➡ Display songs in class at higher level (A02-05-03k)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 6743 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | पाठच्या दळणाची तार इणेची ऐकू गेली मांडीवरी माझ्या बाळ झोप हिर्याला लागली pāṭhacyā daḷaṇācī tāra iṇēcī aikū gēlī māṇḍīvarī mājhyā bāḷa jhōpa hiryālā lāgalī | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(दळणाची) wire (इणेची)(ऐकू) went ▷ (मांडीवरी) my son (झोप)(हिर्याला)(लागली) | pas de traduction en français |
[2] id = 6744 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पहाटेच्या दळणाला जशी इणारी जोडीला बाळायाची माझ्या झोप हिर्याची मोडली pahāṭēcyā daḷaṇālā jaśī iṇārī jōḍīlā bāḷāyācī mājhyā jhōpa hiryācī mōḍalī | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(दळणाला)(जशी)(इणारी)(जोडीला) ▷ (बाळायाची) my (झोप)(हिर्याची)(मोडली) | pas de traduction en français |
[3] id = 6745 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जात्यावर बसते जीव माझा हरवर जात्याशी बोलवना परदेशाला माझी पोर jātyāvara basatē jīva mājhā haravara jātyāśī bōlavanā paradēśālā mājhī pōra | ✎ no translation in English ▷ (जात्यावर)(बसते) life my (हरवर) ▷ (जात्याशी)(बोलवना)(परदेशाला) my (पोर) | pas de traduction en français |
[4] id = 6746 ✓ शिंदे शाहू - Shinde Shahu Village पुसाणे - Pusane | एक एक वई गाते हजाराला बाळायाला माझ्या बहिण नाही वजीराला ēka ēka vaī gātē hajārālā bāḷāyālā mājhyā bahiṇa nāhī vajīrālā | ✎ no translation in English ▷ (एक)(एक)(वई)(गाते)(हजाराला) ▷ (बाळायाला) my sister not (वजीराला) | pas de traduction en français |
[5] id = 6747 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | थोरल माझ घर मी तर दुरुनी पाहिल बाळा माझ्या मपल्याच गुण मी तर ववीत गायील thōrala mājha ghara mī tara durunī pāhila bāḷā mājhyā mapalyāca guṇa mī tara vavīta gāyīla | ✎ no translation in English ▷ (थोरल) my house I wires (दुरुनी)(पाहिल) ▷ Child my (मपल्याच)(गुण) I wires (ववीत)(गायील) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | A:II-2.5h (A02-02-05h) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Children:a reason of contentment | ||
[6] id = 18516 ✓ गोणते भिमा - Gonate Bhima Village आजिवली - Ajiwali | बारिक माझा गळा जसा सरकारी बेंडबाजा आता माझ्या बाळा खाली बसूनी ऐका राजा bārika mājhā gaḷā jasā sarakārī bēṇḍabājā ātā mājhyā bāḷā khālī basūnī aikā rājā | ✎ no translation in English ▷ (बारिक) my (गळा)(जसा)(सरकारी)(बेंडबाजा) ▷ (आता) my child (खाली)(बसूनी)(ऐका) king | pas de traduction en français |
[7] id = 18517 ✓ जाधव हौसा - Jadhav Hausa Village आजिवली - Ajiwali | बारिक माझा गळा तुझ्या गळ्याला झाल काही आता माझ बाळ माझा सरजा घरी नाही bārika mājhā gaḷā tujhyā gaḷyālā jhāla kāhī ātā mājha bāḷa mājhā sarajā gharī nāhī | ✎ no translation in English ▷ (बारिक) my (गळा) your (गळ्याला)(झाल)(काही) ▷ (आता) my son my (सरजा)(घरी) not | pas de traduction en français |
[8] id = 109973 ✓ कावळे पद्मीण - Kawale Padmin Village लातूर - Latur | दळण दळीते दळीते उल्हासान बैल नेले गणेशान राजस बाळान daḷaṇa daḷītē daḷītē ulhāsāna baila nēlē gaṇēśāna rājasa bāḷāna | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(दळीते)(उल्हासान) ▷ (बैल)(नेले)(गणेशान)(राजस)(बाळान) | pas de traduction en français |
