Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-01-02
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic classes A:II-1.2ai ... (A02-01-02)
(436 records)

Display songs in class at higher level (A02-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)
8 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
A:II-1.2ai, A:II-1.2aii, A:II-1.2aiii, A:II-1.2aiv, A:II-1.2av, A:II-1.2avi, A:II-1.2avii, A:II-1.2b

A:II-1.2ai (A02-01-02a01) - Woman’s doubtful entity / Negative of man / Unequal to man / A woman cannot earn like a man

[1] id = 2131
सातपुते सोना - Satpute Sona
Village आकवले - Akole
Google Maps | OpenStreetMap
अस्तुरी जलमाला काई गत करावी
नाही ल्योक माती तवा नोकरी धरावी
asturī jalamālā kāī gata karāvī
nāhī lyōka mātī tavā nōkarī dharāvī
What should one do when born as a woman
If one does not get a son, then take up a job
▷ (अस्तुरी)(जलमाला)(काई)(गत)(करावी)
▷  Not (ल्योक)(माती)(तवा)(नोकरी)(धरावी)
pas de traduction en français
[2] id = 2132
पडळघरे नका - Padalghare Naka
Village रिहे - Rihe
Google Maps | OpenStreetMap
अस्तुरीचा जनम काय इगूत (युक्ती) करावी
पुरुष जनम जाऊन चाकरी धरावी
asturīcā janama kāya igūta (yuktī) karāvī
puruṣa janama jāūna cākarī dharāvī
Born a woman, what play should one use
Be born as a man and take up a job
▷ (अस्तुरीचा)(जनम) why (इगूत) ( (युक्ती) ) (करावी)
▷  Man (जनम)(जाऊन)(चाकरी)(धरावी)
pas de traduction en français
[3] id = 2133
पडळघरे नका - Padalghare Naka
Village रिहे - Rihe
Google Maps | OpenStreetMap
अस्तुरीचा जलम गत कनची कराई
नाही पुरुषाचा जलम जाऊन चाकरी करावी
asturīcā jalama gata kanacī karāī
nāhī puruṣācā jalama jāūna cākarī karāvī
A woman’s birth, what can I do
Not a man’s birth, let me do some job
▷ (अस्तुरीचा)(जलम)(गत)(कनची)(कराई)
▷  Not (पुरुषाचा)(जलम)(जाऊन)(चाकरी)(करावी)
pas de traduction en français
[4] id = 2134
मराठे जना - Marathe Jana
Village चाचीवली - Chachiwali
Google Maps | OpenStreetMap
रांडपण आल गत कोणची करावी
नाही पुरुष जनम मग नोकरी धरावी
rāṇḍapaṇa āla gata kōṇacī karāvī
nāhī puruṣa janama maga nōkarī dharāvī
I have become a widow, what course can I take
I am not born as a man, that I should take up a job
▷ (रांडपण) here_comes (गत)(कोणची)(करावी)
▷  Not man (जनम)(मग)(नोकरी)(धरावी)
pas de traduction en français


A:II-1.2aii (A02-01-02a02) - Woman’s doubtful entity / Negative of man / Unequal to man / Woman’s worth inferior to man’s

[1] id = 106507
आंद्रे राधा - Andre Radha
Village वाजवणे - Vajvane
Google Maps | OpenStreetMap
नको नारी बोलु भरताराशी सार्या रात
बायकोची येडी जात पुरुषा घेतो मत
nakō nārī bōlu bharatārāśī sāryā rāta
bāyakōcī yēḍī jāta puruṣā ghētō mata
Don’t talk with your husband the whole night, you woman
Wife is interior, the opinion of the man holds good
▷  Not (नारी)(बोलु)(भरताराशी)(सार्या)(रात)
▷ (बायकोची)(येडी) class man (घेतो)(मत)
pas de traduction en français
[2] id = 2136
मराठे जना - Marathe Jana
Village चाचीवली - Chachiwali
Google Maps | OpenStreetMap
बाप बोलतो लेक पाण्याच घंघाळ
मावली बया बोल लेकी जलम वंगाळ
bāpa bōlatō lēka pāṇyāca ghaṅghāḷa
māvalī bayā bōla lēkī jalama vaṅgāḷa
Father says, a son is like a water container
Mother says, being born a daughter is disaster
▷  Father says (लेक)(पाण्याच)(घंघाळ)
▷ (मावली)(बया) says (लेकी)(जलम)(वंगाळ)
pas de traduction en français
[3] id = 2137
मराठे जना - Marathe Jana
Village चाचीवली - Chachiwali
Google Maps | OpenStreetMap
बाप बोलतो लेकी पैशाच पाकीट
मावली बया बोले लेकी जलम फुकाट
bāpa bōlatō lēkī paiśāca pākīṭa
māvalī bayā bōlē lēkī jalama phukāṭa
Father says, my daughter is a source bride price
Mother says, a daughter’s birth is worthless
▷  Father says (लेकी)(पैशाच)(पाकीट)
▷ (मावली)(बया)(बोले)(लेकी)(जलम)(फुकाट)
pas de traduction en français
[4] id = 2138
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
बाप म्हणे बाळ माझ हाये ना सोन
मावली बया बोल लेकी जलमाला उन
bāpa mhaṇē bāḷa mājha hāyē nā sōna
māvalī bayā bōla lēkī jalamālā una
Father says, my son is like gold
