Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= E13-03-01b01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class E:XIII-3.1bi (E13-03-01b01)
(66 records)

Display songs in class at higher level (E13-03-01b)
Display complete classification scheme (3615 classes)

E:XIII-3.1bi (E13-03-01b01) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Sari / Candrakala or black sari

Cross-references:D:X-4.1bii (D10-04-01b02) - Mother’s expectations from son / Sari / Chandrakala, black sari
F:XVI-1.4a (F16-01-04a) - Sister expects brother’s presents / Sari / A black sari called chandrakala
F:XVII-3.6 (F17-03-06) - Feast of bhāubij / Present offered by brother
F:XVII-3.1 (F17-03-01) - Feast of bhāubij / Meal served to brother
F:XVII-5.3 (F17-05-03) - Children of brother / Niece, dear to maternal uncle
F:XVII-5.7 (F17-05-07) - Children of brother / Nephew’s marriage
F:XVII-6.6 (F17-06-06) - Brother’s marriage / Gifts to sister
F:XVII-6.1 (F17-06-01) - Brother’s marriage / Purchase of articles, preparations
F:XVII2.5b ???
F:XVIII-2.1b (F18-02-01b) - Other relatives / Paternal uncles, aunts / She receives presents from them
F:XVIII-2.1 (F18-02-01) - Other relatives / Paternal uncles, aunts
F:XVIII-2.2 (F18-02-02) - Other relatives / Maternal uncles, aunts
F:XVIII-2.3 ???
F:XVIII-2.2b (F18-02-02b) - Other relatives / Maternal uncles, aunts / She receives presents from aunt
F:XVIII-2.1 (F18-02-01) - Other relatives / Paternal uncles, aunts
F:XVIII-1.3 (F18-01-03) - Parents’ home, māher / Presents expected from, given to māher
F:XVIII-1.1 (F18-01-01) - Parents’ home, māher / Appeal for māher
F:XVIII-1.2 (F18-01-02) - Parents’ home, māher / Attraction for house of mother’s grand-parents
F:XVIII-1.3 (F18-01-03) - Parents’ home, māher / Presents expected from, given to māher
F:XVIII-1.4 (F18-01-04) - Parents’ home, māher / Māher alien after the death of parents
F:XVIII-1.5 (F18-01-05) - Parents’ home, māher / Parents are dead
F:XVIII-1.8 ???
F (F15-01-01) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother
[1] id = 25133
हळंदे गुणा - Halande Guna
Village पळसे - Palase
काळी ग चंद्रकळा घरामागली शेजी फाडी
त्याच्या ग विसाळाणी बाया माझी मला धाडी
kāḷī ga candrakaḷā gharāmāgalī śējī phāḍī
tyācyā ga visāḷāṇī bāyā mājhī malā dhāḍī
Black chandrakala sari*, neighbour woman behind the house is tearing it
Looking at it, my mother sends me one
▷  Kali * (चंद्रकळा)(घरामागली)(शेजी)(फाडी)
▷ (त्याच्या) * (विसाळाणी)(बाया) my (मला)(धाडी)
pas de traduction en français
Chandrakala ➡ chandrakalasA black sari with stars woven or printed on it, resembling a starry sky at night, very popular with women
[2] id = 25134
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
काळी चंद्रकळा धुर्या धुण्यान झाली जमा
सांगते बाई तुला तुझ्या मनाला येईना तवा
kāḷī candrakaḷā dhuryā dhuṇyāna jhālī jamā
sāṅgatē bāī tulā tujhyā manālā yēīnā tavā
Black Chandrakala* sari became faded with washing
I tell you, woman, you buy me one when you feel like it
▷  Kali (चंद्रकळा)(धुर्या)(धुण्यान) has_come (जमा)
▷  I_tell woman to_you your (मनाला)(येईना)(तवा)
pas de traduction en français
Chandrakala ➡ chandrakalasA black sari with stars woven or printed on it, resembling a starry sky at night, very popular with women
[3] id = 25135
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
काळी न चंद्रकळा मी तर घेतली छान छान
गवळण माझी कशी मनाला झाली दंग
kāḷī na candrakaḷā mī tara ghētalī chāna chāna
gavaḷaṇa mājhī kaśī manālā jhālī daṅga
I bought a beautiful black chandrakala sari*
My daughter was very happy
▷  Kali * (चंद्रकळा) I wires (घेतली)(छान)(छान)
▷ (गवळण) my how (मनाला) has_come (दंग)
pas de traduction en français
Chandrakala ➡ chandrakalasA black sari with stars woven or printed on it, resembling a starry sky at night, very popular with women
