा वलणीचा झोका घेतो gāvālā gēla bāḷa gāvālā gēlēlā kadhī yētō ātā ga mājha bāḷa kācā valaṇīcā jhōkā ghētō | ✎ My son has gone to another village, when will he come back Now, my son, your dhotar* is drying on the line ▷ (गावाला) gone son (गावाला)(गेलेला)(कधी)(येतो) ▷ (आता) * my son (काचा)(वलणीचा)(झोका)(घेतो) | pas de traduction en français |
|
[1] id = 19346 ✓ ढोकळे फुला - Dhokle Phula | गावाला गेल बाळ सांगी मजला नाही केली बाळायाला माझ्या वाट सख्याला जड गेली gāvālā gēla bāḷa sāṅgī majalā nāhī kēlī bāḷāyālā mājhyā vāṭa sakhyālā jaḍa gēlī | ✎ My son has gone to another village, he went without telling me My dear son, he found it difficult to proceed on the road ▷ (गावाला) gone son (सांगी)(मजला) not shouted ▷ (बाळायाला) my (वाट)(सख्याला)(जड) went | pas de traduction en français |
[3] id = 19368 ✓ ढोकळे फुला - Dhokle Phula | गावाला गेल बाळ जीवा मजला करवत आंघोळ नको करु पर शिवच्या बारवत gāvālā gēla bāḷa jīvā majalā karavata āṅghōḷa nakō karu para śivacyā bāravata | ✎ My son has gone to another village, I feel as if a saw is cutting through me Don’t bathe in the well in the unknown village ▷ (गावाला) gone son life (मजला)(करवत) ▷ (आंघोळ) not (करु)(पर)(शिवच्या)(बारवत) | pas de traduction en français |
[9] id = 19316 ✓ ढोकळे चिमा - Dhokle Chima | गावाला गेल बाळ जिव माझा लाही लाही आता माझी मैना लांब पल्ला करु काही gāvālā gēla bāḷa jiva mājhā lāhī lāhī ātā mājhī mainā lāmba pallā karu kāhī | ✎ My son has gone to another village, I am terribly worried Now, my daughter, the distance between him and me is too much, I don’t know what to do ▷ (गावाला) gone son life my (लाही)(लाही) ▷ (आता) my Mina (लांब)(पल्ला)(करु)(काही) | pas de traduction en français |
[10] id = 19318 ✓ ढोकळे फुला - Dhokle Phula | गावाला गेल बाळ जिव माझा तो कष्टी कष्टी आता ग माझ बाळ कधी पडेल माझ्या दृष्टी gāvālā gēla bāḷa jiva mājhā tō kaṣṭī kaṣṭī ātā ga mājha bāḷa kadhī paḍēla mājhyā dṛaṣṭī | ✎ My son has gone to another village, I am feeling very sad When will I see my son with my own eyes ▷ (गावाला) gone son life my (तो)(कष्टी)(कष्टी) ▷ (आता) * my son (कधी)(पडेल) my (दृष्टी) | pas de traduction en français |
[6] id = 21120 ✓ ढोकळे मथा - Dhokle Matha | माझ्या औकाला देवा पाच वर्स कमी करा माझ्या बाळाच्या औकाला शंभराला भर घाला mājhyā aukālā dēvā pāca varsa kamī karā mājhyā bāḷācyā aukālā śambharālā bhara ghālā | ✎ God, take five years away from my life Add them to my son’s life to make it hundred years ▷ My (औकाला)(देवा)(पाच)(वर्स)(कमी) doing ▷ My (बाळाच्या)(औकाला)(शंभराला)(भर)(घाला) | pas de traduction en français |
[10] id = 21365 ✓ ढोकळे मथा - Dhokle Matha | जीवाला जडभारी कोण सांगत गेल्या सांग्या बाळा नी माझ्या अर्ध्या रातीचा केला टांग्या jīvālā jaḍabhārī kōṇa sāṅgata gēlyā sāṅgyā bāḷā nī mājhyā ardhyā rātīcā kēlā ṭāṅgyā | ✎ I am seriously ill, someone went as a messenger to give the message My son hired a Tonga in the middle of the night ▷ (जीवाला)(जडभारी) who tells (गेल्या)(सांग्या) ▷ Child (नी) my (अर्ध्या)(रातीचा) did (टांग्या) | pas de traduction en français |
