➡ Display songs in class at higher level (E13-03-01b)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 25133 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | काळी ग चंद्रकळा घरामागली शेजी फाडी त्याच्या ग विसाळाणी बाया माझी मला धाडी kāḷī ga candrakaḷā gharāmāgalī śējī phāḍī tyācyā ga visāḷāṇī bāyā mājhī malā dhāḍī | ✎ Black Chandrakala* sari, neighbour woman behind the house is tearing it Looking at it, my mother sends me one ▷ Kali * (चंद्रकळा)(घरामागली)(शेजी)(फाडी) ▷ (त्याच्या) * (विसाळाणी)(बाया) my (मला)(धाडी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 25134 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | काळी चंद्रकळा धुर्या धुण्यान झाली जमा सांगते बाई तुला तुझ्या मनाला येईना तवा kāḷī candrakaḷā dhuryā dhuṇyāna jhālī jamā sāṅgatē bāī tulā tujhyā manālā yēīnā tavā | ✎ Black Chandrakala* sari became faded with washing I tell you, woman, you buy me one when you feel like it ▷ Kali (चंद्रकळा)(धुर्या)(धुण्यान) has_come (जमा) ▷ I_tell woman to_you your (मनाला)(येईना)(तवा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 25135 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काळी न चंद्रकळा मी तर घेतली छान छान गवळण माझी कशी मनाला झाली दंग kāḷī na candrakaḷā mī tara ghētalī chāna chāna gavaḷaṇa mājhī kaśī manālā jhālī daṅga | ✎ I bought a beautiful black Chandrakala* sari My daughter was very happy ▷ Kali * (चंद्रकळा) I wires (घेतली)(छान)(छान) ▷ (गवळण) my how (मनाला) has_come (दंग) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[4] id = 25136 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काळी न चंद्रकळा माझ्या मनाला पटली गवळण माझी येणी घालता उठली kāḷī na candrakaḷā mājhyā manālā paṭalī gavaḷaṇa mājhī yēṇī ghālatā uṭhalī | ✎ I liked the black Chandrakala* sari My daughter got up, she was plaiting her hair ▷ Kali * (चंद्रकळा) my (मनाला)(पटली) ▷ (गवळण) my (येणी)(घालता)(उठली) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[5] id = 25137 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काळी न चंद्रकळा सया पुसतात पराया जातीच्या गवळणीच्या माझ्या हिच्या मायच्या पुतच्या kāḷī na candrakaḷā sayā pusatāta parāyā jātīcyā gavaḷaṇīcyā mājhyā hicyā māyacyā putacyā | ✎ My friends from other castes ask about my chandrakala sari* My brother, my mother’s son bought it for me ▷ Kali * (चंद्रकळा)(सया)(पुसतात)(पराया)(जातीच्या) ▷ (गवळणीच्या) my (हिच्या)(मायच्या)(पुतच्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[6] id = 25138 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गवळणीला माझ्या हिला घेतली चंद्रकळा सांगते बाई तुला तिला पुरना पदराला gavaḷaṇīlā mājhyā hilā ghētalī candrakaḷā sāṅgatē bāī tulā tilā puranā padarālā | ✎ I bought a Chandrakala* sari for my daughter I tell you, woman, the end of the sari was short for her ▷ (गवळणीला) my (हिला)(घेतली)(चंद्रकळा) ▷ I_tell woman to_you (तिला)(पुरना)(पदराला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[7] id = 25139 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काळी न चंद्रकळा मी तर घेतली देखणी गवळण माझी नेसणारीण एकली kāḷī na candrakaḷā mī tara ghētalī dēkhaṇī gavaḷaṇa mājhī nēsaṇārīṇa ēkalī | ✎ Black Chandrakala* sari, I saw a beautiful one My daughter alone will wear it ▷ Kali * (चंद्रकळा) I wires (घेतली)(देखणी) ▷ (गवळण) my (नेसणारीण) alone | pas de traduction en français | ||
| |||||