[4] id = 25136
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
काळी न चंद्रकळा माझ्या मनाला पटली
गवळण माझी येणी घालता उठली
kāḷī na candrakaḷā mājhyā manālā paṭalī
gavaḷaṇa mājhī yēṇī ghālatā uṭhalī
I liked the black chandrakala sari*
My daughter got up, she was plaiting her hair
▷  Kali * (चंद्रकळा) my (मनाला)(पटली)
▷ (गवळण) my (येणी)(घालता)(उठली)
pas de traduction en français
Chandrakala ➡ chandrakalasA black sari with stars woven or printed on it, resembling a starry sky at night, very popular with women
[5] id = 25137
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
काळी न चंद्रकळा सया पुसतात पराया जातीच्या
गवळणीच्या माझ्या हिच्या मायच्या पुतच्या
kāḷī na candrakaḷā sayā pusatāta parāyā jātīcyā
gavaḷaṇīcyā mājhyā hicyā māyacyā putacyā
My friends from other castes ask about my chandrakala sari*
My brother, my mother’s son bought it for me
▷  Kali * (चंद्रकळा)(सया)(पुसतात)(पराया)(जातीच्या)
▷ (गवळणीच्या) my (हिच्या)(मायच्या)(पुतच्या)
pas de traduction en français
Chandrakala ➡ chandrakalasA black sari with stars woven or printed on it, resembling a starry sky at night, very popular with women
[6] id = 25138
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
गवळणीला माझ्या हिला घेतली चंद्रकळा
सांगते बाई तुला तिला पुरना पदराला
gavaḷaṇīlā mājhyā hilā ghētalī candrakaḷā
sāṅgatē bāī tulā tilā puranā padarālā
I bought a Chandrakala* sari for my daughter
I tell you, woman, the end of the sari was short for her
▷ (गवळणीला) my (हिला)(घेतली)(चंद्रकळा)
▷  I_tell woman to_you (तिला)(पुरना)(पदराला)
pas de traduction en français
Chandrakala ➡ chandrakalasA black sari with stars woven or printed on it, resembling a starry sky at night, very popular with women
[7] id = 25139
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
काळी न चंद्रकळा मी तर घेतली देखणी
गवळण माझी नेसणारीण एकली
kāḷī na candrakaḷā mī tara ghētalī dēkhaṇī
gavaḷaṇa mājhī nēsaṇārīṇa ēkalī
Black chandrakala sari*, I saw a beautiful one
My daughter alone will wear it
▷  Kali * (चंद्रकळा) I wires (घेतली)(देखणी)
▷ (गवळण) my (नेसणारीण) alone
pas de traduction en français
Chandrakala ➡ chandrakalasA black sari with stars woven or printed on it, resembling a starry sky at night, very popular with women
[8] id = 25140
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
काळी न चंद्रकळा काळी किनार पिवळा रंग
गवळण माझी नेसणारीण झाली दंग
kāḷī na candrakaḷā kāḷī kināra pivaḷā raṅga
gavaḷaṇa mājhī nēsaṇārīṇa jhālī daṅga
Black chandrakala sari*, it has a yellow border
My daughter who wore it, was very happy
▷  Kali * (चंद्रकळा) Kali (किनार)(पिवळा)(रंग)
▷ (गवळण) my (नेसणारीण) has_come (दंग)
pas de traduction en français
Chandrakala ➡ chandrakalasA black sari with stars woven or printed on it, resembling a starry sky at night, very popular with women
[9] id = 25141
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
काळी न चंद्रकळा ही तर काळ्या ना रंगाची
मैना जाते सासर्याला सयांना सांगती
kāḷī na candrakaḷā hī tara kāḷyā nā raṅgācī
mainā jātē sāsaryālā sayānnā sāṅgatī
Black chandrakala sari* is black in colour
Maina* tells her friends, she is going to her in-laws’house
▷  Kali * (चंद्रकळा)(ही) wires (काळ्या) * (रंगाची)
▷  Mina am_going (सासर्याला)(सयांना)(सांगती)
pas de traduction en français
Chandrakala ➡ chandrakalasA black sari with stars woven or printed on it, resembling a starry sky at night, very popular with women
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
[10] id = 25142
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
काळी न चंद्रकळा माझी आहे ठेवणीची
सांगते बाई तुला बया माझीच्या करणीची
kāḷī na candrakaḷā mājhī āhē ṭhēvaṇīcī
sāṅgatē bāī tulā bayā mājhīcyā karaṇīcī
Black chandrakala sari*, it is very special to me
I tell you, woman, my mother has given it to me