[16] id = 21371 ✓ ढोकळे मथा - Dhokle Matha | जीवाला जडभारी कोण येईन धावूनी आता माझी बाळ बास खंदील लावूनी jīvālā jaḍabhārī kōṇa yēīna dhāvūnī ātā mājhī bāḷa bāsa khandīla lāvūnī | ✎ I am seriously ill, who will come running Now, my sons come lighting the lantern ▷ (जीवाला)(जडभारी) who (येईन)(धावूनी) ▷ (आता) my son (बास)(खंदील)(लावूनी) | pas de traduction en français |
[10] id = 22041 ✓ ढोकळे मथा - Dhokle Matha | खळ्याच्या पाळीला कोल्हा भुकतो एकला आता माझा राघू रास भरीतो धाकला khaḷyācyā pāḷīlā kōlhā bhukatō ēkalā ātā mājhā rāghū rāsa bharītō dhākalā | ✎ A fox is barking at the time of thrashing Raghu*, my younger son, is counting the heap ▷ (खळ्याच्या)(पाळीला)(कोल्हा)(भुकतो)(एकला) ▷ (आता) my (राघू)(रास)(भरीतो)(धाकला) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VII6.3f ??? |
[9] id = 22436 ✓ ढोकळे चिमा - Dhokle Chima | सकाळच्या पारी सुटला गार वारा गाईच्या शेणावर माझा गवळी काढी धारा sakāḷacyā pārī suṭalā gāra vārā gāīcyā śēṇāvara mājhā gavaḷī kāḍhī dhārā | ✎ In the morning time, a cold wind is blowing After clearing the dung, my milkman milks the cows ▷ (सकाळच्या)(पारी)(सुटला)(गार)(वारा) ▷ Of_cows (शेणावर) my (गवळी)(काढी)(धारा) | pas de traduction en français |
[6] id = 22618 ✓ ढोकळे मथा - Dhokle Matha | मातला कुलंबी आला जणाच्या डोळ्यावरी आता माझ्या बाळा बैल बांधावी खळ्यावरी mātalā kulambī ālā jaṇācyā ḍōḷyāvarī ātā mājhyā bāḷā baila bāndhāvī khaḷyāvarī | ✎ Farmer has got abundant crop, people look at him with envy Now, my son, tie the bullocks on the thrashing floor ▷ (मातला)(कुलंबी) here_comes (जणाच्या)(डोळ्यावरी) ▷ (आता) my child (बैल)(बांधावी)(खळ्यावरी) | pas de traduction en français |
[1] id = 22779 ✓ ढोकळे तारा - Dhokle Tara Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp | झाल्यात तिन्हीसांजा याची गवंडी झाली दाटी बाळायाची याची माझी दैवाची काठी jhālyāta tinhīsāñjā yācī gavaṇḍī jhālī dāṭī bāḷāyācī yācī mājhī daivācī kāṭhī | ✎ It’s dusk now, people crowding back My child is my support as I await my fate. ▷ (झाल्यात) twilight (याची)(गवंडी) has_come (दाटी) ▷ (बाळायाची)(याची) my (दैवाची)(काठी) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. Visit of Lakshmi is auspicious. |
[6] id = 22784 ✓ ढोकळे तारा - Dhokle Tara Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp, Lakshmi | झाल्यात तिन्हीसांजा तिन्ही सांज फुलली बाळायाच्या माझ्या वाड्या लक्ष्मी बोलली jhālyāta tinhīsāñjā tinhī sāñja phulalī bāḷāyācyā mājhyā vāḍyā lakṣmī bōlalī | ✎ It is evening and she is blooming this evening Goddess Lakshmi is home and said so to my son ▷ (झाल्यात) twilight (तिन्ही)(सांज)(फुलली) ▷ (बाळायाच्या) my (वाड्या) Lakshmi (बोलली) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. Visit of Lakshmi is auspicious. |
[4] id = 22793 ✓ ढोकळे मथा - Dhokle Matha Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp | लक्ष्मीबाई आली कवाडाला देती भाई कवाडाला देई भाई जेठी सून जागी नाई lakṣmībāī ālī kavāḍālā dētī bhāī kavāḍālā dēī bhāī jēṭhī sūna jāgī nāī | ✎ Goddess Lakshmi call out to my son from the door She calls him out for my daughter-in-law is not awake ▷ Goddess_Lakshmi has_come (कवाडाला)(देती)(भाई) ▷ (कवाडाला)(देई)(भाई)(जेठी)(सून)(जागी)(नाई) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. Visit of Lakshmi is auspicious. |