[8] id = 25140 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काळी न चंद्रकळा काळी किनार पिवळा रंग गवळण माझी नेसणारीण झाली दंग kāḷī na candrakaḷā kāḷī kināra pivaḷā raṅga gavaḷaṇa mājhī nēsaṇārīṇa jhālī daṅga | ✎ Black Chandrakala* sari, it has a yellow border My daughter who wore it, was very happy ▷ Kali * (चंद्रकळा) Kali (किनार)(पिवळा)(रंग) ▷ (गवळण) my (नेसणारीण) has_come (दंग) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[9] id = 25141 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काळी न चंद्रकळा ही तर काळ्या ना रंगाची मैना जाते सासर्याला सयांना सांगती kāḷī na candrakaḷā hī tara kāḷyā nā raṅgācī mainā jātē sāsaryālā sayānnā sāṅgatī | ✎ Black chandrakala sari* is black in colour Maina* tells her friends, she is going to her in-laws’house ▷ Kali * (चंद्रकळा)(ही) wires (काळ्या) * (रंगाची) ▷ Mina am_going (सासर्याला)(सयांना)(सांगती) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[10] id = 25142 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काळी न चंद्रकळा माझी आहे ठेवणीची सांगते बाई तुला बया माझीच्या करणीची kāḷī na candrakaḷā mājhī āhē ṭhēvaṇīcī sāṅgatē bāī tulā bayā mājhīcyā karaṇīcī | ✎ Black Chandrakala* sari, it is very special to me I tell you, woman, my mother has given it to me ▷ Kali * (चंद्रकळा) my (आहे)(ठेवणीची) ▷ I_tell woman to_you (बया)(माझीच्या)(करणीची) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[11] id = 25143 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काळी न चंद्रकळा हिच्या मनाला झाली दंग कुणी ग घेतली बया माझ्याला समद्या सांग kāḷī na candrakaḷā hicyā manālā jhālī daṅga kuṇī ga ghētalī bayā mājhyālā samadyā sāṅga | ✎ Black Chandrakala* sari, she was overjoyed She tells everybody who bought it for her ▷ Kali * (चंद्रकळा)(हिच्या)(मनाला) has_come (दंग) ▷ (कुणी) * (घेतली)(बया)(माझ्याला)(समद्या) with | pas de traduction en français | ||
| |||||
[12] id = 25144 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काळी न चंद्रकळा माझ्या मैनाला दंडती गवळण माझी कशी सासरी हिंडती kāḷī na candrakaḷā mājhyā mainālā daṇḍatī gavaḷaṇa mājhī kaśī sāsarī hiṇḍatī | ✎ Back chandrakala sari* suits my Maina* My daughter goes around her in-laws’house, showing it to everyone ▷ Kali * (चंद्रकळा) my for_Mina (दंडती) ▷ (गवळण) my how (सासरी)(हिंडती) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[13] id = 25145 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काळी न चंद्रकळा दहा रुपये दिल बाई गवळणी माझ्या बाई बंधू आपला आला नाही kāḷī na candrakaḷā dahā rupayē dila bāī gavaḷaṇī mājhyā bāī bandhū āpalā ālā nāhī | ✎ Black Chandrakala* sari, ten rupees were paid for it Mother says, my dear daughter, your brother has not come ▷ Kali * (चंद्रकळा)(दहा)(रुपये)(दिल) woman ▷ (गवळणी) my woman brother (आपला) here_comes not | pas de traduction en français | ||
| |||||
[14] id = 25146 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काळी न चंद्रकळा नऊ रुपये एक पावली गवळण माझी अंगणी खेळती भावली kāḷī na candrakaḷā naū rupayē ēka pāvalī gavaḷaṇa mājhī aṅgaṇī khēḷatī bhāvalī | ✎ Black Chandrakala* sari, nine rupees and four annas* were paid for it My daughter who is like a doll, is playing in the courtyard ▷ Kali * (चंद्रकळा)(नऊ)(रुपये)(एक)(पावली) ▷ (गवळण) my (अंगणी)(खेळती)(भावली) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[15] id = 25147 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काळी