Mother says, being born a daughter is like standing in the hot sun
▷  Father (म्हणे) son my (हाये) * gold
▷ (मावली)(बया) says (लेकी)(जलमाला)(उन)
pas de traduction en français
[5] id = 2139
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
माझ्या ना घरी सोन लाख घेते विकत
सांगते बाई तुला नाही सोन्याला दिकत
mājhyā nā gharī sōna lākha ghētē vikata
sāṅgatē bāī tulā nāhī sōnyālā dikata
In my house, I buy a lot of gold
I tell you, woman. there is no shortage of gold for you
▷  My * (घरी) gold (लाख)(घेते)(विकत)
▷  I_tell woman to_you not (सोन्याला)(दिकत)
pas de traduction en français
[6] id = 106508
कांबळे बेबी - Kamble Baby
Village फलटण - Phaltan
Google Maps | OpenStreetMap
कर्त्या करवित्या इर्षा किंमत तुझी शुन्य झाली
पुरुष अंहकार तुझा नारी झाक पदराखाली
kartyā karavityā irṣā kimmata tujhī śunya jhālī
puruṣa aṁhakāra tujhā nārī jhāka padarākhālī
You are capable, but your value is zero
Hide your male ego, woman, under your sari
▷ (कर्त्या)(करवित्या)(इर्षा)(किंमत)(तुझी)(शुन्य) has_come
▷  Man (अंहकार) your (नारी)(झाक)(पदराखाली)
pas de traduction en français
[7] id = 101407
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
Google Maps | OpenStreetMap
पुरुषाच्या जातीला मागुनी कात चुना
तुम्ही आशिलाच्या सुना नेनंत्या बायांनो
puruṣācyā jātīlā māgunī kāta cunā
tumhī āśilācyā sunā nēnantyā bāyānnō
Men can ask for lime and catechu
You, daughters-in-law from good families, you cannot ask for anything
▷  Of_man (जातीला)(मागुनी)(कात)(चुना)
▷ (तुम्ही)(आशिलाच्या)(सुना)(नेनंत्या)(बायांनो)
pas de traduction en français
[8] id = 106509
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
Google Maps | OpenStreetMap
पुरुषाच्या जातीला बोलुनी एकाएकी
तुम्ही आशिलाच्या लेकी नैनत्या बायानों
puruṣācyā jātīlā bōlunī ēkāēkī
tumhī āśilācyā lēkī nainatyā bāyānōṁ
Men can say what comes to their mind
You, daughters from good families, you cannot say anything
▷  Of_man (जातीला)(बोलुनी)(एकाएकी)
▷ (तुम्ही)(आशिलाच्या)(लेकी)(नैनत्या)(बायानों)
pas de traduction en français


A:II-1.2aiii (A02-01-02a03) - Woman’s doubtful entity / Negative of man / Unequal to man / Rāghu and Mynah brother vs. sister

[1] id = 2141
पडळघरे गुणा - Padalghare Guna
Village रिहे - Rihe
Google Maps | OpenStreetMap
राघु ग मैना दोन्ही चरती वावरी
राघु मारीत भरारी हरीणी कावरी बावरी
rāghu ga mainā dōnhī caratī vāvarī
rāghu mārīta bharārī harīṇī kāvarī bāvarī
Raghu* and Mina, both are eating from the trees in the fields
Raghu* flies high, Mina is bewildered
▷ (राघु) * Mina both (चरती)(वावरी)
▷ (राघु)(मारीत)(भरारी)(हरीणी)(कावरी)(बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[2] id = 2142
चव्हाण नर्मदा - Chavan Narmada
Village रिहे - Rihe
Google Maps | OpenStreetMap
राघु मैना दोन्ही चरती वावरी
राघु मारली भरारी मैना दुःखान बावरी
rāghu mainā dōnhī caratī vāvarī
rāghu māralī bharārī mainā duḥkhāna bāvarī
Raghu* and Mina, both are eating from the trees in the fields
Raghu* flies high, Mina is sad and bewildered
▷ (राघु) Mina both (चरती)(वावरी)
▷ (राघु)(मारली)(भरारी) Mina (दुःखान)(बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[3] id = 2143
साठे सावित्री - Sathe Savitra
Village भालगुडी - Bhalgudi
Google Maps | OpenStreetMap
राघु ग मैना दोघ खेळती तळ्यामधी
राघुन मारली भरारी मैना गुतली जाळ्यामंदी
rāghu ga mainā dōgha khēḷatī taḷyāmadhī
rāghuna māralī bharārī mainā gutalī jāḷyāmandī
Raghu* and Mina, both play in the pond
Raghu* flies high, Mina is caught in the net
▷ (राघु) * Mina (दोघ)(खेळती)(तळ्यामधी)
▷ (राघुन)(मारली)(भरारी) Mina (गुतली)(जाळ्यामंदी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[4] id = 2144
दबडे नथू - Dabde Nathu
Village साकरी - Sakari
Google Maps | OpenStreetMap
राघु ग मैना दोघ खेळती तळ्यामधी
राघु न मारली भरारी मैना गुतली जाळ्यामधी
rāghu ga mainā dōgha khēḷatī taḷyāmadhī
rāghu na māralī bharārī mainā gutalī jāḷyāmadhī
Raghu* and Mina, both play in the pond
Raghu* flies high, Mina is caught in the net