▷  Kali * (चंद्रकळा) my (आहे)(ठेवणीची)
▷  I_tell woman to_you (बया)(माझीच्या)(करणीची)
pas de traduction en français
Chandrakala ➡ chandrakalasA black sari with stars woven or printed on it, resembling a starry sky at night, very popular with women
[11] id = 25143
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
काळी न चंद्रकळा हिच्या मनाला झाली दंग
कुणी ग घेतली बया माझ्याला समद्या सांग
kāḷī na candrakaḷā hicyā manālā jhālī daṅga
kuṇī ga ghētalī bayā mājhyālā samadyā sāṅga
Black chandrakala sari*, she was overjoyed
She tells everybody who bought it for her
▷  Kali * (चंद्रकळा)(हिच्या)(मनाला) has_come (दंग)
▷ (कुणी) * (घेतली)(बया)(माझ्याला)(समद्या) with
pas de traduction en français
Chandrakala ➡ chandrakalasA black sari with stars woven or printed on it, resembling a starry sky at night, very popular with women
[12] id = 25144
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
काळी न चंद्रकळा माझ्या मैनाला दंडती
गवळण माझी कशी सासरी हिंडती
kāḷī na candrakaḷā mājhyā mainālā daṇḍatī
gavaḷaṇa mājhī kaśī sāsarī hiṇḍatī
Back chandrakala sari* suits my Maina*
My daughter goes around her in-laws’house, showing it to everyone
▷  Kali * (चंद्रकळा) my for_Mina (दंडती)
▷ (गवळण) my how (सासरी)(हिंडती)
pas de traduction en français
Chandrakala ➡ chandrakalasA black sari with stars woven or printed on it, resembling a starry sky at night, very popular with women
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
[13] id = 25145
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
काळी न चंद्रकळा दहा रुपये दिल बाई
गवळणी माझ्या बाई बंधू आपला आला नाही
kāḷī na candrakaḷā dahā rupayē dila bāī
gavaḷaṇī mājhyā bāī bandhū āpalā ālā nāhī
Black chandrakala sari*, ten rupees were paid for it
Mother says, my dear daughter, your brother has not come
▷  Kali * (चंद्रकळा)(दहा)(रुपये)(दिल) woman
▷ (गवळणी) my woman brother (आपला) here_comes not
pas de traduction en français
Chandrakala ➡ chandrakalasA black sari with stars woven or printed on it, resembling a starry sky at night, very popular with women
[14] id = 25146
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
काळी न चंद्रकळा नऊ रुपये एक पावली
गवळण माझी अंगणी खेळती भावली
kāḷī na candrakaḷā naū rupayē ēka pāvalī
gavaḷaṇa mājhī aṅgaṇī khēḷatī bhāvalī
Black chandrakala sari*, nine rupees and four annas* were paid for it
My daughter who is like a doll, is playing in the courtyard
▷  Kali * (चंद्रकळा)(नऊ)(रुपये)(एक)(पावली)
▷ (गवळण) my (अंगणी)(खेळती)(भावली)
pas de traduction en français
Chandrakala ➡ chandrakalasA black sari with stars woven or printed on it, resembling a starry sky at night, very popular with women
anna ➡ annasancient monetary unit. 4 annas = 25 cents
[15] id = 25147
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
काळी न चंद्रकळा दहा रुपये वर सुट
गवळण माझी माझ्या अंगणी कशी नट
kāḷī na candrakaḷā dahā rupayē vara suṭa
gavaḷaṇa mājhī mājhyā aṅgaṇī kaśī naṭa
Black chandrakala sari*, there is a discount on ten rupees
My dear daughter is in the courtyard, feeling elated
▷  Kali * (चंद्रकळा)(दहा)(रुपये)(वर)(सुट)
▷ (गवळण) my my (अंगणी) how (नट)
pas de traduction en français
Chandrakala ➡ chandrakalasA black sari with stars woven or printed on it, resembling a starry sky at night, very popular with women
[16] id = 25148
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
काळी न चंद्रकळा नेसणारीचा दिमाखू
गवळणी माझ्या बाई बस बंधूच्या समखू
kāḷī na candrakaḷā nēsaṇārīcā dimākhū
gavaḷaṇī mājhyā bāī basa bandhūcyā samakhū
Black chandrakala sari*, the one who wears it
Feels privileged
My dear daughter, sits in front of her brother
▷  Kali * (चंद्रकळा)(नेसणारीचा)(दिमाखू)
▷ (गवळणी) my woman (बस)(बंधूच्या)(समखू)
pas de traduction en français
Chandrakala ➡ chandrakalasA black sari with stars woven or printed on it, resembling a starry sky at night, very popular with women