न चंद्रकळा दहा रुपये वर सुट गवळण माझी माझ्या अंगणी कशी नट kāḷī na candrakaḷā dahā rupayē vara suṭa gavaḷaṇa mājhī mājhyā aṅgaṇī kaśī naṭa | ✎ Black Chandrakala* sari, there is a discount on ten rupees My dear daughter is in the courtyard, feeling elated ▷ Kali * (चंद्रकळा)(दहा)(रुपये)(वर)(सुट) ▷ (गवळण) my my (अंगणी) how (नट) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[16] id = 25148 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काळी न चंद्रकळा नेसणारीचा दिमाखू गवळणी माझ्या बाई बस बंधूच्या समखू kāḷī na candrakaḷā nēsaṇārīcā dimākhū gavaḷaṇī mājhyā bāī basa bandhūcyā samakhū | ✎ Black chandrakala sari*, the one who wears it Feels privileged My dear daughter, sits in front of her brother ▷ Kali * (चंद्रकळा)(नेसणारीचा)(दिमाखू) ▷ (गवळणी) my woman (बस)(बंधूच्या)(समखू) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[17] id = 25149 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काळी न चंद्रकळा मी नेसायची घाई घाई माऊली माझी मला घेती बयाबाई kāḷī na candrakaḷā mī nēsāyacī ghāī ghāī māūlī mājhī malā ghētī bayābāī | ✎ Black Chandrakala* sari, I am in a hurry to wear it My mother buys it for me ▷ Kali * (चंद्रकळा) I (नेसायची)(घाई)(घाई) ▷ (माऊली) my (मला)(घेती)(बयाबाई) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[18] id = 25150 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | काळी न चंद्रकळा करवती तीचे काठ गवळणीच्या माझ्या नेसणारीचा थाट kāḷī na candrakaḷā karavatī tīcē kāṭha gavaḷaṇīcyā mājhyā nēsaṇārīcā thāṭa | ✎ Black Chandrakala* sari, it has a broad border My dear daughter who wears it, is looking special ▷ Kali * (चंद्रकळा)(करवती)(तीचे)(काठ) ▷ (गवळणीच्या) my (नेसणारीचा)(थाट) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[19] id = 25151 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काळी न चंद्रकळा तिचा पदर जाईजुई वाणीची माझी बाई तिस म्हणते माझी आई kāḷī na candrakaḷā ticā padara jāījuī vāṇīcī mājhī bāī tisa mhaṇatē mājhī āī | ✎ no translation in English ▷ Kali * (चंद्रकळा)(तिचा)(पदर)(जाईजुई) ▷ (वाणीची) my daughter (तिस)(म्हणते) my (आई) | pas de traduction en français | ||
[20] id = 25152 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काळी न चंद्रकळा याचा पदर गोफाचा गवळणीच्या माझ्या शिपी मैतर बापाचा kāḷī na candrakaḷā yācā padara gōphācā gavaḷaṇīcyā mājhyā śipī maitara bāpācā | ✎ no translation in English ▷ Kali * (चंद्रकळा)(याचा)(पदर)(गोफाचा) ▷ (गवळणीच्या) my (शिपी)(मैतर) of_father | pas de traduction en français | ||
[21] id = 25153 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काळी चंद्रकळा तिचा पदर जाळीचा गौळणीचा माझ्या शिपी मैतर आळीचा kāḷī candrakaḷā ticā padara jāḷīcā gauḷaṇīcā mājhyā śipī maitara āḷīcā | ✎ no translation in English ▷ Kali (चंद्रकळा)(तिचा)(पदर)(जाळीचा) ▷ (गौळणीचा) my (शिपी)(मैतर)(आळीचा) | pas de traduction en français | ||
[22] id = 25154 ✓ दहिभाते नबू - Dahibhate Nabu Village चाले - Chale | काळी चंद्रकळा ठेविते बांधुनी आता माझी बाई येईन नांदुनी kāḷī candrakaḷā ṭhēvitē bāndhunī ātā mājhī bāī yēīna nāndunī | ✎ no translation in English ▷ Kali (चंद्रकळा)(ठेविते)(बांधुनी) ▷ (आता) my daughter (येईन)(नांदुनी) | pas de traduction en français | ||
[23] id = 25155 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काळी ना चंद्रकळा सया पुसतात कवाबवा गवळणीला ही चंद्रकळा आणली कवा kāḷī nā candrakaḷā sayā pusatāta kavābavā gavaḷaṇīlā hī candrakaḷā āṇalī kavā | ✎ no translation in English ▷ Kali * (चंद्रकळा)(सया)(पुसतात)(कवाबवा) ▷ (गवळणीला)(ही)(चंद्रकळा)(आणली)(कवा) | pas de traduction en français | ||