▷ (राघु) * Mina (दोघ)(खेळती)(तळ्यामधी)
▷ (राघु) * (मारली)(भरारी) Mina (गुतली)(जाळ्यामधी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[5] id = 2145
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघु मैनाची जोडी दोघ बसली तळ्यात
राघु गेलाय उडूनी मैना बसली आळ्यात
rāghu mainācī jōḍī dōgha basalī taḷyāta
rāghu gēlāya uḍūnī mainā basalī āḷyāta
Raghu* and Mina, the pair is sitting in the pond
Raghu* has flown away, Mina got stuck in the cavity around
▷ (राघु)(मैनाची)(जोडी)(दोघ) sitting (तळ्यात)
▷ (राघु)(गेलाय)(उडूनी) Mina sitting (आळ्यात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[6] id = 2146
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघु मैनाची जोडी दोघ बसली वालात
राघु गेलाय उडूनी मैना गुतली येलात
rāghu mainācī jōḍī dōgha basalī vālāta
rāghu gēlāya uḍūnī mainā gutalī yēlāta
Raghu* and Mina, the pair is sitting in the field of beans
Raghu* has flown away, Mina got caught in the creeper
▷ (राघु)(मैनाची)(जोडी)(दोघ) sitting (वालात)
▷ (राघु)(गेलाय)(उडूनी) Mina (गुतली)(येलात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[7] id = 2147
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघु मैनाची जोडी दोघ बसली वडाला
राघु गेलाया उडूनी मैना गुंतली झाडाला
rāghu mainācī jōḍī dōgha basalī vaḍālā
rāghu gēlāyā uḍūnī mainā guntalī jhāḍālā
Raghu* and Mina, the pair is sitting on the Banyan* tree
Raghu* has flown away, Mina got caught in the (tree) branches
▷ (राघु)(मैनाची)(जोडी)(दोघ) sitting (वडाला)
▷ (राघु)(गेलाया)(उडूनी) Mina (गुंतली)(झाडाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
BanyanFicus benghalensis (the “Indian banyan“), the national tree of the Republic of India
[8] id = 2148
दबडे नथू - Dabde Nathu
Village साकरी - Sakari
Google Maps | OpenStreetMap
राघु न मैना दोघ खेळत्यात जंगलात
मैना गुतली शेतात राघू गेला बंगल्यात
rāghu na mainā dōgha khēḷatyāta jaṅgalāta
mainā gutalī śētāta rāghū gēlā baṅgalyāta
Raghu* and Mina, both are playing in the forest
Mina is occupied in the field, Raghu* has gone to the bungalow
▷ (राघु) * Mina (दोघ)(खेळत्यात)(जंगलात)
▷  Mina (गुतली)(शेतात)(राघू) has_gone (बंगल्यात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[9] id = 2149
पडळघरे नका - Padalghare Naka
Village रिहे - Rihe
Google Maps | OpenStreetMap
राघु ग मैना दोन्ही चरती वालात
राघु मारीत भरारी मैना गुतली वेलात
rāghu ga mainā dōnhī caratī vālāta
rāghu mārīta bharārī mainā gutalī vēlāta
Raghu* and Mina, both eat beans in the field
Raghu* is flying high, Mina got caught in the creeper
▷ (राघु) * Mina both (चरती)(वालात)
▷ (राघु)(मारीत)(भरारी) Mina (गुतली)(वेलात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[10] id = 2150
चव्हाण नर्मदा - Chavan Narmada
Village रिहे - Rihe
Google Maps | OpenStreetMap
राघू ग मैना दोन्ही चरती उसात
राघू मारीत भरारी मैना गुंतली फाशात
rāghū ga mainā dōnhī caratī usāta
rāghū mārīta bharārī mainā guntalī phāśāta
Raghu* and Mina*, both are eating in the sugarcane fields
Raghu* is flying high, Mina* got caught in a snare
▷ (राघू) * Mina both (चरती)(उसात)
▷ (राघू)(मारीत)(भरारी) Mina (गुंतली)(फाशात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[11] id = 2151
पडवळ गवू - Padwal Gawu
Village साकरी - Sakari
Google Maps | OpenStreetMap
राघु ग मैना दोघ चरत्यात ऊसामंधी
राघु न मारली भरारी मैना पडली फासामधी
rāghu ga mainā dōgha caratyāta ūsāmandhī
rāghu na māralī bharārī mainā paḍalī phāsāmadhī
Raghu* and Mina, both are eating in the sugarcane fields
Raghu* is flying high, Mina got caught in a snare
▷ (राघु) * Mina (दोघ)(चरत्यात)(ऊसामंधी)
▷ (राघु) * (मारली)(भरारी) Mina (पडली)(फासामधी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[12] id = 2135
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
Google Maps | OpenStreetMap
लेक समुद्राच पाणी सून पाण्याच घंगाळ
बायकांची जात पुरुषापरास वंगाळ
lēka samudrāca pāṇī sūna pāṇyāca ghaṅgāḷa
bāyakāñcī jāta puruṣāparāsa vaṅgāḷa
The son is sea water, the daughter-in-law a water container
Being a woman is worse than being a man
