Village: गुरववाडी - Guravwadi Google Maps | OpenStreetMap
32 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[62] id = 87145 ✓ | तुझा माझा भाऊपणा पडु नाही पडीयेला वाल शेवट कडीयेला tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍu nāhī paḍīyēlā vāla śēvaṭa kaḍīyēlā | ✎ You and me, we became close friends by coincidence Let’s take our friendly ties to the end ▷ Your my (भाऊपणा)(पडु) not (पडीयेला) ▷ (वाल)(शेवट)(कडीयेला) | pas de traduction en français |
[124] id = 87123 ✓ | तूझा माझा भाऊपणा कुणी कालवील्या साळी सीनचे माईबाई का ग वर्जीली माझा आळी tūjhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavīlyā sāḷī sīnacē māībāī kā ga varjīlī mājhā āḷī | ✎ Who mixed ill feelings in our close friendship My friend, you are the same age as me, why are you avoiding my lane? ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवील्या)(साळी) ▷ (सीनचे)(माईबाई)(का) * (वर्जीली) my has_come | pas de traduction en français |
[107] id = 87180 ✓ | तुझा भाऊपणा कुणी कालविल मीठ सोड अबोला बोल नीट tujhā bhāūpaṇā kuṇī kālavila mīṭha sōḍa abōlā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Break the silence and start talking as usual ▷ Your (भाऊपणा)(कुणी)(कालविल)(मीठ) ▷ (सोड)(अबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
Cross-references: | D:X-2.4e ??? E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide F:XVI-2.6 (F16-02-06) - Sister expects brother’s moral support / Sister shares with brother |
[48] id = 76864 ✓ | गुजया बोलताना नार सुखानी हासली बया माझीया गुजाला चित देऊनी बसली gujayā bōlatānā nāra sukhānī hāsalī bayā mājhīyā gujālā cita dēūnī basalī | ✎ While opening her heart, the woman smiled with satisfaction My mother was listening to me with all her mind ▷ (गुजया)(बोलताना)(नार)(सुखानी)(हासली) ▷ (बया)(माझीया)(गुजाला)(चित)(देऊनी) sitting | pas de traduction en français |
[23] id = 109123 ✓ | पिता माझा पिंपळ माता माझी वढाई दोन्ही झाडाच्या सावलीची किती सांगु बढाई pitā mājhā pimpaḷa mātā mājhī vaḍhāī dōnhī jhāḍācyā sāvalīcī kitī sāṅgu baḍhāī | ✎ My father is like Pimple tree, my mother is like Vadai (feminine of Marathi* word Vad meaning Banyan* tree) How much can I describe the greatness of both ▷ (पिता) my (पिंपळ)(माता) my (वढाई) ▷ Both (झाडाच्या)(सावलीची)(किती)(सांगु)(बढाई) | pas de traduction en français | ||
|
[149] id = 86756 ✓ | पिता माझा पिंपळ माता माझी गोंदण रत्नागीराच वाट जाती दोन्ही झाडाच्या मधुन pitā mājhā pimpaḷa mātā mājhī gōndaṇa ratnāgīrāca vāṭa jātī dōnhī jhāḍācyā madhuna | ✎ My father is like Pimpal tree, my mother is like Gondhan tree The way to Ratnagiri through both the trees ▷ (पिता) my (पिंपळ)(माता) my (गोंदण) ▷ (रत्नागीराच)(वाट) caste both (झाडाच्या)(मधुन) | pas de traduction en français |
[10] id = 99424 ✓ | पनळा त्याच्या बायांनो पानी कशानी गढुळ माझ्या नेनंत्या गाया गेल्यात्या वाढुळ panaḷā tyācyā bāyānnō pānī kaśānī gaḍhuḷa mājhyā nēnantyā gāyā gēlyātyā vāḍhuḷa | ✎ Women going to fetch water, why is the water mmuddy My son’s cows had gone there for quite some time ▷ (पनळा)(त्याच्या)(बायांनो) water, (कशानी)(गढुळ) ▷ My (नेनंत्या)(गाया)(गेल्यात्या)(वाढुळ) | pas de traduction en français |
