➡ Display songs in class at higher level (D11-01-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 22472 ✓ हुंडारे हिरा - Hundare Hira Village देवघर - Deoghar | गायीचा गोर्हा दूध पिवून मस्त झाला बाळायांनी माझ्या वेसनी घालुनी शेती नेला gāyīcā gōrhā dūdha pivūna masta jhālā bāḷāyānnī mājhyā vēsanī ghālunī śētī nēlā | ✎ Cow’s male-calf drank milk and became intoxicated My son put a nose-bridle and took him to the field ▷ (गायीचा)(गोर्हा) milk (पिवून)(मस्त)(झाला) ▷ (बाळायांनी) my (वेसनी)(घालुनी) furrow (नेला) | pas de traduction en français |
[2] id = 22473 ✓ हुंडारे हिरा - Hundare Hira Village देवघर - Deoghar | गायीचा गोर्हा आहे तोंडावरी मोरा आता माझी बाळ माझ्या कळपामाग हिरा gāyīcā gōrhā āhē tōṇḍāvarī mōrā ātā mājhī bāḷa mājhyā kaḷapāmāga hirā | ✎ Cow’s male calf has white spots on his face Now, my son, my diamond, is behind the herd ▷ (गायीचा)(गोर्हा)(आहे)(तोंडावरी)(मोरा) ▷ (आता) my son my (कळपामाग)(हिरा) | pas de traduction en français |
[3] id = 68810 ✓ चामे पारु - Chame Paru Village होळी - Holi | सकाळी उठुनी हात चवकट्या गाईला सोडा वासरं गाईला रामदास बाळ sakāḷī uṭhunī hāta cavakaṭyā gāīlā sōḍā vāsaraṁ gāīlā rāmadāsa bāḷa | ✎ Getting up in the morning, my hand touches the door frame of the cowshed Ramdas, dear son, take he calves to the cow ▷ Morning (उठुनी) hand (चवकट्या)(गाईला) ▷ (सोडा)(वासरं)(गाईला)(रामदास) son | pas de traduction en français |
[4] id = 71823 ✓ केकान राधाबाई - Kekan Radha Village शेळगाव - Shelgaon | तिफणी बाईच चाड दोर जाईच नंदी घरच्या गाईच tiphaṇī bāīca cāḍa dōra jāīca nandī gharacyā gāīca | ✎ The cord attached to the grain-box of the three-tube drill-plough is of Jasmine The bullock is our own ▷ (तिफणी)(बाईच)(चाड)(दोर)(जाईच) ▷ (नंदी) of_house (गाईच) | pas de traduction en français |
[5] id = 72753 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | गाईला झाला खोंड ग यका हसात आला घरी नदी हुरला झाला बरा gāīlā jhālā khōṇḍa ga yakā hasāta ālā gharī nadī huralā jhālā barā | ✎ Cow gave birth to a male-calf, she came home smiling It’s a good thing, there will now be a bullock for the farm work ▷ (गाईला)(झाला)(खोंड) * (यका)(हसात) here_comes (घरी) ▷ (नदी)(हुरला)(झाला)(बरा) | pas de traduction en français |
[6] id = 75112 ✓ उबाळे मथुरा - Ubale Mathura Village दारफळ - Darphal | तिफणीच चाडदोर सैल घरच्या गाईच बैल tiphaṇīca cāḍadōra saila gharacyā gāīca baila | ✎ The cord attached to the grain-box of the three-tube drill-plough is loose The bullock is our own ▷ (तिफणीच)(चाडदोर)(सैल) ▷ Of_house (गाईच)(बैल) | pas de traduction en français |