[17] id = 25149
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
काळी न चंद्रकळा मी नेसायची घाई घाई
माऊली माझी मला घेती बयाबाई
kāḷī na candrakaḷā mī nēsāyacī ghāī ghāī
māūlī mājhī malā ghētī bayābāī
Black chandrakala sari*, I am in a hurry to wear it
My mother buys it for me
▷  Kali * (चंद्रकळा) I (नेसायची)(घाई)(घाई)
▷ (माऊली) my (मला)(घेती)(बयाबाई)
pas de traduction en français
Chandrakala ➡ chandrakalasA black sari with stars woven or printed on it, resembling a starry sky at night, very popular with women
[18] id = 25150
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
काळी न चंद्रकळा करवती तीचे काठ
गवळणीच्या माझ्या नेसणारीचा थाट
kāḷī na candrakaḷā karavatī tīcē kāṭha
gavaḷaṇīcyā mājhyā nēsaṇārīcā thāṭa
Black chandrakala sari*, it has a broad border
My dear daughter who wears it, is looking special
▷  Kali * (चंद्रकळा)(करवती)(तीचे)(काठ)
▷ (गवळणीच्या) my (नेसणारीचा)(थाट)
pas de traduction en français
Chandrakala ➡ chandrakalasA black sari with stars woven or printed on it, resembling a starry sky at night, very popular with women
[19] id = 25151
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
काळी न चंद्रकळा तिचा पदर जाईजुई
वाणीची माझी बाई तिस म्हणते माझी आई
kāḷī na candrakaḷā ticā padara jāījuī
vāṇīcī mājhī bāī tisa mhaṇatē mājhī āī
no translation in English
▷  Kali * (चंद्रकळा)(तिचा)(पदर)(जाईजुई)
▷ (वाणीची) my daughter (तिस)(म्हणते) my (आई)
pas de traduction en français
[20] id = 25152
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
काळी न चंद्रकळा याचा पदर गोफाचा
गवळणीच्या माझ्या शिपी मैतर बापाचा
kāḷī na candrakaḷā yācā padara gōphācā
gavaḷaṇīcyā mājhyā śipī maitara bāpācā
no translation in English
▷  Kali * (चंद्रकळा)(याचा)(पदर)(गोफाचा)
▷ (गवळणीच्या) my (शिपी)(मैतर) of_father
pas de traduction en français
[21] id = 25153
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
काळी चंद्रकळा तिचा पदर जाळीचा
गौळणीचा माझ्या शिपी मैतर आळीचा
kāḷī candrakaḷā ticā padara jāḷīcā
gauḷaṇīcā mājhyā śipī maitara āḷīcā
no translation in English
▷  Kali (चंद्रकळा)(तिचा)(पदर)(जाळीचा)
▷ (गौळणीचा) my (शिपी)(मैतर)(आळीचा)
pas de traduction en français
[22] id = 25154
दहिभाते नबू - Dahibhate Nabu
Village चाले - Chale
काळी चंद्रकळा ठेविते बांधुनी
आता माझी बाई येईन नांदुनी
kāḷī candrakaḷā ṭhēvitē bāndhunī
ātā mājhī bāī yēīna nāndunī
no translation in English
▷  Kali (चंद्रकळा)(ठेविते)(बांधुनी)
▷ (आता) my daughter (येईन)(नांदुनी)
pas de traduction en français
[23] id = 25155
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
काळी ना चंद्रकळा सया पुसतात कवाबवा
गवळणीला ही चंद्रकळा आणली कवा
kāḷī nā candrakaḷā sayā pusatāta kavābavā
gavaḷaṇīlā hī candrakaḷā āṇalī kavā
no translation in English
▷  Kali * (चंद्रकळा)(सया)(पुसतात)(कवाबवा)
▷ (गवळणीला)(ही)(चंद्रकळा)(आणली)(कवा)
pas de traduction en français
[24] id = 25156
कडू रुखमीणी - Kadu Rukhamini
Village वडवली - Wadavali
चंद्रना चंद्रकळा याचा पदर जाईचा
वाणीच्या माझ्या बाई शिपी मैतर आईचा
candranā candrakaḷā yācā padara jāīcā
vāṇīcyā mājhyā bāī śipī maitara āīcā
no translation in English
▷ (चंद्रना)(चंद्रकळा)(याचा)(पदर)(जाईचा)
▷ (वाणीच्या) my woman (शिपी)(मैतर)(आईचा)
pas de traduction en français
[25] id = 25157
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village गडले - Gadale
काळी ग चंद्रकळा दोही पदर गोफाच
सांगते बाई तुला शिपी मैतर बापाच
kāḷī ga candrakaḷā dōhī padara gōphāca
sāṅgatē bāī tulā śipī maitara bāpāca
no translation in English
▷  Kali * (चंद्रकळा)(दोही)(पदर)(गोफाच)
▷  I_tell woman to_you (शिपी)(मैतर) of_father
pas de traduction en français
[26] id = 25158
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
काळी चंद्रकला त्याच्या पदरी हाये जाईजुई
सांगते सयायांनो घेणारी माझी ती आई
kāḷī candrakalā tyācyā padarī hāyē jāījuī
sāṅgatē sayāyānnō ghēṇārī mājhī tī āī
