Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= G19-04-05
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class G:XIX-4.5 (G19-04-05)
(19 records)

Display songs in class at higher level (G19-04)
Display complete classification scheme (3615 classes)

G:XIX-4.5 (G19-04-05) - Wife’s pride for husband / Daiva, Lakṣmī

[1] id = 31430
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
लक्ष्मीबाई आली ही तर रातीच भराईत
हवशा माझा चुडा तो तर नव्हता घरात
lakṣmībāī ālī hī tara rātīca bharāīta
havaśā mājhā cuḍā tō tara navhatā gharāta
Goddess Lakshmi has come in the middle of the night
My loving husband was not at home
▷  Goddess_Lakshmi has_come (ही) wires (रातीच)(भराईत)
▷ (हवशा) my (चुडा)(तो) wires (नव्हता)(घरात)
pas de traduction en français
[2] id = 31431
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
लक्ष्मीबाई आली हाती तांब्या आमृताचा
आता ना बाई वाडा पुसती भरताचा
lakṣmībāī ālī hātī tāmbyā āmṛtācā
ātā nā bāī vāḍā pusatī bharatācā
Goddess Lakshmi has come, with a jug of nectar in hand
Now, woman, she is asking for a prosperous house
▷  Goddess_Lakshmi has_come (हाती)(तांब्या)(आमृताचा)
▷ (आता) * woman (वाडा)(पुसती)(भरताचा)
pas de traduction en français
[3] id = 37641
देशमुख प्रमिला - Deshmukh Pramila
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-32 start 03:04 ➡ listen to section
लक्ष्मीबाई आली हात देती हातात
माझ्या कुंकवाच्या धन्याला असावी तुझी साथ
lakṣmībāī ālī hāta dētī hātāta
mājhyā kuṅkavācyā dhanyālā asāvī tujhī sātha
Goddess Lakshmi has come, she gives her hand in mine
Please give your company to the owner of my kunku* (my husband)
▷  Goddess_Lakshmi has_come hand (देती)(हातात)
▷  My (कुंकवाच्या)(धन्याला)(असावी)(तुझी) with
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
[4] id = 38962
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
लक्ष्मीबाई आली आली दोघायांची जोडी
घरात नाही तेल बाळा माथ्यावर तेल सोडी
lakṣmībāī ālī ālī dōghāyāñcī jōḍī
gharāta nāhī tēla bāḷā māthyāvara tēla sōḍī
Goddess Lakshmi has come, daughter-in-law has come with her son
There is no oil in the house, pour oil on his head
▷  Goddess_Lakshmi has_come has_come (दोघायांची)(जोडी)
▷ (घरात) not (तेल) child (माथ्यावर)(तेल)(सोडी)
pas de traduction en français
[5] id = 38963
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
लक्ष्मीबाई आली माझ्या दाराला उभी राही
गवळणीच्या माझ्या शिड्या लावून मन पाही
lakṣmībāī ālī mājhyā dārālā ubhī rāhī
gavaḷaṇīcyā mājhyā śiḍyā lāvūna mana pāhī
Goddess Lakshmi has come, she stands in my door
She climbs the ladder and sees how large-hearted my daughter is
▷  Goddess_Lakshmi has_come my (दाराला) standing stays
▷ (गवळणीच्या) my (शिड्या)(लावून)(मन)(पाही)
pas de traduction en français
[6] id = 38964
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
चूल काढीते झाडूनी घेते राख भरुनी
लक्ष्मीबाई आली आली पघती दुरुनी
cūla kāḍhītē jhāḍūnī ghētē rākha bharunī
lakṣmībāī ālī ālī paghatī durunī
I clean the hearth, I collect the ash
Goddess Lakshmi has come, she looks from far
▷ (चूल)(काढीते)(झाडूनी)(घेते) ash (भरुनी)
▷  Goddess_Lakshmi has_come has_come (पघती)(दुरुनी)
pas de traduction en français
[7] id = 38965
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
घेतली केरसुणी तिचा बघते वाणगुण
लक्ष्मीबाई आली जोड्याचा तिच्या गुण
ghētalī kērasuṇī ticā baghatē vāṇaguṇa
lakṣmībāī ālī jōḍyācā ticyā guṇa
I took a broom, I check its quality
Goddess Lakshmi has come, she brings good fortune
▷ (घेतली) broom (तिचा)(बघते)(वाणगुण)
▷  Goddess_Lakshmi has_come (जोड्याचा)(तिच्या)(गुण)
pas de traduction en français
[8] id = 38966
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Group(s) = Lakshmi