[7] id = 77019 ✓ पवार सुषमा - Pawar Sushama Village हासाळा - Hasala | गायीला झाल गोर्ह म्हशीला झाला रेडा ज्योत्या लावा बोरकड्या बाळा माझ्या gāyīlā jhāla gōrha mhaśīlā jhālā rēḍā jyōtyā lāvā bōrakaḍyā bāḷā mājhyā | ✎ Cow had a male-calf, buffalo had a male-buffalo My son, fix a ring in the open space in front of the house ▷ (गायीला)(झाल)(गोर्ह)(म्हशीला)(झाला)(रेडा) ▷ (ज्योत्या) put (बोरकड्या) child my | pas de traduction en français |
[8] id = 79119 ✓ लठ्ठे वच्छला - Latthe Vachala Village महातपूर - Mahatpur | तिफणीबाईच चाड दोर सैल घरच्या गाईचा बैल tiphaṇībāīca cāḍa dōra saila gharacyā gāīcā baila | ✎ The cord attached to the grain-box of the three-tube drill-plough is loose The bullock is our own ▷ (तिफणीबाईच)(चाड)(दोर)(सैल) ▷ Of_house (गाईचा)(बैल) | pas de traduction en français |
[9] id = 81874 ✓ घोंगे पार्वती - Ghonge Parvati Village येनवे - Yenve | गाडीच्या बैलाचा कासरा सोडता सैल सांगती बाळा तुला गरच्या गाईचा बैल gāḍīcyā bailācā kāsarā sōḍatā saila sāṅgatī bāḷā tulā garacyā gāīcā baila | ✎ Hold the reins of the bullock of the cart loosely I tell you, son, the bullock is our own ▷ (गाडीच्या)(बैलाचा)(कासरा)(सोडता)(सैल) ▷ (सांगती) child to_you (गरच्या)(गाईचा)(बैल) | pas de traduction en français |
[10] id = 82188 ✓ गडाख रंभा - Gadakh Rambha Village बेलापूर - Belapur | तिफणी मावलीच चाड दोर सैल घरच्या गाईच बईल tiphaṇī māvalīca cāḍa dōra saila gharacyā gāīca bīla | ✎ The cord attached to the grain-box of the three-tube drill-plough is loose The bullock is our own ▷ (तिफणी)(मावलीच)(चाड)(दोर)(सैल) ▷ Of_house (गाईच)(बईल) | pas de traduction en français |
[11] id = 99331 ✓ पोटे सुनिता - Pote Sunita Village गुरववाडी - Guravwadi | शेती खळ रे पडले बैल मधी रे बैल माझा बैल जुवाचा पाऊल टाकील सोन्याचा śētī khaḷa rē paḍalē baila madhī rē baila mājhā baila juvācā pāūla ṭākīla sōnyācā | ✎ Thrashing floor in the field, the bullock is in the centre My bullock with his yoke, will take a golden step (will bring prosperity) ▷ Furrow (खळ)(रे)(पडले)(बैल)(मधी)(रे)(बैल) ▷ My (बैल)(जुवाचा)(पाऊल)(टाकील) of_gold | pas de traduction en français |
[12] id = 101917 ✓ बारबोले वच्छला - Barbole Vachalya Village दारफळ - Darphal | तिफणीबाईईच चाढ्या दोर्या सैल घरच्या गाईच बैल tiphaṇībāīīca cāḍhyā dōryā saila gharacyā gāīca baila | ✎ The cord attached to the grain-box of the three-tube drill-plough is loose The bullock is our own ▷ (तिफणीबाईईच)(चाढ्या)(दोर्या)(सैल) ▷ Of_house (गाईच)(बैल) | pas de traduction en français |
[13] id = 101918 ✓ काशीद रुक्मिणी - Kashid Rukhmini Village घारवाडी - Gharwadi | गाईला झाला गोर्हा गाईला आला घाटा धनी वाड्याचा धाकला gāīlā jhālā gōrhā gāīlā ālā ghāṭā dhanī vāḍyācā dhākalā | ✎ Cow had a male-calf, she was given gram to eat Her master is the youngest in the house ▷ (गाईला)(झाला)(गोर्हा)(गाईला) here_comes (घाटा) ▷ (धनी)(वाड्याचा)(धाकला) | pas de traduction en français |