no translation in English
▷  Kali (चंद्रकला)(त्याच्या)(पदरी)(हाये)(जाईजुई)
▷  I_tell (सयायांनो)(घेणारी) my (ती)(आई)
pas de traduction en français
[27] id = 25159
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
काळी न चंद्रकळा सया पुसती दाटूनी
गवळणीला माझ्या आणीली कुठूनी
kāḷī na candrakaḷā sayā pusatī dāṭūnī
gavaḷaṇīlā mājhyā āṇīlī kuṭhūnī
no translation in English
▷  Kali * (चंद्रकळा)(सया)(पुसती)(दाटूनी)
▷ (गवळणीला) my (आणीली)(कुठूनी)
pas de traduction en français
[28] id = 37177
पवार कमला - Pawar Kamala
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-39 start 01:44 ➡ listen to section
काळी ती ग चंद्रकळा तीसाची ग वलणीला
लेक माझ्या मीनाला शोभती ग मालणीला
kāḷī tī ga candrakaḷā tīsācī ga valaṇīlā
lēka mājhyā mīnālā śōbhatī ga mālaṇīlā
Black chandrakala sari* costing thirty rupees is on the line
It looks nice on my daughter Mina
▷  Kali (ती) * (चंद्रकळा)(तीसाची) * (वलणीला)
▷ (लेक) my (मीनाला)(शोभती) * (मालणीला)
pas de traduction en français
Chandrakala ➡ chandrakalasA black sari with stars woven or printed on it, resembling a starry sky at night, very popular with women
[29] id = 37307
लांडगे रावू - Landge Ravu
Village बाचोटी - Bachoti
start 02:01:36 ➡ 
बाई लुगड घेतील पदराला काळीवण
मज्या बापुजी रायाण परवा केली बोळवण
bāī lugaḍa ghētīla padarālā kāḷīvaṇa
majyā bāpujī rāyāṇa paravā kēlī bōḷavaṇa
Woman, a sari was bought with a black design
My father gave it to me as a send-off gift
▷  Woman (लुगड)(घेतील)(पदराला)(काळीवण)
▷ (मज्या)(बापुजी)(रायाण)(परवा) shouted (बोळवण)
pas de traduction en français
[30] id = 37697
देशमुख प्रमिला - Deshmukh Pramila
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-48 start 00:26 ➡ listen to section
काळी ग चंद्रकळा लोळते जमिनीला
बाई माझ्या नेनंतीला राज्य शोभे कामिनीला
kāḷī ga candrakaḷā lōḷatē jaminīlā
bāī mājhyā nēnantīlā rājya śōbhē kāminīlā
The pleats of the black chandrakala* sari roll on the ground
Woman, it suits my young daughter
▷  Kali * (चंद्रकळा)(लोळते)(जमिनीला)
▷  Woman my (नेनंतीला)(राज्य)(शोभे)(कामिनीला)
pas de traduction en français
Chandrakala ➡ chandrakalasA black sari with stars woven or printed on it, resembling a starry sky at night, very popular with women
[31] id = 45531
नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada
Village बेलापूर - Belapur
नेस म्हणे माझा पिता पदरघाली माझी माता
काळी चंद्रकळा ईच्या पदरी राम सिता
nēsa mhaṇē mājhā pitā padaraghālī mājhī mātā
kāḷī candrakaḷā īcyā padarī rāma sitā
no translation in English
▷ (नेस)(म्हणे) my (पिता)(पदरघाली) my (माता)
▷  Kali (चंद्रकळा)(ईच्या)(पदरी) Ram Sita
pas de traduction en français
[32] id = 62650
मोरे मंका - More Manka
Village पोहरेगाव - Poharegaon
काळी चंद्रकळा नेसायाला दिली
अंजनी चोळी मला घालाया दिली
kāḷī candrakaḷā nēsāyālā dilī
añjanī cōḷī malā ghālāyā dilī
no translation in English
▷  Kali (चंद्रकळा)(नेसायाला)(दिली)
▷ (अंजनी) blouse (मला)(घालाया)(दिली)
pas de traduction en français
[33] id = 62651
दरंदले छबू - Darandale Chabu
Village सोनाई - Sonai
तीन भाऊ माझे तिनशेच्या वेळा
कशी बाई माझी ठिवणीची चंद्रकळा
tīna bhāū mājhē tinaśēcyā vēḷā
kaśī bāī mājhī ṭhivaṇīcī candrakaḷā
no translation in English
▷ (तीन) brother (माझे)(तिनशेच्या)(वेळा)
▷  How woman my (ठिवणीची)(चंद्रकळा)
pas de traduction en français
[34] id = 68370
शिनगारे लक्ष्मीबाई - Shingare Lakshmi
Village घोगरगाव - Ghogargaon
काळी चंद्रकळा पदराला माल धारी
हिला सोडवया येवल्याची लाल सारी
kāḷī candrakaḷā padarālā māla dhārī
hilā sōḍavayā yēvalyācī lāla sārī
no translation in English
▷  Kali (चंद्रकळा)(पदराला)(माल)(धारी)
▷ (हिला)(सोडवया)(येवल्याची)(लाल)(सारी)
pas de traduction en français
[35] id = 68859
बागूल जना - Bagul Jana
Village भिवगाव - Bhivgaon
काळीची चंद्रकळा कोण नेसती सुंदर
अन् बारीक कंबर मीरी पडली शंभर
kāḷīcī candrakaḷā kōṇa nēsatī sundara