[20] id = 53573 ✓ | नेनत्या नायक्याची काठी घोंगडी माळावरी गाया पांगल्या गोळा करी nēnatyā nāyakyācī kāṭhī ghōṅgaḍī māḷāvarī gāyā pāṅgalyā gōḷā karī | ✎ Young cowherd’s stick and coarse blanket is on the open land (My son), cows are scattered, gather them ▷ (नेनत्या)(नायक्याची)(काठी)(घोंगडी)(माळावरी) ▷ (गाया)(पांगल्या)(गोळा)(करी) | pas de traduction en français |
[4] id = 99337 ✓ | पानवा त्याच्या बायानों तुम्ही सारख्या वारक्या माझ्या नेनंत्या गवळ्याच्या गाया मारक्या pānavā tyācyā bāyānōṁ tumhī sārakhyā vārakyā mājhyā nēnantyā gavaḷyācyā gāyā mārakyā | ✎ Women going to fetch water, you are all of the same age My young cowherd sons cows are hostile, they kick anyone going near them ▷ (पानवा)(त्याच्या)(बायानों)(तुम्ही)(सारख्या)(वारक्या) ▷ My (नेनंत्या)(गवळ्याच्या)(गाया)(मारक्या) | pas de traduction en français |
[5] id = 99338 ✓ | पानवा त्याच्या बायानों हार की घेतो मी पावली माझ्या नेनंत्या गवळ्याच्या भाट बोनाला धावली pānavā tyācyā bāyānōṁ hāra kī ghētō mī pāvalī mājhyā nēnantyā gavaḷyācyā bhāṭa bōnālā dhāvalī | ✎ Women going to fetch water, walk gently, without making noise My young son’s cow comes dashing towards you, if you talk loudly ▷ (पानवा)(त्याच्या)(बायानों)(हार)(की)(घेतो) I (पावली) ▷ My (नेनंत्या)(गवळ्याच्या)(भाट)(बोनाला)(धावली) | pas de traduction en français |
[11] id = 99331 ✓ | शेती खळ रे पडले बैल मधी रे बैल माझा बैल जुवाचा पाऊल टाकील सोन्याचा śētī khaḷa rē paḍalē baila madhī rē baila mājhā baila juvācā pāūla ṭākīla sōnyācā | ✎ Thrashing floor in the field, the bullock is in the centre My bullock with his yoke, will take a golden step (will bring prosperity) ▷ Furrow (खळ)(रे)(पडले)(बैल)(मधी)(रे)(बैल) ▷ My (बैल)(जुवाचा)(पाऊल)(टाकील) of_gold | pas de traduction en français |
[46] id = 97468 ✓ | बाराई बैल मध्ये म्हशीची मोरकी सासरी मायारी संपत्ता सारखी bārāī baila madhyē mhaśīcī mōrakī sāsarī māyārī sampattā sārakhī | ✎ Twelve bullokcks, buffalo’s mhoraki (passing the rope to confine the buffalo’s head) in the middle In-laws and maher* are equally rich ▷ (बाराई)(बैल)(मध्ये)(म्हशीची)(मोरकी) ▷ (सासरी)(मायारी)(संपत्ता)(सारखी) | pas de traduction en français |
|
[5] id = 102023 ✓ | बारा बयल दावणीला शिंगी बाईला जागा रिता वडिल माझा बंधु लांब पल्ल्याच्या गेला शेता bārā bayala dāvaṇīlā śiṅgī bāīlā jāgā ritā vaḍila mājhā bandhu lāmba pallayācyā gēlā śētā | ✎ Twelve bullocks tied to the stake, there is place for a mare My elder brother went alone to the distant field ▷ (बारा)(बयल)(दावणीला)(शिंगी)(बाईला)(जागा) ▷ (रिता)(वडिल) my brother (लांब)(पल्ल्याच्या) has_gone (शेता) | pas de traduction en français |
[147] id = 102088 ✓ | लक्ष्मी आई आली काय हुडकीती तारा तुरा भावजय मालनी सांगती लक्ष्मी आली घरा मोती पवळ्यानी ओटी भरा lakṣmī āī ālī kāya huḍakītī tārā turā bhāvajaya mālanī sāṅgatī lakṣmī ālī gharā mōtī pavaḷyānī ōṭī bharā | ✎ Goddess Lakshmi has arrived, why do you search for garlands My dear sister in law, I tell you, offer her pearls and corals and welcome her home ▷ Lakshmi (आई) has_come why (हुडकीती) wires (तुरा) ▷ (भावजय)(मालनी)(सांगती) Lakshmi has_come house (मोती)(पवळ्यानी)(ओटी)(भरा) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. Visit of Lakshmi is auspicious. |