[14] id = 101919 ✓ चोरगे हिरा - Chorge Hira Village निवे - Nive | गाईचा गोर्हा तोंडावरी मोरा बाईयान माझ्या शेती नेला सडका लावुनी gāīcā gōrhā tōṇḍāvarī mōrā bāīyāna mājhyā śētī nēlā saḍakā lāvunī | ✎ Cow’s male calf has white spots on his face My son tied a strong rope and took him to the field ▷ (गाईचा)(गोर्हा)(तोंडावरी)(मोरा) ▷ (बाईयान) my furrow (नेला)(सडका)(लावुनी) | pas de traduction en français |
[15] id = 101920 ✓ काशीद रुक्मिणी - Kashid Rukhmini Village घारवाडी - Gharwadi | गाईला झाला गोर्हा नाव ठिवाव संबरत आला वाड्याला हांबरत gāīlā jhālā gōrhā nāva ṭhivāva sambarata ālā vāḍyālā hāmbarata | ✎ Cow had a male-calf, keep his name Sambarath He came to the house lowing ▷ (गाईला)(झाला)(गोर्हा)(नाव)(ठिवाव)(संबरत) ▷ Here_comes (वाड्याला)(हांबरत) | pas de traduction en français |
[16] id = 101921 ✓ घोरपडे अनुसूया - Ghorpade Anusaya Village चिमणाराजाची पिप्री - Chimanarajachi Pipri | शेताच्या बांधाला गाय चरत भागीरथी इच्या पोटी झाले नंदी चारी मेट नांगरती śētācyā bāndhālā gāya carata bhāgīrathī icyā pōṭī jhālē nandī cārī mēṭa nāṅgaratī | ✎ Bhagirathi cow is grazing on the field bund She gave birth to bullocks, they pull the plough with force ▷ (शेताच्या)(बांधाला)(गाय)(चरत)(भागीरथी) ▷ (इच्या)(पोटी) become (नंदी)(चारी)(मेट)(नांगरती) | pas de traduction en français |
[17] id = 101922 ✓ सावरे शांता - Saware Shanta Village बोरगाव - Borgaon | गाईला झाले खोंड म्हशीला झाले रेड्या जोत्याला लावील्या गोरकड्या gāīlā jhālē khōṇḍa mhaśīlā jhālē rēḍyā jōtyālā lāvīlyā gōrakaḍyā | ✎ Cow had a male-calf, buffalo had a male-buffalo My son, fix a ring in the open space in front of the house ▷ (गाईला) become (खोंड)(म्हशीला) become (रेड्या) ▷ (जोत्याला)(लावील्या)(गोरकड्या) | pas de traduction en français |
[18] id = 101923 ✓ दरडे मंगल - Darde Mangal Village वडगाव - Vadgaon | गाईला झाला गोर्हा गाईका हासत आला घरा पुढे घरला झाला बरा gāīlā jhālā gōrhā gāīkā hāsata ālā gharā puḍhē gharalā jhālā barā | ✎ Cow had a male-calf, cowherd came coughing Later he got well after coming home ▷ (गाईला)(झाला)(गोर्हा)(गाईका)(हासत) here_comes house ▷ (पुढे)(घरला)(झाला)(बरा) | pas de traduction en français |
[19] id = 101924 ✓ फडकुले सत्यभामा - Phadkule Satyabhama Village कोरेगाव भीमा - Koregaon Bhima | पाभार्याबाईचा चाडदोर जाईचा हावश्या नवश्या नंदी घरच्या गाईचा pābhāryābāīcā cāḍadōra jāīcā hāvaśyā navaśyā nandī gharacyā gāīcā | ✎ The cord attached to the grain-box of the drill-plough is of Jasmine Hausha and Navasha bullocks are our own bullocks ▷ (पाभार्याबाईचा)(चाडदोर)(जाईचा) ▷ (हावश्या)(नवश्या)(नंदी) of_house (गाईचा) | pas de traduction en français |
[20] id = 101925 ✓ ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | गाईला गोर्हा मपल्या म्हशीला बगारी नादानाच्या माझ्या दैवा फुटली आगारी gāīlā gōrhā mapalyā mhaśīlā bagārī nādānācyā mājhyā daivā phuṭalī āgārī | ✎ Cow had a male-calf and buffalo had a female Fortune has smiled on a poor person like me ▷ (गाईला)(गोर्हा)(मपल्या)(म्हशीला)(बगारी) ▷ (नादानाच्या) my (दैवा)(फुटली)(आगारी) | pas de traduction en français |