[24] id = 25156 ✓ कडू रुखमीणी - Kadu Rukhamini Village वडवली - Wadavali | चंद्रना चंद्रकळा याचा पदर जाईचा वाणीच्या माझ्या बाई शिपी मैतर आईचा candranā candrakaḷā yācā padara jāīcā vāṇīcyā mājhyā bāī śipī maitara āīcā | ✎ no translation in English ▷ (चंद्रना)(चंद्रकळा)(याचा)(पदर)(जाईचा) ▷ (वाणीच्या) my woman (शिपी)(मैतर)(आईचा) | pas de traduction en français | ||
[25] id = 25157 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village गडले - Gadale | काळी ग चंद्रकळा दोही पदर गोफाच सांगते बाई तुला शिपी मैतर बापाच kāḷī ga candrakaḷā dōhī padara gōphāca sāṅgatē bāī tulā śipī maitara bāpāca | ✎ no translation in English ▷ Kali * (चंद्रकळा)(दोही)(पदर)(गोफाच) ▷ I_tell woman to_you (शिपी)(मैतर) of_father | pas de traduction en français | ||
[26] id = 25158 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काळी चंद्रकला त्याच्या पदरी हाये जाईजुई सांगते सयायांनो घेणारी माझी ती आई kāḷī candrakalā tyācyā padarī hāyē jāījuī sāṅgatē sayāyānnō ghēṇārī mājhī tī āī | ✎ no translation in English ▷ Kali (चंद्रकला)(त्याच्या)(पदरी)(हाये)(जाईजुई) ▷ I_tell (सयायांनो)(घेणारी) my (ती)(आई) | pas de traduction en français | ||
[27] id = 25159 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काळी न चंद्रकळा सया पुसती दाटूनी गवळणीला माझ्या आणीली कुठूनी kāḷī na candrakaḷā sayā pusatī dāṭūnī gavaḷaṇīlā mājhyā āṇīlī kuṭhūnī | ✎ no translation in English ▷ Kali * (चंद्रकळा)(सया)(पुसती)(दाटूनी) ▷ (गवळणीला) my (आणीली)(कुठूनी) | pas de traduction en français | ||
[28] id = 37177 ✓ पवार कमला - Pawar Kamala Village ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap ◉ UVS-20-39 start 01:44 ➡ listen to section | काळी ती ग चंद्रकळा तीसाची ग वलणीला लेक माझ्या मीनाला शोभती ग मालणीला kāḷī tī ga candrakaḷā tīsācī ga valaṇīlā lēka mājhyā mīnālā śōbhatī ga mālaṇīlā | ✎ Black Chandrakala* sari costing thirty rupees is on the line It looks nice on my daughter Mina ▷ Kali (ती) * (चंद्रकळा)(तीसाची) * (वलणीला) ▷ (लेक) my (मीनाला)(शोभती) * (मालणीला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[29] id = 37307 ✓ लांडगे रावू - Landge Ravu Village बाचोटी - Bachoti ◉ start 02:01:36 ➡ | बाई लुगड घेतील पदराला काळीवण मज्या बापुजी रायाण परवा केली बोळवण bāī lugaḍa ghētīla padarālā kāḷīvaṇa majyā bāpujī rāyāṇa paravā kēlī bōḷavaṇa | ✎ Woman, a sari was bought with a black design My father gave it to me as a send-off gift ▷ Woman (लुगड)(घेतील)(पदराला)(काळीवण) ▷ (मज्या)(बापुजी)(रायाण)(परवा) shouted (बोळवण) | pas de traduction en français | ||
[30] id = 37697 ✓ देशमुख प्रमिला - Deshmukh Pramila Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-48 start 00:26 ➡ listen to section | काळी ग चंद्रकळा लोळते जमिनीला बाई माझ्या नेनंतीला राज्य शोभे कामिनीला kāḷī ga candrakaḷā lōḷatē jaminīlā bāī mājhyā nēnantīlā rājya śōbhē kāminīlā | ✎ The pleats of the black Chandrakala* sari roll on the ground Woman, it suits my young daughter ▷ Kali * (चंद्रकळा)(लोळते)(जमिनीला) ▷ Woman my (नेनंतीला)(राज्य)(शोभे)(कामिनीला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[31] id = 45531 ✓ नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada Village बेलापूर - Belapur | नेस म्हणे माझा पिता पदरघाली माझी माता काळी चंद्रकळा ईच्या पदरी राम सिता nēsa mhaṇē mājhā pitā padaraghālī mājhī mātā kāḷī candrakaḷā īcyā padarī rāma sitā | ✎ no translation in English ▷ (नेस)(म्हणे) my (पिता)(पदरघाली) my (माता) ▷ Kali (चंद्रकळा)(ईच्या)(पदरी) Ram Sita | pas de traduction en français | ||