Cross-references: | D:XI-2.3avi (D11-02-03a06) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Lakṣmī inquires about son’s house |
[10] id = 22923 ✓ ढोकळे चिमा - Dhokle Chima Group(s) = Lakshmi | लक्ष्मीबाई आली चाळे घोळ सवळ्याचा आता ना बाई वाडा पुसती गवळ्याचा lakṣmībāī ālī cāḷē ghōḷa savaḷyācā ātā nā bāī vāḍā pusatī gavaḷyācā | ✎ Goddess Lakshmi has come, lighting a torch with oiled cloth rolled around a stick Now, the Goddess is asking for my son’s, the cowherd’s house ▷ Goddess_Lakshmi has_come (चाळे)(घोळ)(सवळ्याचा) ▷ (आता) * woman (वाडा)(पुसती)(गवळ्याचा) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. | |
[21] id = 22934 ✓ ढोकळे चिमा - Dhokle Chima Group(s) = Lakshmi | लक्ष्मीबाई आली आली ती चाल घोळ लावूनी बाळाच्या माझ्या वाडा गवळ्याचा पाहुनी lakṣmībāī ālī ālī tī cāla ghōḷa lāvūnī bāḷācyā mājhyā vāḍā gavaḷyācā pāhunī | ✎ Goddess Lakshmi has come, lighting a torch with oiled cloth rolled around a stick Looking at my son’s, the cowherd’s, house ▷ Goddess_Lakshmi has_come has_come (ती) let_us_go (घोळ)(लावूनी) ▷ (बाळाच्या) my (वाडा)(गवळ्याचा)(पाहुनी) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. |
[30] id = 22993 ✓ ढोकळे चिमा - Dhokle Chima Group(s) = Lakshmi | झाल्यात तिन्हीसांजा काय लक्ष्मी तुझी घाई आता माझ बाळ गवळी पाजीतो तान्ही गाई jhālyāta tinhīsāñjā kāya lakṣmī tujhī ghāī ātā mājha bāḷa gavaḷī pājītō tānhī gāī | ✎ It is evening, Goddess Lakshmi, what is your hurry Now, my cowherd son is feeding cow’s milk to the calf ▷ (झाल्यात) twilight why Lakshmi (तुझी)(घाई) ▷ (आता) my son (गवळी)(पाजीतो)(तान्ही)(गाई) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. |
[30] id = 25345 ✓ ढोकळे मथा - Dhokle Matha | जीवाला जड भारी माझ्या बाईला बोलवा खडी साखरेचा खडा देते तोंडात ओलवा jīvālā jaḍa bhārī mājhyā bāīlā bōlavā khaḍī sākharēcā khaḍā dētē tōṇḍāta ōlavā | ✎ I am seriously ill, call my mother Sugar crystal makes the mouth feel moist ▷ (जीवाला)(जड)(भारी) my (बाईला)(बोलवा) ▷ (खडी)(साखरेचा)(खडा) give (तोंडात)(ओलवा) | pas de traduction en français |
[26] id = 25480 ✓ ढोकळे मथा - Dhokle Matha | जीवाला जडभारी नका कळवू एका एकी आता माझी मैना घाबरी होईन सखी jīvālā jaḍabhārī nakā kaḷavū ēkā ēkī ātā mājhī mainā ghābarī hōīna sakhī | ✎ I am seriously ill, don’t tell her immediately Now, my Maina* will become scared ▷ (जीवाला)(जडभारी)(नका)(कळवू)(एका)(एकी) ▷ (आता) my Mina (घाबरी)(होईन)(सखी) | pas de traduction en français |
| |||
[27] id = 25481 ✓ ढोकळे मथा - Dhokle Matha | जीवाला जडभारी माझ्या मैनाला कस कळ सांगते मैना तुला दारी लिंबू रस गळ jīvālā jaḍabhārī mājhyā mainālā kasa kaḷa sāṅgatē mainā tulā dārī limbū rasa gaḷa | ✎ I am seriously ill, how did my Maina* come to know about it I tell you, Maina*, juice is dripping from the fruits of the Neem tree in front of the door ▷ (जीवाला)(जडभारी) my for_Mina how (कळ) ▷ I_tell Mina to_you (दारी)(लिंबू)(रस)(गळ) | pas de traduction en français |