[21] id = 101926 ✓ धनवटे गोदावरी - Dhanwate Godhavari Village पुणतांबा - Puntamba | गाईला झाला गोर्हा गईका दासत आला घरा पुढे घरला झाला बरा gāīlā jhālā gōrhā gīkā dāsata ālā gharā puḍhē gharalā jhālā barā | ✎ Cow had a male-calf, cowherd came coughing Later he got well after coming home ▷ (गाईला)(झाला)(गोर्हा)(गईका)(दासत) here_comes house ▷ (पुढे)(घरला)(झाला)(बरा) | pas de traduction en français |
[22] id = 101927 ✓ धनवटे गोदावरी - Dhanwate Godhavari Village पुणतांबा - Puntamba | गाईला झाला गोर्हा घरच्या धन्याला झाला ल्योक दुन्ही संपत्तीचा झोका gāīlā jhālā gōrhā gharacyā dhanyālā jhālā lyōka dunhī sampattīcā jhōkā | ✎ Cow had a male-calf, the master of the house had a son Both are a source of wealth ▷ (गाईला)(झाला)(गोर्हा) of_house (धन्याला)(झाला)(ल्योक) ▷ (दुन्ही)(संपत्तीचा)(झोका) | pas de traduction en français |
[23] id = 101928 ✓ बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai Village अकरवाई - Akarvai | राणीला झाली लेक गाईला झाल खोंड बाळ हरीच माज्या बगा दईवाच तोंड rāṇīlā jhālī lēka gāīlā jhāla khōṇḍa bāḷa harīca mājyā bagā dīvāca tōṇḍa | ✎ His wife had a daughter, cow had a male-calf Look at the fate of my son Hari* ▷ (राणीला) has_come (लेक)(गाईला)(झाल)(खोंड) ▷ Son (हरीच)(माज्या)(बगा)(दईवाच)(तोंड) | pas de traduction en français |
| |||
[24] id = 102687 ✓ साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu Village बोहेर - Bohere | तिफनीबाईच चाडदोर सैल घरच्या गाीच बैल tiphanībāīca cāḍadōra saila gharacyā gāica baila | ✎ The cord attached to the grain-box of the three-tube drill-plough is loose The bullock is our own ▷ (तिफनीबाईच)(चाडदोर)(सैल) ▷ Of_house (गाीच)(बैल) | pas de traduction en français |
[25] id = 107137 ✓ डोंगरे अलका - Dongare Alka Village आडगाव - Adgaon | गायाला झाला खोंड म्हैशीला झाल्या रेड्या लाव जोत्या बोरकडया gāyālā jhālā khōṇḍa mhaiśīlā jhālyā rēḍyā lāva jōtyā bōrakaḍayā | ✎ Cow had a male-calf, buffalo had a male-buffalo My son, fix a ring in the open space in front of the house ▷ (गायाला)(झाला)(खोंड)(म्हैशीला)(झाल्या)(रेड्या) ▷ Put (जोत्या)(बोरकडया) | pas de traduction en français |
[26] id = 107196 ✓ वाडेकर शाहुबाई भैरू - Vadekar Shahu Bhairu Village रासाई शिंडूर - Rasai Shendur | गाडीच्या गाडी वाना तुझ्या गाडीची चकार बाळा माझ्यानी पाळली वनगाईची वासर gāḍīcyā gāḍī vānā tujhyā gāḍīcī cakāra bāḷā mājhyānī pāḷalī vanagāīcī vāsara | ✎ Cartman of the cart, I feel like going in your cart My son has kept the young ones (bullocks) of a wild cow ▷ (गाडीच्या)(गाडी)(वाना) your (गाडीची)(चकार) ▷ Child (माझ्यानी)(पाळली)(वनगाईची)(वासर) | pas de traduction en français |