[32] id = 62650 ✓ मोरे मंका - More Manka Village पोहरेगाव - Poharegaon | काळी चंद्रकळा नेसायाला दिली अंजनी चोळी मला घालाया दिली kāḷī candrakaḷā nēsāyālā dilī añjanī cōḷī malā ghālāyā dilī | ✎ no translation in English ▷ Kali (चंद्रकळा)(नेसायाला)(दिली) ▷ (अंजनी) blouse (मला)(घालाया)(दिली) | pas de traduction en français | ||
[33] id = 62651 ✓ दरंदले छबू - Darandale Chabu Village सोनाई - Sonai | तीन भाऊ माझे तिनशेच्या वेळा कशी बाई माझी ठिवणीची चंद्रकळा tīna bhāū mājhē tinaśēcyā vēḷā kaśī bāī mājhī ṭhivaṇīcī candrakaḷā | ✎ no translation in English ▷ (तीन) brother (माझे)(तिनशेच्या)(वेळा) ▷ How woman my (ठिवणीची)(चंद्रकळा) | pas de traduction en français | ||
[34] id = 68370 ✓ शिनगारे लक्ष्मीबाई - Shingare Lakshmi Village घोगरगाव - Ghogargaon | काळी चंद्रकळा पदराला माल धारी हिला सोडवया येवल्याची लाल सारी kāḷī candrakaḷā padarālā māla dhārī hilā sōḍavayā yēvalyācī lāla sārī | ✎ no translation in English ▷ Kali (चंद्रकळा)(पदराला)(माल)(धारी) ▷ (हिला)(सोडवया)(येवल्याची)(लाल)(सारी) | pas de traduction en français | ||
[35] id = 68859 ✓ बागूल जना - Bagul Jana Village भिवगाव - Bhivgaon | काळीची चंद्रकळा कोण नेसती सुंदर अन् बारीक कंबर मीरी पडली शंभर kāḷīcī candrakaḷā kōṇa nēsatī sundara ana bārīka kambara mīrī paḍalī śambhara | ✎ no translation in English ▷ (काळीची)(चंद्रकळा) who (नेसती)(सुंदर) ▷ (अन्)(बारीक)(कंबर)(मीरी)(पडली)(शंभर) | pas de traduction en français | ||
[36] id = 68860 ✓ बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai Village अकरवाई - Akarvai | काळी ग चंद्रकळा पदरी जरी पट्टा मायेच्या माझ्या माहेराला नाही बट्टा kāḷī ga candrakaḷā padarī jarī paṭṭā māyēcyā mājhyā māhērālā nāhī baṭṭā | ✎ no translation in English ▷ Kali * (चंद्रकळा)(पदरी)(जरी)(पट्टा) ▷ (मायेच्या) my (माहेराला) not (बट्टा) | pas de traduction en français | ||
[37] id = 68861 ✓ बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai Village अकरवाई - Akarvai | काळी ग चंद्रकळा पदरी राम नाम मायबाई माझे नेस तुला माझी आण kāḷī ga candrakaḷā padarī rāma nāma māyabāī mājhē nēsa tulā mājhī āṇa | ✎ no translation in English ▷ Kali * (चंद्रकळा)(पदरी) Ram (नाम) ▷ (मायबाई)(माझे)(नेस) to_you my (आण) | pas de traduction en français | ||
[38] id = 68862 ✓ बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai Village अकरवाई - Akarvai | काळी ग चंद्रकळा नेसताना अंग दिस ननंद मालने मोल भ्रताराला पुस kāḷī ga candrakaḷā nēsatānā aṅga disa nananda mālanē mōla bhratārālā pusa | ✎ no translation in English ▷ Kali * (चंद्रकळा)(नेसताना)(अंग)(दिस) ▷ (ननंद)(मालने)(मोल)(भ्रताराला) enquire | pas de traduction en français | ||
[39] id = 68863 ✓ आढाव नादरा - Adhaw Natara Village घायगाव - Ghaygaon | काळी चंद्रकळा इचा पदर जाईचा घेणारी ठाईचा शिंपी लासन गावीचा kāḷī candrakaḷā icā padara jāīcā ghēṇārī ṭhāīcā śimpī lāsana gāvīcā | ✎ no translation in English ▷ Kali (चंद्रकळा)(इचा)(पदर)(जाईचा) ▷ (घेणारी)(ठाईचा)(शिंपी)(लासन)(गावीचा) | pas de traduction en français | ||