an bārīka kambara mīrī paḍalī śambhara
no translation in English
▷ (काळीची)(चंद्रकळा) who (नेसती)(सुंदर)
▷ (अन्)(बारीक)(कंबर)(मीरी)(पडली)(शंभर)
pas de traduction en français
[36] id = 68860
बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai
Village अकरवाई - Akarvai
काळी ग चंद्रकळा पदरी जरी पट्टा
मायेच्या माझ्या माहेराला नाही बट्टा
kāḷī ga candrakaḷā padarī jarī paṭṭā
māyēcyā mājhyā māhērālā nāhī baṭṭā
no translation in English
▷  Kali * (चंद्रकळा)(पदरी)(जरी)(पट्टा)
▷ (मायेच्या) my (माहेराला) not (बट्टा)
pas de traduction en français
[37] id = 68861
बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai
Village अकरवाई - Akarvai
काळी ग चंद्रकळा पदरी राम नाम
मायबाई माझे नेस तुला माझी आण
kāḷī ga candrakaḷā padarī rāma nāma
māyabāī mājhē nēsa tulā mājhī āṇa
no translation in English
▷  Kali * (चंद्रकळा)(पदरी) Ram (नाम)
▷ (मायबाई)(माझे)(नेस) to_you my (आण)
pas de traduction en français
[38] id = 68862
बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai
Village अकरवाई - Akarvai
काळी ग चंद्रकळा नेसताना अंग दिस
ननंद मालने मोल भ्रताराला पुस
kāḷī ga candrakaḷā nēsatānā aṅga disa
nananda mālanē mōla bhratārālā pusa
no translation in English
▷  Kali * (चंद्रकळा)(नेसताना)(अंग)(दिस)
▷ (ननंद)(मालने)(मोल)(भ्रताराला) enquire
pas de traduction en français
[39] id = 68863
आढाव नादरा - Adhaw Natara
Village घायगाव - Ghaygaon
काळी चंद्रकळा इचा पदर जाईचा
घेणारी ठाईचा शिंपी लासन गावीचा
kāḷī candrakaḷā icā padara jāīcā
ghēṇārī ṭhāīcā śimpī lāsana gāvīcā
no translation in English
▷  Kali (चंद्रकळा)(इचा)(पदर)(जाईचा)
▷ (घेणारी)(ठाईचा)(शिंपी)(लासन)(गावीचा)
pas de traduction en français
[40] id = 68864
आढाव नादरा - Adhaw Natara
Village घायगाव - Ghaygaon
काळी चंद्रकळा हिचा पदर जरीचा
माझी घेणारा होती शिंपी नंदुरबाराचा
kāḷī candrakaḷā hicā padara jarīcā
mājhī ghēṇārā hōtī śimpī nandurabārācā
no translation in English
▷  Kali (चंद्रकळा)(हिचा)(पदर)(जरीचा)
▷  My (घेणारा)(होती)(शिंपी)(नंदुरबाराचा)
pas de traduction en français
[41] id = 68865
आढाव नादरा - Adhaw Natara
Village घायगाव - Ghaygaon
काळी चंद्रकळा पदर मोत्या जाळी
आता माझ्या बाई घडी मोड संध्याकाळी
kāḷī candrakaḷā padara mōtyā jāḷī
ātā mājhyā bāī ghaḍī mōḍa sandhyākāḷī
no translation in English
▷  Kali (चंद्रकळा)(पदर)(मोत्या)(जाळी)
▷ (आता) my woman (घडी)(मोड)(संध्याकाळी)
pas de traduction en français
[42] id = 68957
कोशिरे यमुना - Koshire Yamuna
Village दुधावरे - Dudhavre
काळी चंद्रकळा पदर ग गोफाचा
गवळणी माझी मैना शिंपी मैतर बापाचा
kāḷī candrakaḷā padara ga gōphācā
gavaḷaṇī mājhī mainā śimpī maitara bāpācā
no translation in English
▷  Kali (चंद्रकळा)(पदर) * (गोफाचा)
▷ (गवळणी) my Mina (शिंपी)(मैतर) of_father
pas de traduction en français
[43] id = 78214
कांबळे सीमंती विठ्ठल - Kamble Simanti Vitthal
Village सांगली - Sangli
काळीबी चंद्रकळा तुझ्या नेसण्याची खुबी
नात ती माझी बाळा परसदाराला बाई उभी
kāḷībī candrakaḷā tujhyā nēsaṇyācī khubī
nāta tī mājhī bāḷā parasadārālā bāī ubhī
no translation in English
▷ (काळीबी)(चंद्रकळा) your (नेसण्याची)(खुबी)
▷ (नात)(ती) my child (परसदाराला) woman standing
pas de traduction en français
[44] id = 78654
नांदुरे गंगु - Nandure Gangu
Village मानवत - Manvat
काळी चंद्रकळा पदराला मोती जोत
माझ्या हरणीच्या तान्हा धुंडीला मानवत
kāḷī candrakaḷā padarālā mōtī jōta
mājhyā haraṇīcyā tānhā dhuṇḍīlā mānavata
no translation in English
▷  Kali (चंद्रकळा)(पदराला)(मोती)(जोत)
▷  My (हरणीच्या)(तान्हा)(धुंडीला)(मानवत)
pas de traduction en français
[45] id = 78887
घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas
Village सवंदगाव - Savandgaon
काळी चंद्रकळा पदराला राम सीता
माझ्या आईचा गिरवला म्या कित्ता
kāḷī candrakaḷā padarālā rāma sītā
mājhyā āīcā giravalā myā kittā
no translation in English
▷  Kali (चंद्रकळा)(पदराला) Ram Sita
▷  My (आईचा)(गिरवला)(म्या)(कित्ता)
pas de traduction en français
[46] id = 78914
कांबळे कस्तुरबाई नामदेव - Kamle Kastur Namdev