▷ (लेक)(समुद्राच) water, (सून)(पाण्याच)(घंगाळ)
▷ (बायकांची) class (पुरुषापरास)(वंगाळ)
pas de traduction en français
[13] id = 35633
भोंग फुला - Bhong Phula
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-11-19 start 02:41 ➡ listen to section
राघु मयीनाची जोडी हिंडती उसामंदी
राघु मारील भरारी मैना पडली फाशामंदी
rāghu mayīnācī jōḍī hiṇḍatī usāmandī
rāghu mārīla bharārī mainā paḍalī phāśāmandī
Raghu* and Mina*, both are wandering in the sugarcane fields
Raghu* is flying high, Mina* got caught in a snare
▷ (राघु)(मयीनाची)(जोडी)(हिंडती)(उसामंदी)
▷ (राघु)(मारील)(भरारी) Mina (पडली)(फाशामंदी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[14] id = 37437
लांडगे रावू - Landge Ravu
Village बाचोटी - Bachoti
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-21-24 start 03:45 ➡ listen to section
बाई राघु ग मैना दोन्ही जागता तालीमखाना
राघु गेलेत आपल्या राना मैनाला करमना
bāī rāghu ga mainā dōnhī jāgatā tālīmakhānā
rāghu gēlēta āpalyā rānā mainālā karamanā
Woman, Raghu* and Mina are a noisy bunch
Raghu* has gone to his fields, Mina feels lonely, she doesn’t know what to do
▷  Woman (राघु) * Mina both (जागता)(तालीमखाना)
▷ (राघु)(गेलेत)(आपल्या)(राना) for_Mina (करमना)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[15] id = 37717
होके सरस्वती - Hoke Saraswati
Village माजलगाव - Majalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-15-57 start 02:49 ➡ listen to section
साळूची संगत येड्या मैनान धरीली
येड्या मैनान धरीली राघु भरारी मारीली
sāḷūcī saṅgata yēḍyā maināna dharīlī
yēḍyā maināna dharīlī rāghu bharārī mārīlī
Innocent Mina makes friends with Salu*
Makes friends with her as Raghu* has flown away
▷ (साळूची) tells (येड्या)(मैनान)(धरीली)
▷ (येड्या)(मैनान)(धरीली)(राघु)(भरारी)(मारीली)
pas de traduction en français
SaluProper name of a girl
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[16] id = 41593
खराडे लक्ष्मी - Kharade Lakshmi
Village कोल्हापूर शहर - Kolhapur City
Google Maps | OpenStreetMap
एकाच्या माग एक बाळ गलीनी गेली दोघं
माझी ग तान्ह बाळ बहिण भावाच्या पाठीमागं
ēkācyā māga ēka bāḷa galīnī gēlī dōghaṁ
mājhī ga tānha bāḷa bahiṇa bhāvācyā pāṭhīmāgaṁ
Both the children went one after the other in the lane
My little babies, sister follows the brother
▷ (एकाच्या)(माग)(एक) son (गलीनी) went (दोघं)
▷  My * (तान्ह) son sister (भावाच्या)(पाठीमागं)
pas de traduction en français
[17] id = 44689
कोकाटे इंदु - kokate Indu
Village दासखेड - Daskhed
Google Maps | OpenStreetMap
राघु मैनाची जोडी राघु चिंचच्या शेंड्याला
मैना मागती गोंड्याला राघुची लाल चुंच
rāghu mainācī jōḍī rāghu ciñcacyā śēṇḍyālā
mainā māgatī gōṇḍyālā rāghucī lāla cuñca
Raghu* and Mina*, the pair, Raghu* on the top of tamarind tree
Mina* asks for a bunch, Raghu*’s beak is red
▷ (राघु)(मैनाची)(जोडी)(राघु)(चिंचच्या)(शेंड्याला)
▷  Mina (मागती)(गोंड्याला)(राघुची)(लाल)(चुंच)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[18] id = 44690
कोकाटे इंदु - kokate Indu
Village दासखेड - Daskhed
Google Maps | OpenStreetMap
राघु मैनाची जोडी खेळती प्रसादाला (वाडा)
मैना राघुच इंग्लीश वारी (डोक्यातील केसातुन हात फिरवणे)
rāghu mainācī jōḍī khēḷatī prasādālā (vāḍā)
mainā rāghuca iṅglīśa vārī (ḍōkyātīla kēsātuna hāta phiravaṇē)
Raghu* and Mina, both are playing in the house
Mina is caressing Raghu*’s hair
▷ (राघु)(मैनाची)(जोडी)(खेळती)(प्रसादाला) ( (वाडा) )
▷  Mina (राघुच)(इंग्लीश)(वारी) ( (डोक्यातील)(केसातुन) hand (फिरवणे) )
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[19] id = 45333
पंडित गऊबाई - Pandit Gaubai
Village उंदीरगाव - Undirgaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघूची संगत वेड्या मैनेने धरली
मारली राघूने भरारी मैना झालीस बावरी
rāghūcī saṅgata vēḍyā mainēnē dharalī
māralī rāghūnē bharārī mainā jhālīsa bāvarī
The foolish Mina keeps the company of Raghu*
Raghu* flies high, Mina is bewildered
▷ (राघूची) tells (वेड्या)(मैनेने)(धरली)
▷ (मारली)(राघूने)(भरारी) Mina (झालीस)(बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[20] id = 45418
