➡ Display songs in class at higher level (F15-04-02)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 27458 ✓ ठकार शांता - Thakar Shanta Village ठाकुरसाई - Thakursai | सावळ्या सुरतीला नार नार निहळती केंढूळ बंधूच्या बैलानी केला दावणी गोंधळ sāvaḷyā suratīlā nāra nāra nihaḷatī kēṇḍhūḷa bandhūcyā bailānī kēlā dāvaṇī gōndhaḷa | ✎ Women look at the wheat-complexioned face for a long time Brother’s bullock, tied with a rope, is bewildered ▷ (सावळ्या)(सुरतीला)(नार)(नार)(निहळती)(केंढूळ) ▷ (बंधूच्या)(बैलानी) did (दावणी)(गोंधळ) | pas de traduction en français |
[2] id = 27459 ✓ मोरे लक्ष्मी - More Lakshmi Village शिंदगाव - Shindgaon | वाटवरी शेत बंधू तुला सांगते पेरु नका बैल हिराला दिष्ट होईल धरु नका vāṭavarī śēta bandhū tulā sāṅgatē pēru nakā baila hirālā diṣṭa hōīla dharu nakā | ✎ I tell you, brother, don’t sow the field on the roadside Don’t hold Hira bullock, he might come under the evil eye ▷ (वाटवरी)(शेत) brother to_you I_tell (पेरु)(नका) ▷ (बैल)(हिराला)(दिष्ट)(होईल)(धरु)(नका) | pas de traduction en français |
[3] id = 35732 ✓ पवार जयवंताबाई - Pawar Jayvanta Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-13 start 02:44 ➡ listen to section | माझ्या हावश्या बंधवाचा गाडी धुमडीला बंधुच माझ्या बैल फिरुनी आली घरला mājhyā hāvaśyā bandhavācā gāḍī dhumaḍīlā bandhuca mājhyā baila phirunī ālī gharalā | ✎ My dear brother’s bullock-cart has a big dome My brother’s bullock again came back home ▷ My (हावश्या)(बंधवाचा)(गाडी)(धुमडीला) ▷ (बंधुच) my (बैल) turning_round has_come (घरला) | pas de traduction en français |
[4] id = 45737 ✓ खेडकर सावित्रीबाई पुंजाजी - Khedkar Savitri Punjaji Village भोकर - Bhokar | भावाची ग माझ्या बारा बैलाची आसामी नेटकी बैल बन्सीला बांधावा बाटकी bhāvācī ga mājhyā bārā bailācī āsāmī nēṭakī baila bansīlā bāndhāvā bāṭakī | ✎ My brother has twelve bullocks, he is prosperous Bansi, the bullock, is acting smart, tie him ▷ (भावाची) * my (बारा)(बैलाची)(आसामी)(नेटकी) ▷ (बैल)(बन्सीला)(बांधावा)(बाटकी) | pas de traduction en français |
[5] id = 69290 ✓ पोटे सुनिता - Pote Sunita Village गुरववाडी - Guravwadi | बारा बैल दावणीला आहे तेरावा तुझा घोडा माझ्या वडील बंधवाला गावबाहेर मेंढवाडा bārā baila dāvaṇīlā āhē tērāvā tujhā ghōḍā mājhyā vaḍīla bandhavālā gāvabāhēra mēṇḍhavāḍā | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(बैल)(दावणीला)(आहे)(तेरावा) your (घोडा) ▷ My (वडील)(बंधवाला)(गावबाहेर)(मेंढवाडा) | pas de traduction en français |
[6] id = 69624 ✓ वाईकर लक्ष्मी श्रीराम - Waikar Lakshmi Shriram Village शिरुर - Shirur | शेणाला गेली कुरी शेण काजळाची वडी माझ्या ग बंधवाची दाहा बैलाची जोडी śēṇālā gēlī kurī śēṇa kājaḷācī vaḍī mājhyā ga bandhavācī dāhā bailācī jōḍī | ✎ The field is tilled with a drill-plough, it is as black as a tablet of eyeliner My brother has a pair of ten bullocks ▷ (शेणाला) went (कुरी)(शेण)(काजळाची)(वडी) ▷ My * (बंधवाची)(दाहा)(बैलाची)(जोडी) | pas de traduction en français |