Village नळदुर्ग - Naldurg
काळी चंद्रकळा नेसुन बसली
मला वाणीन दिसली गवळण माझी बाई
kāḷī candrakaḷā nēsuna basalī
malā vāṇīna disalī gavaḷaṇa mājhī bāī
no translation in English
▷  Kali (चंद्रकळा)(नेसुन) sitting
▷ (मला)(वाणीन)(दिसली)(गवळण) my daughter
pas de traduction en français
[47] id = 79307
सानप पार्वती - Sanap Parvati
Village कर्हे - Karhe
तुझी माझी बोली उद्या बाजारा जायाची
काळी चंद्रकळा चोळी अंजीरी घ्यायाची
tujhī mājhī bōlī udyā bājārā jāyācī
kāḷī candrakaḷā cōḷī añjīrī ghyāyācī
no translation in English
▷ (तुझी) my say (उद्या)(बाजारा) will_go
▷  Kali (चंद्रकळा) blouse (अंजीरी)(घ्यायाची)
pas de traduction en français
[48] id = 99616
मुजमुले राधाबाई सोपानराव - Mujmule Radha Sopan
Village उकळी - Ukali
काली चंद्रकळा टाकीते वळणी
नेस माझ्या कलालीनी
kālī candrakaḷā ṭākītē vaḷaṇī
nēsa mājhyā kalālīnī
no translation in English
▷  Kali (चंद्रकळा)(टाकीते)(वळणी)
▷ (नेस) my (कलालीनी)
pas de traduction en français
[49] id = 99617
मुजमुले राधाबाई सोपानराव - Mujmule Radha Sopan
Village उकळी - Ukali
काळी चंद्रकळा कोण नेसली सुंदर
हाये बारीक कंबर निरी पडली शंभर
kāḷī candrakaḷā kōṇa nēsalī sundara
hāyē bārīka kambara nirī paḍalī śambhara
no translation in English
▷  Kali (चंद्रकळा) who (नेसली)(सुंदर)
▷ (हाये)(बारीक)(कंबर)(निरी)(पडली)(शंभर)
pas de traduction en français
[50] id = 101344
चव्हाण सरु कृष्णा - Chavan Saru Krishna
Village बांगर्डे - Bangarde
काळी ती चंद्रकळा आंग धोतीया झाकईग
माझ्या लाडकीला जग बघत वाकुन
kāḷī tī candrakaḷā āṅga dhōtīyā jhākīga
mājhyā lāḍakīlā jaga baghata vākuna
no translation in English
▷  Kali (ती)(चंद्रकळा)(आंग)(धोतीया)(झाकईग)
▷  My (लाडकीला)(जग)(बघत)(वाकुन)
pas de traduction en français
[51] id = 101345
चव्हाण सरु कृष्णा - Chavan Saru Krishna
Village बांगर्डे - Bangarde
अशी सांगुनी झाडीते तुला येवल्या मुक्कामी
आण ती काळी चंद्रकळा हुंडेवाल्याच्या दुकानी
aśī sāṅgunī jhāḍītē tulā yēvalyā mukkāmī
āṇa tī kāḷī candrakaḷā huṇḍēvālyācyā dukānī
no translation in English
▷ (अशी)(सांगुनी)(झाडीते) to_you (येवल्या)(मुक्कामी)
▷ (आण)(ती) Kali (चंद्रकळा)(हुंडेवाल्याच्या) shop
pas de traduction en français
[52] id = 101346
पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka
Village गिधाडे - Gidhade
कायी चंद्रसाडी इना रुई कुल्या काठ
माता पिता सनी राजे मी नेसुना परीपाठ
kāyī candrasāḍī inā ruī kulyā kāṭha
mātā pitā sanī rājē mī nēsunā parīpāṭha
no translation in English
▷ (कायी)(चंद्रसाडी)(इना)(रुई)(कुल्या)(काठ)
▷ (माता)(पिता)(सनी)(राजे) I (नेसुना)(परीपाठ)
pas de traduction en français
[53] id = 101347
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
गोर मपल अंग बामणी मही नीळा
नवतीच्या भरात काळी घेता चंद्रकळा
gōra mapala aṅga bāmaṇī mahī nīḷā
navatīcyā bharāta kāḷī ghētā candrakaḷā
no translation in English
▷ (गोर)(मपल)(अंग)(बामणी)(मही)(नीळा)
▷ (नवतीच्या)(भरात) Kali (घेता)(चंद्रकळा)
pas de traduction en français
[54] id = 101348
मोरे श्यामल - More Shamal
Village पोहरेगाव - Poharegaon
हिंडता फिरता धरीती निर्या घोष
माझ्या मयीनाची चंद्रावळ सारिकाबाई माझी
hiṇḍatā phiratā dharītī niryā ghōṣa
mājhyā mayīnācī candrāvaḷa sārikābāī mājhī
no translation in English
▷ (हिंडता)(फिरता)(धरीती)(निर्या)(घोष)
▷  My (मयीनाची)(चंद्रावळ)(सारिकाबाई) my
pas de traduction en français
[55] id = 101353
मोरे नाथू - More Nathu
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
अशी काळी चंद्रकळा कोण नेसलं सुंदर
तिचं बारीक कंबर मिरी पडती शंभर
aśī kāḷī candrakaḷā kōṇa nēsalaṁ sundara
ticaṁ bārīka kambara mirī paḍatī śambhara
no translation in English
▷ (अशी) Kali (चंद्रकळा) who (नेसलं)(सुंदर)
▷ (तिचं)(बारीक)(कंबर)(मिरी)(पडती)(शंभर)
pas de traduction en français
[56] id = 101354
वाघमारे नानू मोगल - Waghmare Nanu Mogal
Village माळवडगाव - Malvadgaon
काळी बाई चंद्रकळा नेसण्याची चापचोप
पोटाची ग मैना माझी दिसते कशी गुलछाप
kāḷī bāī candrakaḷā nēsaṇyācī cāpacōpa