खेडकर सावित्रीबाई पुंजाजी - Khedkar Savitri Punjaji
Village भोकर - Bhokar
Google Maps | OpenStreetMap
राघू मैनाची किजाबिजा झाडावरी
शरद बाळाची हित गत माझ्या घरी
rāghū mainācī kijābijā jhāḍāvarī
śarada bāḷācī hita gata mājhyā gharī
Raghu* and Mina are chirping on the tree
Sharad, my baby, is imitating them
▷ (राघू)(मैनाची)(किजाबिजा)(झाडावरी)
▷ (शरद)(बाळाची)(हित)(गत) my (घरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[21] id = 45419
आढाव परिगाबाई बापुराव - Adhaw Parigabai Bapurao
Village खैरी - Khiri
Google Maps | OpenStreetMap
राघू मैना दोन्ही घातले शाळेत
राघूच्या हातात पाटी मैना चालली खेळत
rāghū mainā dōnhī ghātalē śāḷēta
rāghūcyā hātāta pāṭī mainā cālalī khēḷata
Raghu* and Mina, both are enrolled in the school
Raghu* is holding the slate, Mina is playing on the way
▷ (राघू) Mina both (घातले)(शाळेत)
▷ (राघूच्या)(हातात)(पाटी) Mina (चालली)(खेळत)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[22] id = 45464
मोईन मथुरा - Moyin Mathura
Village माळेवाडी - Malewadi
Google Maps | OpenStreetMap
राघू ती मैना दोन्ही िंलबाच्या शेंड्याला
राघुची लाल चोच मैना मागती गोंड्याला
rāghū tī mainā dōnhī inlabācyā śēṇḍyālā
rāghucī lāla cōca mainā māgatī gōṇḍyālā
Raghu* and Mina, both are on top of the Neem* tree
Raghu*’s beak is red, Mina asks for the bunch
▷ (राघू)(ती) Mina both (िंलबाच्या)(शेंड्याला)
▷ (राघुची)(लाल)(चोच) Mina (मागती)(गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[23] id = 45465
मोईन मथुरा - Moyin Mathura
Village माळेवाडी - Malewadi
Google Maps | OpenStreetMap
राघू ती मैना दोन्ही िंहडते वावरी
राघु मारुनी भरारी मैना कावरी बावरी
rāghū tī mainā dōnhī iṁhaḍatē vāvarī
rāghu mārunī bharārī mainā kāvarī bāvarī
Raghu* and Mina, both are eating from the trees in the fields
Raghu* flies high, Mina is bewildered
▷ (राघू)(ती) Mina both (िंहडते)(वावरी)
▷ (राघु)(मारुनी)(भरारी) Mina (कावरी)(बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[24] id = 45466
मोईन मथुरा - Moyin Mathura
Village माळेवाडी - Malewadi
Google Maps | OpenStreetMap
राघू ती मैना दोन्ही िंहडते उसात
राघु मारुनी भरारी मैना गुतली फाशात
rāghū tī mainā dōnhī iṁhaḍatē usāta
rāghu mārunī bharārī mainā gutalī phāśāta
Raghu* and Mina, both are wandering in the sugarcane fields
Raghu* flies high, Mina is caught in the snare
▷ (राघू)(ती) Mina both (िंहडते)(उसात)
▷ (राघु)(मारुनी)(भरारी) Mina (गुतली)(फाशात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[25] id = 45467
मुठे सिंधू - Muthe Sindhu
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघू ते मैना दोन्ही दिले सांगायाला
राघू माझ्या घरी मैना गेली नांदायाला
rāghū tē mainā dōnhī dilē sāṅgāyālā
rāghū mājhyā gharī mainā gēlī nāndāyālā
For the sake of it, God has given me Raghu* and Mina
Raghu* stays in my house, Mina has got married and gone to her in-laws
▷ (राघू)(ते) Mina both gave (सांगायाला)
▷ (राघू) my (घरी) Mina went (नांदायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[26] id = 45468
इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
राघू ही मैना दोन्ही घातले लिहियाला
मैना चंचवळ बोलू देईना रायाला
rāghū hī mainā dōnhī ghātalē lihiyālā
mainā cañcavaḷa bōlū dēīnā rāyālā
Raghu* and Mina, both are learning to write
Mina is talkative, she does not allow Raghu* to talk
▷ (राघू)(ही) Mina both (घातले)(लिहियाला)
▷  Mina (चंचवळ)(बोलू)(देईना)(रायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[27] id = 45469
इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
राघू माझ्या घरी मैना घेते बोलून
दोन्हीचा पिंजरा देते ओसरी लावून
rāghū mājhyā gharī mainā ghētē bōlūna
dōnhīcā piñjarā dētē ōsarī lāvūna
Raghu* is in my house, Mina talks to her heart’s content
Let me hang their cage in the veranda
▷ (राघू) my (घरी) Mina (घेते)(बोलून)
▷ (दोन्हीचा)(पिंजरा) give (ओसरी)(लावून)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[28] id = 45470
नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada
Village बेलापूर - Belapur