मागल्या दारानी येती लक्ष्मी घाई घाई
सांगते बाई तूला सांजई बरकता का ग न्हाई
māgalyā dārānī yētī lakṣmī ghāī ghāī
sāṅgatē bāī tūlā sāñjaī barakatā kā ga nhāī
Goddess Lakshmi comes through the back door in a hurry
I tell you, woman, why is the evening not bringing good luck
▷ (मागल्या)(दारानी)(येती) Lakshmi (घाई)(घाई)
▷  I_tell woman to_you (सांजई)(बरकता)(का) * (न्हाई)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
[9] id = 41148
खराडे लक्ष्मी - Kharade Lakshmi
Village कोल्हापूर शहर - Kolhapur City
Group(s) = Lakshmi

लक्ष्मी आली म्हणू नवरा बायकोच एक चित्त
लक्ष्मीबाई केली देवा बसूया सावचित्त
lakṣmī ālī mhaṇū navarā bāyakōca ēka citta
lakṣmībāī kēlī dēvā basūyā sāvacitta
Goddess Lakshmi has come, husband and wife have the same opinion
Lakshmibai says, God, we can safely stay here
▷  Lakshmi has_come say (नवरा)(बायकोच)(एक)(चित्त)
▷  Goddess_Lakshmi shouted (देवा)(बसूया)(सावचित्त)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
[10] id = 44622
फडकुले सत्यभामा - Phadkule Satyabhama
Village कोरेगाव भीमा - Koregaon Bhima
घर चालयांनो घरदाराचा वैरी
चुड्या चातुरानो जग नावानी भारी
ghara cālayānnō gharadārācā vairī
cuḍyā cāturānō jaga nāvānī bhārī
While running the household, enemies are just wait for an opportunity
My clever husband makes a name for himself because o his good behaviour
▷  House (चालयांनो)(घरदाराचा)(वैरी)
▷ (चुड्या)(चातुरानो)(जग)(नावानी)(भारी)
pas de traduction en français
[11] id = 53801
टावरे सखुबाई रामचंद्र - tavare Sakhu Ramchandra
Village पळसे - Palase
येत लकशीमी बोल धनी तुझा ग दैवाचा
येत शेल्याच्या पालवात गोठा झाडी ग बैलाचा
yēta lakaśīmī bōla dhanī tujhā ga daivācā
yēta śēlyācyā pālavāta gōṭhā jhāḍī ga bailācā
Goddess Lakshmi says, your husband is fortunate
He cleans the cowshed with the his stole
▷ (येत) Lakshmi says (धनी) your * (दैवाचा)
▷ (येत)(शेल्याच्या)(पालवात)(गोठा)(झाडी) * (बैलाचा)
pas de traduction en français
[12] id = 53802
टावरे सखुबाई रामचंद्र - tavare Sakhu Ramchandra
Village पळसे - Palase
इत लकशीमी बाई बोल धनी तुझा ग दैवान
येत शेल्याच्या पालवान झाडी बैलाची गव्हाण
ita lakaśīmī bāī bōla dhanī tujhā ga daivāna
yēta śēlyācyā pālavāna jhāḍī bailācī gavhāṇa
Goddess Lakshmi says, your husband is fortunate
He cleans the bullock’s rack for fodder with the his stole
▷ (इत) Lakshmi woman says (धनी) your * (दैवान)
▷ (येत)(शेल्याच्या)(पालवान)(झाडी)(बैलाची)(गव्हाण)
pas de traduction en français
[13] id = 65557
गायकवाड जना - Gaykwad Jana
Village तडखेल - Tadkhel
Group(s) = Lakshmi