[23] id = 102105 ✓ | लक्ष्मी आई आली आली दरवाजा दिली थाप माझ्या गवळणीला पहिली झोप lakṣmī āī ālī ālī daravājā dilī thāpa mājhyā gavaḷaṇīlā pahilī jhōpa | ✎ Here comes Goddess Lakshmi and taps the door It is my milkmaid daughter’s first sleep ▷ Lakshmi (आई) has_come has_come (दरवाजा)(दिली)(थाप) ▷ My (गवळणीला)(पहिली)(झोप) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. Visit of Lakshmi is auspicious. |
[42] id = 53604 ✓ | लक्ष्मी आई आली आली शेता शिवारात बोलत्यात पाणी कोर्या घागरीत lakṣmī āī ālī ālī śētā śivārāta bōlatyāta pāṇī kōryā ghāgarīta | ✎ Goddess Lakshmi has come to the fields They say, water is kept in a new round vessel ▷ Lakshmi (आई) has_come has_come (शेता)(शिवारात) ▷ (बोलत्यात) water, (कोर्या)(घागरीत) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. | |
[129] id = 97129 ✓ | लक्ष्मी आई आली बांध शेताचा चढुनी बाळाला सांगु किती धरा कासरा ओढुनी lakṣmī āī ālī bāndha śētācā caḍhunī bāḷālā sāṅgu kitī dharā kāsarā ōḍhunī | ✎ Goddess Lakshmi has come climbing the field bund How much can I tell my son, hold the reins tight ▷ Lakshmi (आई) has_come (बांध)(शेताचा)(चढुनी) ▷ (बाळाला)(सांगु)(किती)(धरा)(कासरा)(ओढुनी) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. | |
[161] id = 102124 ✓ | लक्ष्मी आई आली आली तसी जाऊ नकोस धरला पालव सोडु नकोस lakṣmī āī ālī ālī tasī jāū nakōsa dharalā pālava sōḍu nakōsa | ✎ Goddess Lakshmi has come, don’t leave from here now (My son) is holding you by the end of your sari, don’t leave him ▷ Lakshmi (आई) has_come has_come (तसी)(जाऊ)(नकोस) ▷ (धरला)(पालव)(सोडु)(नकोस) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. |
[24] id = 72001 ✓ | लक्ष्मी आई आली नंदीच्या पावलानी माझ्या वडील बंधुच जोत चढल डवुलानी lakṣmī āī ālī nandīcyā pāvalānī mājhyā vaḍīla bandhuca jōta caḍhala ḍavulānī | ✎ Goddess Lakshmi has come in the guise of the bullock She climbs gracefully in my brother’s courtyard ▷ Lakshmi (आई) has_come (नंदीच्या)(पावलानी) ▷ My (वडील)(बंधुच)(जोत)(चढल)(डवुलानी) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. |
Cross-references: | A:II-2.13eii (A02-02-13e02) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Opening up one’s mind A:II-2.16 (A02-02-16) - Woman’s social identity / Whom to share one’s grief with? D:X-4.2e (D10-04-02e) - Mother’s expectations from son / Moral support / Mother shares her mind with him F:XVI-2.6 (F16-02-06) - Sister expects brother’s moral support / Sister shares with brother |
[89] id = 99795 ✓ | गुजया बोलायाला आला कशाला होवो सयाजी नेनती माझी मैना बरोबरीला आली माझी gujayā bōlāyālā ālā kaśālā hōvō sayājī nēnatī mājhī mainā barōbarīlā ālī mājhī | ✎ Why do I need a friend to share my joys and sorrows My young Maina* has become big enough to open my heart to her ▷ (गुजया)(बोलायाला) here_comes (कशाला)(होवो)(सयाजी) ▷ (नेनती) my Mina (बरोबरीला) has_come my | pas de traduction en français |
| |||
[90] id = 99796 ✓ | आपण दोघी मायलेकी गुज बोलु घरात बाल हरीची माझ्या पडली सावली दारात āpaṇa dōghī māyalēkī guja bōlu gharāta bāla harīcī mājhyā paḍalī sāvalī dārāta | ✎ Mother and daughter, we both, let’s talk about our joys and shares inside the house My little son Hari*’s shadow fell in the doorway ▷ (आपण)(दोघी)(मायलेकी)(गुज)(बोलु)(घरात) ▷ Child (हरीची) my (पडली) wheat-complexioned (दारात) | pas de traduction en français |