[9] id = 48618 ✓ खुसे जनाबाई जगदेव - Khuse Jana Village मोताळा - Motala | दळण दळीते सुप भरुनी डाळ पंढरपुरला जायच आता माझ बाळ daḷaṇa daḷītē supa bharunī ḍāḷa paṇḍharapuralā jāyaca ātā mājha bāḷa | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(सुप)(भरुनी)(डाळ) ▷ (पंढरपुरला)(जायच)(आता) my son | pas de traduction en français |
[10] id = 48619 ✓ खुसे जनाबाई जगदेव - Khuse Jana Village मोताळा - Motala | दळण दळीते सुप भरुनी बाजरी बाळाच्या माझ्या गाडी जायाची जेजुरी daḷaṇa daḷītē supa bharunī bājarī bāḷācyā mājhyā gāḍī jāyācī jējurī | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(सुप)(भरुनी)(बाजरी) ▷ (बाळाच्या) my (गाडी) will_go (जेजुरी) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | B:VI-4.9 (B06-04-09) - Jejuri cycle / The son’s pilgrimage, jāgaraṇ and trance | ||
[11] id = 58396 ✓ बनसोडे शांता - Bansode Shanta Village जामगांव - Jamgaon | दळण दळीते सुप भरुन बाजरी आशोक बाळ माझ यंदा जाणार जेजुरी daḷaṇa daḷītē supa bharuna bājarī āśōka bāḷa mājha yandā jāṇāra jējurī | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(सुप)(भरुन)(बाजरी) ▷ (आशोक) son my (यंदा)(जाणार)(जेजुरी) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | B:VI-4.9 (B06-04-09) - Jejuri cycle / The son’s pilgrimage, jāgaraṇ and trance | ||
[12] id = 69182 ✓ कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai Village टाकळी - Takali | राग वैताग शिवी देते संतापाची अशी माझ्या राजसाला ओवी गाते आवकाची rāga vaitāga śivī dētē santāpācī aśī mājhyā rājasālā ōvī gātē āvakācī | ✎ no translation in English ▷ (राग)(वैताग)(शिवी) give (संतापाची) ▷ (अशी) my (राजसाला) verse (गाते)(आवकाची) | pas de traduction en français |
[13] id = 76817 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | ओव्याना सांगुनी जीव माझ्याला अटीकुटी वव्या ऐकाईला ताईतला हौस मोठी ōvyānā sāṅgunī jīva mājhyālā aṭīkuṭī vavyā aikāīlā tāītalā hausa mōṭhī | ✎ no translation in English ▷ (ओव्याना)(सांगुनी) life (माझ्याला)(अटीकुटी) ▷ (वव्या)(ऐकाईला)(ताईतला)(हौस)(मोठी) | pas de traduction en français |
[14] id = 76818 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | ओव्या तर सांगुनी रंगल माझ मत गवळणी माझे बाई ऐका बाबाच शहाणपण ōvyā tara sāṅgunī raṅgala mājha mata gavaḷaṇī mājhē bāī aikā bābāca śahāṇapaṇa | ✎ no translation in English ▷ (ओव्या) wires (सांगुनी)(रंगल) my (मत) ▷ (गवळणी)(माझे) woman (ऐका) of_Baba_(Ambedkar) (शहाणपण) | pas de traduction en français |
[15] id = 83652 ✓ गारगोटे बबाबाई - Gargote Bababai Village कडुस - Kadus | दळाण दळीते सुप भरुनी बाजरी बाळायाची माझ्या गाडी जायाची जेजुरी daḷāṇa daḷītē supa bharunī bājarī bāḷāyācī mājhyā gāḍī jāyācī jējurī | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते)(सुप)(भरुनी)(बाजरी) ▷ (बाळायाची) my (गाडी) will_go (जेजुरी) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | B:VI-4.9 (B06-04-09) - Jejuri cycle / The son’s pilgrimage, jāgaraṇ and trance | ||
[16] id = 89312 ✓ वाघ उषा - Wagh Usha Village चिखली - Chikhali | दळण दळईण उरील एक दाना गजु माझा पाळण्यात झोपे तान्हा daḷaṇa daḷaīṇa urīla ēka dānā gaju mājhā pāḷaṇyāta jhōpē tānhā | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळईण)(उरील)(एक)(दाना) ▷ (गजु) my (पाळण्यात)(झोपे)(तान्हा) | pas de traduction en français |