शेताची लक्ष्मी उभी राहिली धुर्याला
हाका मारीते धन्याला
śētācī lakṣmī ubhī rāhilī dhuryālā
hākā mārītē dhanyālā
Lakshmi of the field is standing on the boundary of the field
She is calling the owner
▷ (शेताची) Lakshmi standing (राहिली)(धुर्याला)
▷ (हाका)(मारीते)(धन्याला)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
[14] id = 65559
तराट गुणा - Tarat Guna
Village महातपूर - Mahatpur
Group(s) = Lakshmi

लक्ष्मी आई आली तांबड्या घोड्यावरी
माझ्या सजनाच्या वाड्यावर
lakṣmī āī ālī tāmbaḍyā ghōḍyāvarī
mājhyā sajanācyā vāḍyāvara
Goddess Lakshmi has come, riding on the red horse
She has come to my husband’s house
▷  Lakshmi (आई) has_come (तांबड्या) horse_back
▷  My (सजनाच्या)(वाड्यावर)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
[15] id = 73207
तरगे आनंदी - Targe Anandi
Village तरंगेवाडी - Tarangewadi
Group(s) = Lakshmi

लक्ष्मी आई आली दरवाजाला दिला धका
उठ गादीच्या मालका
lakṣmī āī ālī daravājālā dilā dhakā
uṭha gādīcyā mālakā
Goddess Lakshmi has come, she knocks the door
Get up, master of the household
▷  Lakshmi (आई) has_come (दरवाजाला)(दिला)(धका)
▷ (उठ)(गादीच्या)(मालका)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
[16] id = 92006
कांबळे पार्वती महादेव - Kamble Parvati Mahadev
Village निरवांगी - Nirvangi
Group(s) = Lakshmi

आली आली लक्ष्मी उठत बसत
चुड्या माझ्या राजसाचा वाडा पुसत
ālī ālī lakṣmī uṭhata basata
cuḍyā mājhyā rājasācā vāḍā pusata
Goddess Lakshmi has come, halting on the way
Asking for my dear husband’s house
▷  Has_come has_come Lakshmi (उठत)(बसत)
▷ (चुड्या) my (राजसाचा)(वाडा)(पुसत)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
[17] id = 92007
गायकवाड राजा - Gaykwad Raja
Village चितळी - Chitali
आली लकशमी बाईच्या वाड्यात
कुकाचा करंडा नारळ घालावा वटयात
ālī lakaśamī bāīcyā vāḍyāta
kukācā karaṇḍā nāraḷa ghālāvā vaṭayāta
Goddess Lakshmi has come to my daughter’s house
Put a box of kunku* and coconut in her lap
▷  Has_come (लकशमी)(बाईच्या)(वाड्यात)
▷ (कुकाचा)(करंडा)(नारळ)(घालावा)(वटयात)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
[18] id = 92008
गायकवाड यशोदा - GaykwadYashoda
Village चितळी - Chitali
आली लकशमी पुरुषाच्या डाव्या पायी
घरातल्या अस्तुरीती कधी म्हणु नये नाही नाही
ālī lakaśamī puruṣācyā ḍāvyā pāyī
gharātalyā asturītī kadhī mhaṇu nayē nāhī nāhī
Lakshmi has come, she is to the left of her husband when she enters (the house)
He should not say no to his wife
▷  Has_come (लकशमी) of_man (डाव्या)(पायी)
▷ (घरातल्या)(अस्तुरीती)(कधी) say don't not not
pas de traduction en français
[19] id = 109445
थाटे केशर - Thate Keshar Bhikaji
Village निपाणा - Nipana
दिवाळीच्या दिसी तिफन चाले धडा धडा
मागुन येते बाई तिचा भरतार मोघडा
divāḷīcyā disī tiphana cālē dhaḍā dhaḍā
māguna yētē bāī ticā bharatāra mōghaḍā
On Diwali* day, the tree-tube drill-plough is working with speed
Her husband follows with Moghad (the drill-plough with seed cup)
▷ (दिवाळीच्या)(दिसी)(तिफन)(चाले)(धडा)(धडा)
▷ (मागुन)(येते) woman (तिचा)(भरतार)(मोघडा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Notes =>Here, the singer has taken the metaphor from agriculture where when the drill plough is followed by sowing. Similarly, husband follows his wife when she goes to her maher*.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daiva, Lakṣmī
⇑ Top of page ⇑