| |||
[114] id = 99928 ✓ | गुजया बोलायाला चला जाऊ लाडकी नेनंती माझी मैना नहातारी चुलीपासी gujayā bōlāyālā calā jāū lāḍakī nēnantī mājhī mainā nahātārī culīpāsī | ✎ To talk about our joys and sorrows, let’s go to my darling young daughter My Maina* is busy near the hearth ▷ (गुजया)(बोलायाला) let_us_go (जाऊ)(लाडकी)(नेनंती) ▷ My Mina (नहातारी)(चुलीपासी) | pas de traduction en français |
|
[42] id = 103812 ✓ | गाड्यामाग गाड्या इतक्या गाड्याला धनी कोन वडील माझा बंधु हिरव्या कोर्टाला कारकुन gāḍyāmāga gāḍyā itakyā gāḍyālā dhanī kōna vaḍīla mājhā bandhu hiravyā kōrṭālā kārakuna | ✎ Cart after cart, to whom do these bullock-carts belong My elder brother, a clerck in a green coat, he owns them ▷ (गाड्यामाग)(गाड्या)(इतक्या)(गाड्याला)(धनी) who ▷ (वडील) my brother (हिरव्या)(कोर्टाला)(कारकुन) | pas de traduction en français |
[27] id = 64430 ✓ | इसीच्या इसकरा उघड इसीच्या कुलुप कड्या माझ्या वडील बंधवाच्या भरल्या मालाच्या गाड्या isīcyā isakarā ughaḍa isīcyā kulupa kaḍyā mājhyā vaḍīla bandhavācyā bharalyā mālācyā gāḍyā | ✎ Gateman, near the village gate, open the lock My elder brother’s trucks loaded with goods have come ▷ (इसीच्या)(इसकरा)(उघड)(इसीच्या)(कुलुप)(कड्या) ▷ My (वडील)(बंधवाच्या)(भरल्या)(मालाच्या)(गाड्या) | pas de traduction en français |
[28] id = 64431 ✓ | शेजीच्या बंधवाला दादा म्हणायला जीव भेतो वडील माझा बंधु सया मांडीला मांडी देतो śējīcyā bandhavālā dādā mhaṇāyalā jīva bhētō vaḍīla mājhā bandhu sayā māṇḍīlā māṇḍī dētō | ✎ Neighbour woman’s brother, I am scared even to call him brother But with my own brother, I can sit next to him ▷ (शेजीच्या)(बंधवाला)(दादा)(म्हणायला) life (भेतो) ▷ (वडील) my brother (सया)(मांडीला)(मांडी)(देतो) | pas de traduction en français |
[108] id = 104006 ✓ | लक्ष्मंी आई आली गोट्याच्या सवन्या वाट माझ्या वडील बंधुच्या नयी दावणीला दाट lakṣmaṁī āī ālī gōṭyācyā savanyā vāṭa mājhyā vaḍīla bandhucyā nayī dāvaṇīlā dāṭa | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, has come through the streak of light entering the cowshed My elder brother has a number of new cattle tied to the rope ▷ (लक्ष्मंी)(आई) has_come (गोट्याच्या)(सवन्या)(वाट) ▷ My (वडील)(बंधुच्या)(नयी)(दावणीला)(दाट) | pas de traduction en français |
[127] id = 103999 ✓ | लक्ष्मी आई आली आली म्हणत पाणी पाणी बंधुजी म्हणत्यात धेवर्याच्या खनी हौद भरत्यात दोन्ही lakṣmī āī ālī ālī mhaṇata pāṇī pāṇī bandhujī mhaṇatyāta dhēvaryācyā khanī hauda bharatyāta dōnhī | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, has come, she is asking for water Brother says, in the room where there is a shrine, there are two vesselfuls of water ▷ Lakshmi (आई) has_come has_come (म्हणत) water, water! ▷ (बंधुजी)(म्हणत्यात)(धेवर्याच्या)(खनी)(हौद)(भरत्यात) both | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. | |
[129] id = 104001 ✓ | लक्ष्मी आई आली घरी सोडुनी दुकानाला माझ्या वडिल बंधुला सोन मागती काकनाला lakṣmī āī ālī gharī sōḍunī dukānālā mājhyā vaḍila bandhulā sōna māgatī kākanālā | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, left the house and came to the shop She asks my brother to give her gold for her bracelet ▷ Lakshmi (आई) has_come (घरी)(सोडुनी)(दुकानाला) ▷ My (वडिल)(बंधुला) gold (मागती)(काकनाला) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. | |