Google Maps | OpenStreetMap
राघू मैनाची किजबिज झाडावरी
सांगते बाई तुला तसा लाड माझ्या घरी
rāghū mainācī kijabija jhāḍāvarī
sāṅgatē bāī tulā tasā lāḍa mājhyā gharī
Raghu* and Mina are chirping on the tree
I tell you, woman, they are fondled in my house
▷ (राघू)(मैनाची)(किजबिज)(झाडावरी)
▷  I_tell woman to_you (तसा)(लाड) my (घरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[29] id = 45471
कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
राघू ते मैना दोन्ही चालले वनात
राघु मारील भरारी मैना गुंतली वेलात
rāghū tē mainā dōnhī cālalē vanāta
rāghu mārīla bharārī mainā guntalī vēlāta
Raghu* and Mina, both are going to the forest
Raghu* will fly high, Mina gets caught in the creeper
▷ (राघू)(ते) Mina both (चालले)(वनात)
▷ (राघु)(मारील)(भरारी) Mina (गुंतली)(वेलात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[30] id = 45472
कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
राघू ते मैना दोन्ही चालीते रानात
राघु मारी भरारी मैना झाली बावरी
rāghū tē mainā dōnhī cālītē rānāta
rāghu mārī bharārī mainā jhālī bāvarī
Raghu* and Mina, both are going to the forest
Raghu* flies high, Mina is bewildered
▷ (राघू)(ते) Mina both (चालीते)(रानात)
▷ (राघु)(मारी)(भरारी) Mina has_come (बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[31] id = 46921
तोडकर सुलोचना - Todkar Sulochana
Village पानगाव - Pangaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघू न मैना दोघ घातली एका शाळेत
राघू मैनाची खातो दाळ
rāghū na mainā dōgha ghātalī ēkā śāḷēta
rāghū mainācī khātō dāḷa
Raghu* and Mina, both are enrolled in the same school
Raghu* eats Mina’s food
▷ (राघू) * Mina (दोघ)(घातली)(एका)(शाळेत)
▷ (राघू)(मैनाची)(खातो)(दाळ)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[32] id = 46922
झुंबाड नरहरी - Zumbad Narhari
Village पानगाव - Pangaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघू मैनेची जोडी खेळती परसादारी
मैना राघूची झुलप वारी
rāghū mainēcī jōḍī khēḷatī parasādārī
mainā rāghūcī jhulapa vārī
The pair of Raghu-Mina is playing in the backyard
Mina straightens the locks of Raghu*’s hair
▷ (राघू)(मैनेची)(जोडी)(खेळती)(परसादारी)
▷  Mina (राघूची)(झुलप)(वारी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[33] id = 49410
चव्हाण तुळणबाई - Chavan Tulanbai
Village माळवाडी पो.निपाणी - Malvadi p. Nipani
Google Maps | OpenStreetMap
राघु ग मैना दोन्ही एका पिंजर्यात
राघुची उंच जात मैना तुझी ग डहाळ खात
rāghu ga mainā dōnhī ēkā piñjaryāta
rāghucī uñca jāta mainā tujhī ga ḍahāḷa khāta
Raghu and Mina* are both in the same cage
Raghu’s status is high, Mina* eats the lentils left by you
▷ (राघु) * Mina both (एका)(पिंजर्यात)
▷ (राघुची)(उंच) class Mina (तुझी) * (डहाळ)(खात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[34] id = 49414
चव्हाण तुळणबाई - Chavan Tulanbai
Village माळवाडी पो.निपाणी - Malvadi p. Nipani
Google Maps | OpenStreetMap
राघू ग मैना दोनी घातील लिहायाला
कलवंड साळूबाई बोलून देईना रायाला
rāghū ga mainā dōnī ghātīla lihāyālā
kalavaṇḍa sāḷūbāī bōlūna dēīnā rāyālā
Raghu* and Mina*, both are enrolled in the school
Quarrelsome daughter does not allow her brother to speak
▷ (राघू) * Mina (दोनी)(घातील)(लिहायाला)
▷ (कलवंड) salubai (बोलून)(देईना)(रायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[35] id = 50704
कारंजे मनकर्णा - Karanje Manakarna
Village जळगाव - Jalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघू मैनाचा पिंजरा जाईचा
राघू सांगे गोष्ट मैनाबाईन मनाचा
rāghū mainācā piñjarā jāīcā
rāghū sāṅgē gōṣṭa mainābāīna manācā
The cage of Raghu-Mina is made of jasmine
Raghu* tells a story to Mina
▷ (राघू) of_Mina (पिंजरा)(जाईचा)
▷ (राघू) with (गोष्ट)(मैनाबाईन)(मनाचा)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[36] id = 51426
शेलार चिला - Shelar Chila
Village कारेगाव - Karegaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघू मैनाची जोड आहे माझ्या घरात
राघू झोपला पाळण्यात मैना खेळती अंगणात
rāghū mainācī jōḍa āhē mājhyā gharāta
rāghū jhōpalā pāḷaṇyāta mainā khēḷatī aṅgaṇāta