[7] id = 69758 ✓ धनवटे गोदावरी - Dhanwate Godhavari Village पुणतांबा - Puntamba | शेता आड शेत काजळाची वडी राजस बंधुजीच्या घरी ग बारा बैलाची जोडी śētā āḍa śēta kājaḷācī vaḍī rājasa bandhujīcyā gharī ga bārā bailācī jōḍī | ✎ Field after field, it is as black as a tablet of eyeliner My handsome brother has a pair of twelve bullocks at home ▷ (शेता)(आड)(शेत)(काजळाची)(वडी) ▷ (राजस)(बंधुजीच्या)(घरी) * (बारा)(बैलाची)(जोडी) | pas de traduction en français |
[8] id = 77884 ✓ वराट मुक्ता - Varat Mukta Village साकत - Saket | बारा बैलाचा नांगर चालतो माळाला माझ्या बंधवा सारखा कुणबी नाही त्या हाळाला bārā bailācā nāṅgara cālatō māḷālā mājhyā bandhavā sārakhā kuṇabī nāhī tyā hāḷālā | ✎ A plough with twelve bullocks is working in the field There is no other farmer like my brother ▷ (बारा)(बैलाचा)(नांगर)(चालतो)(माळाला) ▷ My (बंधवा)(सारखा)(कुणबी) not (त्या)(हाळाला) | pas de traduction en français |
[9] id = 91953 ✓ निमसे केशर - Nimse Keshar Village नाउर - Nahur | झाली संवसाज दिवा वसर्या बाईला सांगते भाऊ तुला सोड वासरु गाईला jhālī samvasāja divā vasaryā bāīlā sāṅgatē bhāū tulā sōḍa vāsaru gāīlā | ✎ It is dusk, light a lamp on the verandah I tell you, brother, take the calf to the cow ▷ Has_come (संवसाज) lamp (वसर्या)(बाईला) ▷ I_tell brother to_you (सोड)(वासरु)(गाईला) | pas de traduction en français |
[10] id = 103766 ✓ यादव अक्का - Yadav Akka Village इचलकरंजी - Ichalkaranji | बंधुच्या मळ्यामधी केळी नारळी सख्या बहिणी माझ्या बंधुनी केवडा लावला एका कोणी bandhucyā maḷyāmadhī kēḷī nāraḷī sakhyā bahiṇī mājhyā bandhunī kēvaḍā lāvalā ēkā kōṇī | ✎ Banana and coconut are like real sisters in my brother’s plantation My brother planted a pandanus* in one corner ▷ (बंधुच्या)(मळ्यामधी) shouted coconut (सख्या)(बहिणी) ▷ My (बंधुनी)(केवडा)(लावला)(एका)(कोणी) | pas de traduction en français |
| |||
[11] id = 104237 ✓ जाधव रजनी - Jadhav Rajini Village भांडणे - Bhandane | पापीणी दृष्ट खांद्या वईर्या चाबुकाला हौशा बंधुच्या बैल मागले नाजुकाला pāpīṇī dṛaṣṭa khāndyā vīryā cābukālā hauśā bandhucyā baila māgalē nājukālā | ✎ Person with evil tendencies, give him load to carry, whip him Give dear brother’s bullock to Najuka, his sister ▷ (पापीणी)(दृष्ट)(खांद्या)(वईर्या)(चाबुकाला) ▷ (हौशा)(बंधुच्या)(बैल)(मागले)(नाजुकाला) | pas de traduction en français |
[12] id = 108489 ✓ बेडके आनंदा - Bedake Ananda Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | वाटवरी शेत पेरलास पेरु नको भाऊ तुला होईल दिष्ट ढवळे नंदी धरु नको vāṭavarī śēta pēralāsa pēru nakō bhāū tulā hōīla diṣṭa ḍhavaḷē nandī dharu nakō | ✎ Your field is on the roadside, don’t sow it if you are doing it You will come under the influence of an evil eye, don’t take your white bullocks there ▷ (वाटवरी)(शेत)(पेरलास)(पेरु) not ▷ Brother to_you (होईल)(दिष्ट)(ढवळे)(नंदी)(धरु) not | pas de traduction en français |