[130] id = 92131 ✓ | लक्ष्मी आई आली आली पांगळ्या पायाची माझ्या बंधुला बोलती नाही येथुन जायाची lakṣmī āī ālī ālī pāṅgaḷyā pāyācī mājhyā bandhulā bōlatī nāhī yēthuna jāyācī | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, has come, she is crippled She promised my brother, she will not go back ▷ Lakshmi (आई) has_come has_come (पांगळ्या)(पायाची) ▷ My (बंधुला)(बोलती) not (येथुन) will_go | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. |
Cross-references: | F:XVII-2.15 (F17-02-15) - Brother’s wife, bhāujay / Sweet mutual relation F:XVII-2.94 ??? |
[15] id = 69622 ✓ | वाटवरती वाडा वाडा कोण्या बामनाच्या माझ्या वडील बंधवाचा दारी चौरंग आंघोळीचा माझ मराठी जानवाच vāṭavaratī vāḍā vāḍā kōṇyā bāmanācyā mājhyā vaḍīla bandhavācā dārī cauraṅga āṅghōḷīcā mājha marāṭhī jānavāca | ✎ Which Brahman’s house is there on the way It is my elder brother’s, he has a square stool for bath at the door He wears the sacred thread ▷ (वाटवरती)(वाडा)(वाडा)(कोण्या) of_Brahmin ▷ My (वडील)(बंधवाचा)(दारी)(चौरंग)(आंघोळीचा) my (मराठी)(जानवाच) | pas de traduction en français |
[31] id = 69627 ✓ | पड पड तु पावसा तु तर पडुनी बर केल वडील बंधवाच नंदी तासाला पाणी पेल paḍa paḍa tu pāvasā tu tara paḍunī bara kēla vaḍīla bandhavāca nandī tāsālā pāṇī pēla | ✎ Come rain, come, good it is raining, My elder brother’s bullocks drank water from the stream ▷ (पड)(पड) you (पावसा) you wires (पडुनी)(बर) did ▷ (वडील)(बंधवाच)(नंदी)(तासाला) water, (पेल) | pas de traduction en français |
[36] id = 73472 ✓ | पड पड तु पावसा माझ्या बंधुच्या शेतावरी माझ्या राजस बंधवाला त्याला बहिणीचा खर्च भारी paḍa paḍa tu pāvasā mājhyā bandhucyā śētāvarī mājhyā rājasa bandhavālā tyālā bahiṇīcā kharca bhārī | ✎ Rain, you come and fall on my brother’s fields My dear brother has a lot of expense, on his sister’s account ▷ (पड)(पड) you (पावसा) my (बंधुच्या)(शेतावरी) ▷ My (राजस)(बंधवाला)(त्याला) of_sister (खर्च)(भारी) | pas de traduction en français |
[30] id = 67414 ✓ | बारा बैल दावणीला शिंगी नरबदा कोठे गेली माझ्या वडील बंधवानी शेत ओलांड्याची केल bārā baila dāvaṇīlā śiṅgī narabadā kōṭhē gēlī mājhyā vaḍīla bandhavānī śēta ōlāṇḍyācī kēla | ✎ A team of twelve bullocks, where has the mare Narmada gone My elder brother tended the fields till the limit of his land ▷ (बारा)(बैल)(दावणीला)(शिंगी)(नरबदा)(कोठे) went ▷ My (वडील)(बंधवानी)(शेत)(ओलांड्याची) did | pas de traduction en français |
[39] id = 69629 ✓ | शिवच्या शेतामध्ये उभी राहाती मी लवनानी माझ्या बंधुची पेरणी जस्या मोत्याच्या ओवणी śivacyā śētāmadhyē ubhī rāhātī mī lavanānī mājhyā bandhucī pēraṇī jasyā mōtyācyā ōvaṇī | ✎ I shall go to the field, I shall stand on the slope My brother is sowing as if he is stringing pearls on a string ▷ (शिवच्या)(शेतामध्ये) standing (राहाती) I (लवनानी) ▷ My (बंधुची)(पेरणी)(जस्या)(मोत्याच्या)(ओवणी) | pas de traduction en français |