pōṭācī ga mainā mājhī disatē kaśī gulachāpa
no translation in English
▷  Kali woman (चंद्रकळा)(नेसण्याची)(चापचोप)
▷ (पोटाची) * Mina my (दिसते) how (गुलछाप)
pas de traduction en français
[57] id = 103056
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
काळा चंद्रकळा पदरी राम सीता
काळा चंद्र नेसन बाई माझी पतीवृता
kāḷā candrakaḷā padarī rāma sītā
kāḷā candra nēsana bāī mājhī patīvṛtā
no translation in English
▷ (काळा)(चंद्रकळा)(पदरी) Ram Sita
▷ (काळा)(चंद्र)(नेसन) woman my (पतीवृता)
pas de traduction en français
[58] id = 103062
कोकणे लक्ष्मी - Kokne Lakshmi
Village नळदुर्ग - Naldurg
काळी ग चंद्रकला नको लेवु तु राजस
तुझे न्हानाचे दिवस
kāḷī ga candrakalā nakō lēvu tu rājasa
tujhē nhānācē divasa
no translation in English
▷  Kali * (चंद्रकला) not (लेवु) you (राजस)
▷ (तुझे)(न्हानाचे)(दिवस)
pas de traduction en français
[59] id = 103063
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
काळी कासुबाई साडेसातला खंडती
सर्त तुझी वेखाल्यान ठयवरी दंगती
kāḷī kāsubāī sāḍēsātalā khaṇḍatī
sarta tujhī vēkhālyāna ṭhayavarī daṅgatī
no translation in English
▷  Kali (कासुबाई)(साडेसातला)(खंडती)
▷ (सर्त)(तुझी)(वेखाल्यान)(ठयवरी)(दंगती)
pas de traduction en français
[60] id = 105235
अहिरे गोजरा - Ahire Gojara
Village पानेवाडी - Panewadi
चंद्रावळीला मागण झाडावरच पाखरु
बाई किती नवल करु शिरीमंताच लेकरु
candrāvaḷīlā māgaṇa jhāḍāvaraca pākharu
bāī kitī navala karu śirīmantāca lēkaru
no translation in English
▷ (चंद्रावळीला)(मागण)(झाडावरच)(पाखरु)
▷  Woman (किती)(नवल)(करु)(शिरीमंताच)(लेकरु)
pas de traduction en français
[61] id = 86128
खटींग लक्ष्मी - Khating Laksmi
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
काळी कसुबाई वाळु घातली गंगाला
खरी निघाली रंगाला
kāḷī kasubāī vāḷu ghātalī gaṅgālā
kharī nighālī raṅgālā
no translation in English
▷  Kali (कसुबाई)(वाळु)(घातली)(गंगाला)
▷ (खरी)(निघाली)(रंगाला)
pas de traduction en français
[62] id = 106320
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
Village सोलापूर - Solapur
काळी चंद्रकला तुझी नेसण्याची खुबी
कंथा शेजारी राधा उभी
kāḷī candrakalā tujhī nēsaṇyācī khubī
kanthā śējārī rādhā ubhī
no translation in English
▷  Kali (चंद्रकला)(तुझी)(नेसण्याची)(खुबी)
▷ (कंथा)(शेजारी)(राधा) standing
pas de traduction en français
[63] id = 106322
कांबळे मुक्ताबाई सुभाष - Kamble Mukta Subhash
Village नळदुर्ग - Naldurga
काळी चंद्रकळा नेसुन बसले
गोपा राधीका माझी बाई मला वाणीन दिसले
kāḷī candrakaḷā nēsuna basalē
gōpā rādhīkā mājhī bāī malā vāṇīna disalē
no translation in English
▷  Kali (चंद्रकळा)(नेसुन)(बसले)
▷ (गोपा)(राधीका) my daughter (मला)(वाणीन)(दिसले)
pas de traduction en français
[64] id = 106328
पठारे साळू धर्माजी - Pathare Salu
Village चित्तरखेड - Chittarkhed
हौस मोठी येवलाचा चंद्रकळा
आला सोडवण बांगड्याचा बांड निळा
hausa mōṭhī yēvalācā candrakaḷā
ālā sōḍavaṇa bāṅgaḍyācā bāṇḍa niḷā
no translation in English
▷ (हौस)(मोठी)(येवलाचा)(चंद्रकळा)
▷  Here_comes (सोडवण)(बांगड्याचा) stop (निळा)
pas de traduction en français
[66] id = 108264
बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal
Village कारेगाव - Karegaon
शिंप्याचा छताला उभी दोराला धरुनी
मोठ्या मोठ्या चोळ्या शिंपी काढी हेरोनी
śimpyācā chatālā ubhī dōrālā dharunī
mōṭhyā mōṭhyā cōḷyā śimpī kāḍhī hērōnī
no translation in English
▷ (शिंप्याचा)(छताला) standing (दोराला)(धरुनी)
▷ (मोठ्या)(मोठ्या)(चोळ्या)(शिंपी)(काढी)(हेरोनी)
pas de traduction en français
[67] id = 108265
बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal
Village कारेगाव - Karegaon
शिंप्याच्या साताला उभी हाटुनी
मोठ्या मोठ्या चोळ्या शिंपी काढीतो दाटुनी
śimpyācyā sātālā ubhī hāṭunī
mōṭhyā mōṭhyā cōḷyā śimpī kāḍhītō dāṭunī
no translation in English
▷ (शिंप्याच्या)(साताला) standing (हाटुनी)
▷ (मोठ्या)(मोठ्या)(चोळ्या)(शिंपी)(काढीतो)(दाटुनी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Candrakala or black sari
⇑ Top of page ⇑