[17] id = 106444 ✓ भंडारे कलावतीबाई नागोराव - Bhandare Kalavati Nagorao Village बेळम पो. मुरूम - Belam Po. Murum | पाटेच्या दळणाची माझ्या जीवाला आनंद कड्या तोडीयाचा मांडी झोपीयला गोविंद pāṭēcyā daḷaṇācī mājhyā jīvālā ānanda kaḍyā tōḍīyācā māṇḍī jhōpīyalā gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (पाटेच्या)(दळणाची) my (जीवाला)(आनंद) ▷ (कड्या)(तोडीयाचा)(मांडी)(झोपीयला)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[18] id = 66705 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | दोघया माझ दिर तिसरा माझा धनी सयाला सांगियती राजु माझा ग देवावानी dōghayā mājha dira tisarā mājhā dhanī sayālā sāṅgiyatī rāju mājhā ga dēvāvānī | ✎ no translation in English ▷ (दोघया) my (दिर)(तिसरा) my (धनी) ▷ (सयाला)(सांगियती)(राजु) my * (देवावानी) | pas de traduction en français |
[19] id = 110926 ✓ मोरे हौसाबाई हनुमंत - More Hausabai Hanumant Village वाकला - Wakala | जात्याची अबुला मी तर धरुन पाहिला पोटाची दोनी लाल ओवी वाचुन राहीला jātyācī abulā mī tara dharuna pāhilā pōṭācī dōnī lāla ōvī vācuna rāhīlā | ✎ no translation in English ▷ (जात्याची)(अबुला) I wires (धरुन)(पाहिला) ▷ (पोटाची)(दोनी)(लाल) verse (वाचुन)(राहीला) | pas de traduction en français |
[20] id = 110935 ✓ साठे अनु - Sathe Anusaya Village वोवळे - Wowale | जात्याला वैरण घालीते एक शेज नाव दत्तात्रय तुला साज जोमाच्या माझ्या बाळा jātyālā vairaṇa ghālītē ēka śēja nāva dattātraya tulā sāja jōmācyā mājhyā bāḷā | ✎ no translation in English ▷ (जात्याला)(वैरण)(घालीते)(एक)(शेज) ▷ (नाव)(दत्तात्रय) to_you (साज)(जोमाच्या) my child | pas de traduction en français |
[21] id = 111752 ✓ काकडे सुंदरा - Kakade Sundra Village फलटण - Phaltan | जात निगळताना घाम टपा टपा तळी पड शाम माझा नेनंता त्याव माया माझी जड jāta nigaḷatānā ghāma ṭapā ṭapā taḷī paḍa śāma mājhā nēnantā tyāva māyā mājhī jaḍa | ✎ no translation in English ▷ Class (निगळताना)(घाम)(टपा)(टपा)(तळी)(पड) ▷ (शाम) my younger (त्याव)(माया) my (जड) | pas de traduction en français |
[22] id = 111753 ✓ पाडे सुदामनी - Pade Sudamani Village पिंपरी - Pimpri | पिकला तो उंबर देठाला सुकला मला वाणीचा एकला राजस बाळ हरी pikalā tō umbara dēṭhālā sukalā malā vāṇīcā ēkalā rājasa bāḷa harī | ✎ no translation in English ▷ (पिकला)(तो)(उंबर)(देठाला)(सुकला) ▷ (मला)(वाणीचा)(एकला)(राजस) son (हरी) | pas de traduction en français |
[23] id = 111785 ✓ शेळके सिता - Shelke Sita Village धामारी - Dhamari Group(s) = Lakshmi | दळण रंधनाला नाही दमले कामाला बाळायाना माझ्या याव लक्ष्मी रामाला daḷaṇa randhanālā nāhī damalē kāmālā bāḷāyānā mājhyā yāva lakṣmī rāmālā | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(रंधनाला) not (दमले)(कामाला) ▷ (बाळायाना) my (याव) Lakshmi Ram | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. | |
[24] id = 113020 ✓ देशमुख प्रमीला - Deshmukh Pramila Village नांदेड - Nanded | सकाळी ग हे उठुनी तोंड पाहीले गाईचे पयले लेकाच्या माईचे sakāḷī ga hē uṭhunī tōṇḍa pāhīlē gāīcē payalē lēkācyā māīcē | ✎ no translation in English ▷ Morning * (हे)(उठुनी)(तोंड)(पाहीले)(गाईचे) ▷ (पयले)(लेकाच्या)(माईचे) | pas de traduction en français |
[25] id = 113062 ✓ जाधव गंगुबाई - Jadhav Gangubai Village हातनुर - Hatnur | पोटीच्या पुतराला येडी नार वव्या गाती पाठीच्या बंधवाला एक ववी कमी होती pōṭīcyā putarālā yēḍī nāra vavyā gātī pāṭhīcyā bandhavālā ēka vavī kamī hōtī | ✎ no translation in English ▷ (पोटीच्या)(पुतराला)(येडी)(नार)(वव्या)(गाती) ▷ (पाठीच्या)(बंधवाला)(एक)(ववी)(कमी)(होती) | pas de traduction en français |