[41] id = 104298 ✓ | खंडीभर गायी व गायी कनावी दाव अजन भाऊ मना गायीक्या रान khaṇḍībhara gāyī va gāyī kanāvī dāva ajana bhāū manā gāyīkyā rāna | ✎ About twenty cows, you tie them in their shed My younger brother is still out grazing the cows ▷ (खंडीभर) cows (व) cows (कनावी)(दाव) ▷ (अजन) brother (मना)(गायीक्या)(रान) | pas de traduction en français |
[53] id = 66615 ✓ | तिफनी बाईच चाड दोर हालत्यात माझ्या वडील बंधवाचे नंदी बेतानी चालतात tiphanī bāīca cāḍa dōra hālatyāta mājhyā vaḍīla bandhavācē nandī bētānī cālatāta | ✎ The cord of the drill-plough with three tubes keeps moving My elder brother’s bullocks walk slowly ▷ (तिफनी)(बाईच)(चाड)(दोर)(हालत्यात) ▷ My (वडील)(बंधवाचे)(नंदी)(बेतानी)(चालतात) | pas de traduction en français |
[54] id = 66616 ✓ | पिकल पिकल पिकल्याच नवल काई माझ्या वडील बंधवाच नंदी राबत्यात ग बाई pikala pikala pikalyāca navala kāī mājhyā vaḍīla bandhavāca nandī rābatyāta ga bāī | ✎ The crops are good and plenty, no wonder My elder brother’s bullocks have toiled in the fields ▷ (पिकल)(पिकल)(पिकल्याच)(नवल)(काई) ▷ My (वडील)(बंधवाच)(नंदी)(राबत्यात) * woman | pas de traduction en français |
[58] id = 66624 ✓ | चाड दोर हालत्यात तिफनी बाईच माझ्या राजस बंधवाच नंदी घरच्या गाईच cāḍa dōra hālatyāta tiphanī bāīca mājhyā rājasa bandhavāca nandī gharacyā gāīca | ✎ The cord of the grain-box of the drill-plough keeps moving My handsome bullock is the calf of the cow at home ▷ (चाड)(दोर)(हालत्यात)(तिफनी)(बाईच) ▷ My (राजस)(बंधवाच)(नंदी) of_house (गाईच) | pas de traduction en français |
[50] id = 104226 ✓ | बारा बैल दावणीला आहे तेरावी तुजी मैस बंधुला सांगती वाड्याला धरा बैस bārā baila dāvaṇīlā āhē tērāvī tujī maisa bandhulā sāṅgatī vāḍyālā dharā baisa | ✎ He has twelve bullocks, the buffalo is the thirteenth I tell my brother, just stay home for some time ▷ (बारा)(बैल)(दावणीला)(आहे)(तेरावी)(तुजी)(मैस) ▷ (बंधुला)(सांगती)(वाड्याला)(धरा)(बैस) | pas de traduction en français |
[8] id = 66602 ✓ | लक्ष्मी आई आली आली म्हणीत कोठे राहु बंधुला विचारीती मला नंदीचा गोठा दावु lakṣmī āī ālī ālī mhaṇīta kōṭhē rāhu bandhulā vicārītī malā nandīcā gōṭhā dāvu | ✎ Mother Lakshmi, the Goddess of wealth, has come, asks where she can stay She asks my brother to show her the bullock’s shed ▷ Lakshmi (आई) has_come has_come (म्हणीत)(कोठे)(राहु) ▷ (बंधुला)(विचारीती)(मला)(नंदीचा)(गोठा)(दावु) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. | |
[12] id = 73475 ✓ | लक्ष्मी आई आली आली शेताचा बांध चढ वडील माझा बंधु हाती गोफन पाया पड lakṣmī āī ālī ālī śētācā bāndha caḍha vaḍīla mājhā bandhu hātī gōphana pāyā paḍa | ✎ Mother Lakshmi, the Goddess of wealth, has come, she climbs the field bund With a sling in hand, my elder brother touches her feet ▷ Lakshmi (आई) has_come has_come (शेताचा)(बांध)(चढ) ▷ (वडील) my brother (हाती)(गोफन)(पाया)(पड) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. |
[5] id = 69290 ✓ | बारा बैल दावणीला आहे तेरावा तुझा घोडा माझ्या वडील बंधवाला गावबाहेर मेंढवाडा bārā baila dāvaṇīlā āhē tērāvā tujhā ghōḍā mājhyā vaḍīla bandhavālā gāvabāhēra mēṇḍhavāḍā | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(बैल)(दावणीला)(आहे)(तेरावा) your (घोडा) ▷ My (वडील)(बंधवाला)(गावबाहेर)(मेंढवाडा) | pas de traduction en français |