[40] id = 68864 ✓ आढाव नादरा - Adhaw Natara Village घायगाव - Ghaygaon | काळी चंद्रकळा हिचा पदर जरीचा माझी घेणारा होती शिंपी नंदुरबाराचा kāḷī candrakaḷā hicā padara jarīcā mājhī ghēṇārā hōtī śimpī nandurabārācā | ✎ no translation in English ▷ Kali (चंद्रकळा)(हिचा)(पदर)(जरीचा) ▷ My (घेणारा)(होती)(शिंपी)(नंदुरबाराचा) | pas de traduction en français | ||
[41] id = 68865 ✓ आढाव नादरा - Adhaw Natara Village घायगाव - Ghaygaon | काळी चंद्रकळा पदर मोत्या जाळी आता माझ्या बाई घडी मोड संध्याकाळी kāḷī candrakaḷā padara mōtyā jāḷī ātā mājhyā bāī ghaḍī mōḍa sandhyākāḷī | ✎ no translation in English ▷ Kali (चंद्रकळा)(पदर)(मोत्या)(जाळी) ▷ (आता) my woman (घडी)(मोड)(संध्याकाळी) | pas de traduction en français | ||
[42] id = 68957 ✓ कोशिरे यमुना - Koshire Yamuna Village दुधावरे - Dudhavre | काळी चंद्रकळा पदर ग गोफाचा गवळणी माझी मैना शिंपी मैतर बापाचा kāḷī candrakaḷā padara ga gōphācā gavaḷaṇī mājhī mainā śimpī maitara bāpācā | ✎ no translation in English ▷ Kali (चंद्रकळा)(पदर) * (गोफाचा) ▷ (गवळणी) my Mina (शिंपी)(मैतर) of_father | pas de traduction en français | ||
[43] id = 78214 ✓ कांबळे सीमंती विठ्ठल - Kamble Simanti Vitthal Village सांगली - Sangli | काळीबी चंद्रकळा तुझ्या नेसण्याची खुबी नात ती माझी बाळा परसदाराला बाई उभी kāḷībī candrakaḷā tujhyā nēsaṇyācī khubī nāta tī mājhī bāḷā parasadārālā bāī ubhī | ✎ no translation in English ▷ (काळीबी)(चंद्रकळा) your (नेसण्याची)(खुबी) ▷ (नात)(ती) my child (परसदाराला) woman standing | pas de traduction en français | ||
[44] id = 78654 ✓ नांदुरे गंगु - Nandure Gangu Village मानवत - Manvat | काळी चंद्रकळा पदराला मोती जोत माझ्या हरणीच्या तान्हा धुंडीला मानवत kāḷī candrakaḷā padarālā mōtī jōta mājhyā haraṇīcyā tānhā dhuṇḍīlā mānavata | ✎ no translation in English ▷ Kali (चंद्रकळा)(पदराला)(मोती)(जोत) ▷ My (हरणीच्या)(तान्हा)(धुंडीला)(मानवत) | pas de traduction en français | ||
[45] id = 78887 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas Village सवंदगाव - Savandgaon | काळी चंद्रकळा पदराला राम सीता माझ्या आईचा गिरवला म्या कित्ता kāḷī candrakaḷā padarālā rāma sītā mājhyā āīcā giravalā myā kittā | ✎ no translation in English ▷ Kali (चंद्रकळा)(पदराला) Ram Sita ▷ My (आईचा)(गिरवला)(म्या)(कित्ता) | pas de traduction en français | ||
[46] id = 78914 ✓ कांबळे कस्तुरबाई नामदेव - Kamle Kastur Namdev Village नळदुर्ग - Naldurg | काळी चंद्रकळा नेसुन बसली मला वाणीन दिसली गवळण माझी बाई kāḷī candrakaḷā nēsuna basalī malā vāṇīna disalī gavaḷaṇa mājhī bāī | ✎ no translation in English ▷ Kali (चंद्रकळा)(नेसुन) sitting ▷ (मला)(वाणीन)(दिसली)(गवळण) my daughter | pas de traduction en français | ||
[47] id = 79307 ✓ सानप पार्वती - Sanap Parvati Village कर्हे - Karhe | तुझी माझी बोली उद्या बाजारा जायाची काळी चंद्रकळा चोळी अंजीरी घ्यायाची tujhī mājhī bōlī udyā bājārā jāyācī kāḷī candrakaḷā cōḷī añjīrī ghyāyācī | ✎ no translation in English ▷ (तुझी) my say (उद्या)(बाजारा) will_go ▷ Kali (चंद्रकळा) blouse (अंजीरी)(घ्यायाची) | pas de traduction en français | ||
[48] id = 99616 ✓ मुजमुले राधाबाई सोपानराव - Mujmule Radha Sopan Village उकळी - Ukali | काली चंद्रकळा टाकीते वळणी नेस माझ्या कलालीनी kālī candrakaḷā ṭākītē vaḷaṇī nēsa mājhyā kalālīnī | ✎ no translation in English ▷ Kali (चंद्रकळा)(टाकीते)(वळणी) ▷ (नेस) my (कलालीनी) | pas de traduction en français | ||