I have pair of Raghu-Mina in my house
Raghu* is sleeping in the cradle, Mina plays in the courtyard
▷ (राघू)(मैनाची)(जोड)(आहे) my (घरात)
▷ (राघू)(झोपला)(पाळण्यात) Mina (खेळती)(अंगणात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[37] id = 51635
केकान राधाबाई - Kekan Radha
Village शेळगाव - Shelgaon
Google Maps | OpenStreetMap
माझ्या मनीच्या हावस तु पुरवली देवराया
राघू मैनाची जोडी दीली खेळवया
mājhyā manīcyā hāvasa tu puravalī dēvarāyā
rāghū mainācī jōḍī dīlī khēḷavayā
You have fulfilled my desire, oh God
You have given me a pair of Raghu-Mina to play with
▷  My (मनीच्या)(हावस) you (पुरवली)(देवराया)
▷ (राघू)(मैनाची)(जोडी)(दीली)(खेळवया)
pas de traduction en français
[38] id = 109285
काळे मुक्ताबाई रंगनाथ - Kale Muktabai Rangnath
Village तांदळवाडी - Tandavadi
Google Maps | OpenStreetMap
राघु मैना दोन्ही चिंचच्या शेंड्याला
राघुची लाल चुच मैना मागती गोंड्याला
rāghu mainā dōnhī ciñcacyā śēṇḍyālā
rāghucī lāla cuca mainā māgatī gōṇḍyālā
Raghu and Mina*, both are on top of the tamarind tree
Raghu’s beak is red, Mina* asks for the bunch
▷ (राघु) Mina both (चिंचच्या)(शेंड्याला)
▷ (राघुची)(लाल)(चुच) Mina (मागती)(गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[39] id = 51664
चुंचलवाड गंगुबाई - Chunchalwad Gangubai
Village होनवडज - Honvadaj
Google Maps | OpenStreetMap
राघू ग मईना दोन्ही चरती उसात
राघवाची ठक जात मैना घातीली फाशात
rāghū ga maīnā dōnhī caratī usāta
rāghavācī ṭhaka jāta mainā ghātīlī phāśāta
Raghu* and Mina, both are eating in the sugarcane fields
Raghu* is cunning, he caused Mina to get caught in the snare
▷ (राघू) * Mina both (चरती)(उसात)
▷ (राघवाची)(ठक) class Mina (घातीली)(फाशात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[40] id = 110204
वाघमारे पद्मावती - Waghmare Padmavati
Village मंजीरत - Manjirat
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-17-13 start 07:07 ➡ listen to section
तुझ्या रे जिवासाठी उभी राहीले उन्हात
येवढे राघु मैना माझी शालु नेसुनी बनात
tujhyā rē jivāsāṭhī ubhī rāhīlē unhāta
yēvaḍhē rāghu mainā mājhī śālu nēsunī banāta
I stood in the sun for your sake
But my son and daughter have got ready and are playing in the garden
▷  Your (रे)(जिवासाठी) standing (राहीले)(उन्हात)
▷ (येवढे)(राघु) Mina my (शालु)(नेसुनी)(बनात)
pas de traduction en français
[41] id = 51717
कवटे शालन - Kawate Shalan
Village महातपूर - Mahatpur
Google Maps | OpenStreetMap
राघू मैनाचा खेळ राघू चिचच्या शेंड्याला
राघूचू लाल चिच मागती गोंड्याला
rāghū mainācā khēḷa rāghū cicacyā śēṇḍyālā
rāghūcū lāla cica māgatī gōṇḍyālā
Raghu* and Mina, both are on top of the tamarind tree
Raghu*’s beak is red, Mina asks for the bunch
▷ (राघू) of_Mina (खेळ)(राघू)(चिचच्या)(शेंड्याला)
▷ (राघूचू)(लाल)(चिच)(मागती)(गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[42] id = 52144
मोरे शांता - More Shanta
Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala
Google Maps | OpenStreetMap
राघू मैनाची जोड मी सांगायाला केली
राघू मपला राहिला घरी मैना नांदायाला गेली
rāghū mainācī jōḍa mī sāṅgāyālā kēlī
rāghū mapalā rāhilā gharī mainā nāndāyālā gēlī
I talk about Raghu* and Mina in one breath
My Raghu* stayed home, Mina went to her in-laws
▷ (राघू)(मैनाची)(जोड) I (सांगायाला) shouted
▷ (राघू)(मपला)(राहिला)(घरी) Mina (नांदायाला) went
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[43] id = 56349
गोरे पार्वती - Gore Parvati
Village कारेगाव - Karegaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघु ते मैना दोन्ही चरते सरीत
राघु ने घेतली भरारी मैना पडली पेटी
rāghu tē mainā dōnhī caratē sarīta
rāghu nē ghētalī bharārī mainā paḍalī pēṭī
Raghu and Mina* pick grains from in the field
Raghu flies high, Mina* falls in the box
▷ (राघु)(ते) Mina both (चरते)(सरीत)
▷ (राघु)(ने)(घेतली)(भरारी) Mina (पडली)(पेटी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[44] id = 56350
गोरे पार्वती - Gore Parvati
Village कारेगाव - Karegaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघु ते मैना दोन्ही चरती शेंड्याला