[155] id = 62843 ✓ | बंधु करितो बोळवन एका नबंरात बसुन सयाला बोल सया बंधु सम्रत असन bandhu karitō bōḷavana ēkā nabaṇrāta basuna sayālā bōla sayā bandhu samrata asana | ✎ Brother gave a plot of land as a send-off gift Friends say to each other, her brother is very wealthy ▷ Brother (करितो)(बोळवन)(एका)(नबंरात)(बसुन) ▷ (सयाला) says (सया) brother (सम्रत)(असन) | pas de traduction en français |
[156] id = 62844 ✓ | बंधु बोळवण मला विचारतो सारी आळी माझ्या राजस बंधवानी याही लुटली संध्याकाळी bandhu bōḷavaṇa malā vicāratō sārī āḷī mājhyā rājasa bandhavānī yāhī luṭalī sandhyākāḷī | ✎ Brother gave me a send-off with a gift, everybody asks how much did he give My handsome brother included all his relatives in the celebration in the evening ▷ Brother (बोळवण)(मला)(विचारतो)(सारी) has_come ▷ My (राजस)(बंधवानी)(याही)(लुटली)(संध्याकाळी) | pas de traduction en français |
[157] id = 62845 ✓ | बंधु करितो बोळवण मला पुसीतो सारा गाव राजस बंधुराज आली लुटुन बाजीराव bandhu karitō bōḷavaṇa malā pusītō sārā gāva rājasa bandhurāja ālī luṭuna bājīrāva | ✎ Brother gives me a send-off gift, the whole village is asking me I have come after looting my dear brother ▷ Brother (करितो)(बोळवण)(मला)(पुसीतो)(सारा)(गाव) ▷ (राजस)(बंधुराज) has_come (लुटुन)(बाजीराव) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-2.13eii (A02-02-13e02) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Opening up one’s mind D:X4.2e ??? E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide |
[87] id = 87779 ✓ | गुजया बोलतान आधी कवाड जामीण तुम्ही बाहू मी बहिण gujayā bōlatāna ādhī kavāḍa jāmīṇa tumhī bāhū mī bahiṇa | ✎ When I am opening my heart. the door is the witness first You are my brother, I am your sister ▷ (गुजया)(बोलतान) before (कवाड)(जामीण) ▷ (तुम्ही)(बाहू) I sister | pas de traduction en français |
[98] id = 87791 ✓ | शेजीच्या बंधवाला याला मनायाची चोरी वडील बंधु सांग गुज बोलती बीनघोर śējīcyā bandhavālā yālā manāyācī cōrī vaḍīla bandhu sāṅga guja bōlatī bīnaghōra | ✎ My neighbour’s brother, it is difficult to call him brother My elder brother, i can talk to him without any fear ▷ (शेजीच्या)(बंधवाला)(याला)(मनायाची)(चोरी) ▷ (वडील) brother with (गुज)(बोलती)(बीनघोर) | pas de traduction en français |
[16] id = 81448 ✓ | माझ्या घरला पाहुणा जेव म्हणीतो जेवना हाताला धरु कशी बंधु नव्ह तो मेव्हणा mājhyā gharalā pāhuṇā jēva mhaṇītō jēvanā hātālā dharu kaśī bandhu navha tō mēvhaṇā | ✎ I have a guest at home, I am insisting that he eats, but he refuses How can I hold his hand to stop him, he is not my brother, he is my brother-in-law ▷ My (घरला)(पाहुणा)(जेव)(म्हणीतो)(जेवना) ▷ (हाताला)(धरु) how brother (नव्ह)(तो) brother-in-law | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-2.5j (A02-02-05j) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Riches at home |
[45] id = 73202 ✓ | शिवच्या शेतामध्ये तीफन चालली हारभर्याची माग रासणी कारभर्याची śivacyā śētāmadhyē tīphana cālalī hārabharyācī māga rāsaṇī kārabharyācī | ✎ Chickpeas are being sown with the three-tube drill plough in the field near the village boundary My husband’s seed basket is behind ▷ (शिवच्या)(शेतामध्ये)(तीफन)(चालली)(हारभर्याची) ▷ (माग)(रासणी)(कारभर्याची) | pas de traduction en français |