[49] id = 99617 ✓ मुजमुले राधाबाई सोपानराव - Mujmule Radha Sopan Village उकळी - Ukali | काळी चंद्रकळा कोण नेसली सुंदर हाये बारीक कंबर निरी पडली शंभर kāḷī candrakaḷā kōṇa nēsalī sundara hāyē bārīka kambara nirī paḍalī śambhara | ✎ no translation in English ▷ Kali (चंद्रकळा) who (नेसली)(सुंदर) ▷ (हाये)(बारीक)(कंबर)(निरी)(पडली)(शंभर) | pas de traduction en français | ||
[50] id = 101344 ✓ चव्हाण सरु कृष्णा - Chavan Saru Krishna Village बांगर्डे - Bangarde | काळी ती चंद्रकळा आंग धोतीया झाकईग माझ्या लाडकीला जग बघत वाकुन kāḷī tī candrakaḷā āṅga dhōtīyā jhākīga mājhyā lāḍakīlā jaga baghata vākuna | ✎ no translation in English ▷ Kali (ती)(चंद्रकळा)(आंग)(धोतीया)(झाकईग) ▷ My (लाडकीला)(जग)(बघत)(वाकुन) | pas de traduction en français | ||
[51] id = 101345 ✓ चव्हाण सरु कृष्णा - Chavan Saru Krishna Village बांगर्डे - Bangarde | अशी सांगुनी झाडीते तुला येवल्या मुक्कामी आण ती काळी चंद्रकळा हुंडेवाल्याच्या दुकानी aśī sāṅgunī jhāḍītē tulā yēvalyā mukkāmī āṇa tī kāḷī candrakaḷā huṇḍēvālyācyā dukānī | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(सांगुनी)(झाडीते) to_you (येवल्या)(मुक्कामी) ▷ (आण)(ती) Kali (चंद्रकळा)(हुंडेवाल्याच्या) shop | pas de traduction en français | ||
[52] id = 101346 ✓ पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka Village गिधाडे - Gidhade | कायी चंद्रसाडी इना रुई कुल्या काठ माता पिता सनी राजे मी नेसुना परीपाठ kāyī candrasāḍī inā ruī kulyā kāṭha mātā pitā sanī rājē mī nēsunā parīpāṭha | ✎ no translation in English ▷ (कायी)(चंद्रसाडी)(इना)(रुई)(कुल्या)(काठ) ▷ (माता)(पिता)(सनी)(राजे) I (नेसुना)(परीपाठ) | pas de traduction en français | ||
[53] id = 101347 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon | गोर मपल अंग बामणी मही नीळा नवतीच्या भरात काळी घेता चंद्रकळा gōra mapala aṅga bāmaṇī mahī nīḷā navatīcyā bharāta kāḷī ghētā candrakaḷā | ✎ no translation in English ▷ (गोर)(मपल)(अंग)(बामणी)(मही)(नीळा) ▷ (नवतीच्या)(भरात) Kali (घेता)(चंद्रकळा) | pas de traduction en français | ||
[54] id = 101348 ✓ मोरे श्यामल - More Shamal Village पोहरेगाव - Poharegaon | हिंडता फिरता धरीती निर्या घोष माझ्या मयीनाची चंद्रावळ सारिकाबाई माझी hiṇḍatā phiratā dharītī niryā ghōṣa mājhyā mayīnācī candrāvaḷa sārikābāī mājhī | ✎ no translation in English ▷ (हिंडता)(फिरता)(धरीती)(निर्या)(घोष) ▷ My (मयीनाची)(चंद्रावळ)(सारिकाबाई) my | pas de traduction en français | ||
[55] id = 101353 ✓ मोरे नाथू - More Nathu Village श्रीरामपूर - Shrirampur | अशी काळी चंद्रकळा कोण नेसलं सुंदर तिचं बारीक कंबर मिरी पडती शंभर aśī kāḷī candrakaḷā kōṇa nēsalaṁ sundara ticaṁ bārīka kambara mirī paḍatī śambhara | ✎ no translation in English ▷ (अशी) Kali (चंद्रकळा) who (नेसलं)(सुंदर) ▷ (तिचं)(बारीक)(कंबर)(मिरी)(पडती)(शंभर) | pas de traduction en français | ||
[56] id = 101354 ✓ वाघमारे नानू मोगल - Waghmare Nanu Mogal Village माळवडगाव - Malvadgaon | काळी बाई चंद्रकळा नेसण्याची चापचोप पोटाची ग मैना माझी दिसते कशी गुलछाप kāḷī bāī candrakaḷā nēsaṇyācī cāpacōpa pōṭācī ga mainā mājhī disatē kaśī gulachāpa | ✎ no translation in English ▷ Kali woman (चंद्रकळा)(नेसण्याची)(चापचोप) ▷ (पोटाची) * Mina my (दिसते) how (गुलछाप) | pas de traduction en français | ||
[57] id = 103056 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | काळा चंद्रकळा पदरी राम सीता काळा चंद्र नेसन बाई माझी पतीवृता kāḷā candrakaḷā padarī rāma sītā kāḷā candra nēsana bāī mājhī patīvṛtā | ✎ no translation in English ▷ (काळा)(चंद्रकळा)(पदरी) Ram Sita ▷ (काळा)(चंद्र)(नेसन) woman my (पतीवृता) | pas de traduction en français | ||