| |||
[28] id = 25482 ✓ ढोकळे मथा - Dhokle Matha | जीवाला जडभारी उबर्याच केल उस आता ना माझ्या मैना तुला कळाल कस jīvālā jaḍabhārī ubaryāca kēla usa ātā nā mājhyā mainā tulā kaḷāla kasa | ✎ I am seriously ill, I put my head on the threshold Now, my Maina*, how did you come to know about it ▷ (जीवाला)(जडभारी)(उबर्याच) did (उस) ▷ (आता) * my Mina to_you (कळाल) how | pas de traduction en français |
|
[70] id = 67169 ✓ ढोकळे फुला - Dhokle Phula | माहेराला गेली माझा जीव झाला वेडा भाव भाच्यानी भरला वाडा māhērālā gēlī mājhā jīva jhālā vēḍā bhāva bhācyānī bharalā vāḍā | ✎ I went to my maher*, I was mad with joy The house was full of brothers and nephews ▷ (माहेराला) went my life (झाला)(वेडा) ▷ Brother (भाच्यानी)(भरला)(वाडा) | pas de traduction en français |
|
[3] id = 32505 ✓ ढोकळे मथा - Dhokle Matha | सासू सासरा देवाजीचा देऊ सून ग सावितरे जोड्यानी पाया पडू sāsū sāsarā dēvājīcā dēū sūna ga sāvitarē jōḍyānī pāyā paḍū | ✎ Mother-in-law and father-in-law are like gods in the shrine Savitri, daughter-in-law, let’s touch their feet together ▷ (सासू)(सासरा)(देवाजीचा)(देऊ) ▷ (सून) * (सावितरे)(जोड्यानी)(पाया)(पडू) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 32514 ✓ ढोकळे मथा - Dhokle Matha | सासू सासर्याचा आशिर्वाद घे गे सुन तू घेग सूनबाई तुला फळाला काय उण sāsū sāsaryācā āśirvāda ghē gē suna tū ghēga sūnabāī tulā phaḷālā kāya uṇa | ✎ Daughter-in-law, take the blessings of your mother-in-law and father-in-law Daughter-in-law, take their blessings, you will get many children ▷ (सासू)(सासर्याचा)(आशिर्वाद)(घे)(गे)(सुन) ▷ You (घेग)(सूनबाई) to_you (फळाला) why (उण) | pas de traduction en français | ||
[19] id = 32521 ✓ ढोकळे मथा - Dhokle Matha | सासु सासर्याचा आशिर्वाद मोलाचा प्रचव मला आला नणंद साळूच्या बोलाचा sāsu sāsaryācā āśirvāda mōlācā pracava malā ālā naṇanda sāḷūcyā bōlācā | ✎ Mother-in-law’s and father-in-law’s blessings are very valuable I experienced myself what my nanand* Salu* had told me ▷ (सासु)(सासर्याचा)(आशिर्वाद)(मोलाचा) ▷ (प्रचव)(मला) here_comes (नणंद)(साळूच्या)(बोलाचा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[21] id = 32523 ✓ ढोकळे मथा - Dhokle Matha | सकाळी उठून हात माझा तांदळाला सासू सासर्याच नाव सांगते पांगळाला sakāḷī uṭhūna hāta mājhā tāndaḷālā sāsū sāsaryāca nāva sāṅgatē pāṅgaḷālā | ✎ Getting up in the morning, my hand is in the rice grains I tell Pangul (fortune teller) my mother-in-law’s and father-in-law’s name ▷ Morning (उठून) hand my (तांदळाला) ▷ (सासू)(सासर्याच)(नाव) I_tell (पांगळाला) | pas de traduction en français |
[2] id = 33045 ✓ ढोकळे तारा - Dhokle Tara | लक्ष्मीबाई आली आली ग बाई मागल्या दारानी हिची सेवा केली माझ्या धाकल्या दिरानी lakṣmībāī ālī ālī ga bāī māgalyā dārānī hicī sēvā kēlī mājhyā dhākalyā dirānī | ✎ Goddess Lakshmi has come, she has come through the back door My younger brother-in-law devoted himself to her worship ▷ Goddess_Lakshmi has_come has_come * woman (मागल्या)(दारानी) ▷ (हिची)(सेवा) shouted my (धाकल्या)(दिरानी) | pas de traduction en français |