[58] id = 103062 ✓ कोकणे लक्ष्मी - Kokne Lakshmi Village नळदुर्ग - Naldurg | काळी ग चंद्रकला नको लेवु तु राजस तुझे न्हानाचे दिवस kāḷī ga candrakalā nakō lēvu tu rājasa tujhē nhānācē divasa | ✎ no translation in English ▷ Kali * (चंद्रकला) not (लेवु) you (राजस) ▷ (तुझे)(न्हानाचे)(दिवस) | pas de traduction en français | ||
[59] id = 103063 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba | काळी कासुबाई साडेसातला खंडती सर्त तुझी वेखाल्यान ठयवरी दंगती kāḷī kāsubāī sāḍēsātalā khaṇḍatī sarta tujhī vēkhālyāna ṭhayavarī daṅgatī | ✎ no translation in English ▷ Kali (कासुबाई)(साडेसातला)(खंडती) ▷ (सर्त)(तुझी)(वेखाल्यान)(ठयवरी)(दंगती) | pas de traduction en français | ||
[60] id = 105235 ✓ अहिरे गोजरा - Ahire Gojara Village पानेवाडी - Panewadi | चंद्रावळीला मागण झाडावरच पाखरु बाई किती नवल करु शिरीमंताच लेकरु candrāvaḷīlā māgaṇa jhāḍāvaraca pākharu bāī kitī navala karu śirīmantāca lēkaru | ✎ no translation in English ▷ (चंद्रावळीला)(मागण)(झाडावरच)(पाखरु) ▷ Woman (किती)(नवल)(करु)(शिरीमंताच)(लेकरु) | pas de traduction en français | ||
[61] id = 86128 ✓ खटींग लक्ष्मी - Khating Laksmi Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | काळी कसुबाई वाळु घातली गंगाला खरी निघाली रंगाला kāḷī kasubāī vāḷu ghātalī gaṅgālā kharī nighālī raṅgālā | ✎ no translation in English ▷ Kali (कसुबाई)(वाळु)(घातली)(गंगाला) ▷ (खरी)(निघाली)(रंगाला) | pas de traduction en français | ||
[62] id = 106320 ✓ रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao Village सोलापूर - Solapur | काळी चंद्रकला तुझी नेसण्याची खुबी कंथा शेजारी राधा उभी kāḷī candrakalā tujhī nēsaṇyācī khubī kanthā śējārī rādhā ubhī | ✎ no translation in English ▷ Kali (चंद्रकला)(तुझी)(नेसण्याची)(खुबी) ▷ (कंथा)(शेजारी)(राधा) standing | pas de traduction en français | ||
[63] id = 106322 ✓ कांबळे मुक्ताबाई सुभाष - Kamble Mukta Subhash Village नळदुर्ग - Naldurga | काळी चंद्रकळा नेसुन बसले गोपा राधीका माझी बाई मला वाणीन दिसले kāḷī candrakaḷā nēsuna basalē gōpā rādhīkā mājhī bāī malā vāṇīna disalē | ✎ no translation in English ▷ Kali (चंद्रकळा)(नेसुन)(बसले) ▷ (गोपा)(राधीका) my daughter (मला)(वाणीन)(दिसले) | pas de traduction en français | ||
[64] id = 106328 ✓ पठारे साळू धर्माजी - Pathare Salu Village चित्तरखेड - Chittarkhed | हौस मोठी येवलाचा चंद्रकळा आला सोडवण बांगड्याचा बांड निळा hausa mōṭhī yēvalācā candrakaḷā ālā sōḍavaṇa bāṅgaḍyācā bāṇḍa niḷā | ✎ no translation in English ▷ (हौस)(मोठी)(येवलाचा)(चंद्रकळा) ▷ Here_comes (सोडवण)(बांगड्याचा) stop (निळा) | pas de traduction en français | ||
[66] id = 108264 ✓ बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal Village कारेगाव - Karegaon | शिंप्याचा छताला उभी दोराला धरुनी मोठ्या मोठ्या चोळ्या शिंपी काढी हेरोनी śimpyācā chatālā ubhī dōrālā dharunī mōṭhyā mōṭhyā cōḷyā śimpī kāḍhī hērōnī | ✎ no translation in English ▷ (शिंप्याचा)(छताला) standing (दोराला)(धरुनी) ▷ (मोठ्या)(मोठ्या)(चोळ्या)(शिंपी)(काढी)(हेरोनी) | pas de traduction en français | ||
[67] id = 108265 ✓ बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal Village कारेगाव - Karegaon | शिंप्याच्या साताला उभी हाटुनी मोठ्या मोठ्या चोळ्या शिंपी काढीतो दाटुनी śimpyācyā sātālā ubhī hāṭunī mōṭhyā mōṭhyā cōḷyā śimpī kāḍhītō dāṭunī | ✎ no translation in English ▷ (शिंप्याच्या)(साताला) standing (हाटुनी) ▷ (मोठ्या)(मोठ्या)(चोळ्या)(शिंपी)(काढीतो)(दाटुनी) | pas de traduction en français |