राघुची लाल चोच मैनाच्या गोंड्याला
rāghu tē mainā dōnhī caratī śēṇḍyālā
rāghucī lāla cōca mainācyā gōṇḍyālā
Raghu and Mina*, both are on top of the lemon tree
Raghu’s beak is red, Mina* asks for the bunch
▷ (राघु)(ते) Mina both (चरती)(शेंड्याला)
▷ (राघुची)(लाल)(चोच) of_Mina (गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[45] id = 56351
गोरे पार्वती - Gore Parvati
Village कारेगाव - Karegaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघु ते मैना दोन्ही चरते वावरी
राघुने घेतली भरारी मैना झाली कावरी बावरी
rāghu tē mainā dōnhī caratē vāvarī
rāghunē ghētalī bharārī mainā jhālī kāvarī bāvarī
Raghu* and Mina, both are eating from the trees in the fields
Raghu* flies high, Mina is bewildered
▷ (राघु)(ते) Mina both (चरते)(वावरी)
▷ (राघुने)(घेतली)(भरारी) Mina has_come (कावरी)(बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[46] id = 56368
सुर्यवंशीय सुमन - Suryavanshi Suman
Village शिरुर - Shirur
Google Maps | OpenStreetMap
राघू ग मैना दोन्ही बरी चरती वालाला
राघू मारीतो भरारी मैना गुतली वेलाला
rāghū ga mainā dōnhī barī caratī vālālā
rāghū mārītō bharārī mainā gutalī vēlālā
Raghu* and Mina, both eat beans in the field
Raghu* is flying high, Mina got caught in the creeper
▷ (राघू) * Mina both (बरी)(चरती)(वालाला)
▷ (राघू)(मारीतो)(भरारी) Mina (गुतली)(वेलाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[47] id = 56369
सुर्यवंशीय सुमन - Suryavanshi Suman
Village शिरुर - Shirur
Google Maps | OpenStreetMap
राघू ग मैना दोन्ही बरी चरती वावरी
राघू मारीन भरारी मैना झाली बावरी
rāghū ga mainā dōnhī barī caratī vāvarī
rāghū mārīna bharārī mainā jhālī bāvarī
Raghu* and Mina, both are eating from the trees in the fields
Raghu* flies high, Mina is bewildered
▷ (राघू) * Mina both (बरी)(चरती)(वावरी)
▷ (राघू)(मारीन)(भरारी) Mina has_come (बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[48] id = 56370
पवार गोपीकाबाई विश्वनाथ - Pawar Gopika Vishwanath
Village हासाळा - Hasala
Google Maps | OpenStreetMap
मोठे मोठे डोळे हायता भवया निटास
राघु मैनाच्या रुपाचा पडला देवाला आटास
mōṭhē mōṭhē ḍōḷē hāyatā bhavayā niṭāsa
rāghu mainācyā rupācā paḍalā dēvālā āṭāsa
Big big eyes and neat eyebrows
God had to take efforts for the good looks of Raghu* and Mina
▷ (मोठे)(मोठे)(डोळे)(हायता)(भवया)(निटास)
▷ (राघु) of_Mina (रुपाचा)(पडला)(देवाला)(आटास)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[49] id = 56371
सुर्यवंशीय सुमन - Suryavanshi Suman
Village शिरुर - Shirur
Google Maps | OpenStreetMap
राघु माझ्या घरी मैना आनली जाऊनी
दोहीचा पिंजरा देते वसरी लाऊनी
rāghu mājhyā gharī mainā ānalī jāūnī
dōhīcā piñjarā dētē vasarī lāūnī
Raghu is in my house, I had to go and get Mina*
The cage with both of them, I hang in the verandah*
▷ (राघु) my (घरी) Mina (आनली)(जाऊनी)
▷ (दोहीचा)(पिंजरा) give (वसरी)(लाऊनी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[50] id = 56372
शिरढोणे सुभद्रा - Shirdhone Subhadra
Village महातपूर - Mahatpur
Google Maps | OpenStreetMap
माझ्या अंगनात चाफा चंदनाच आळ
राघू माझी मैना त्याच्या सावलीला खेळ
mājhyā aṅganāta cāphā candanāca āḷa
rāghū mājhī mainā tyācyā sāvalīlā khēḷa
Champak* tree in my courtyard, a cavity around Santal
My Raghu-Mina play in their shade
▷  My (अंगनात)(चाफा)(चंदनाच) here_comes
▷ (राघू) my Mina (त्याच्या)(सावलीला)(खेळ)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[51] id = 56373
माने सुमन - Mane Suman
Village तळवडी - Talwadi
Google Maps | OpenStreetMap
भरील्या बाजारात बाई मी पिंजरा घेते नवा
राघू मैनेच्या माझ्या जुवा
bharīlyā bājārāta bāī mī piñjarā ghētē navā
rāghū mainēcyā mājhyā juvā
I buy a new cage in the bazaar
My Raghu-Mina would be together
▷ (भरील्या)(बाजारात) woman I (पिंजरा)(घेते)(नवा)
▷ (राघू)(मैनेच्या) my (जुवा)
pas de traduction en français
[52] id = 56375
नारळे कोकिळा - Narale Kokila
Village हिंगोली नालेगाव - Hingoli Nalegaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघु या मैना दोन्ही दिल्या सांगायाला
राघु माझ्या घरी मैना गेली नांदायाला
rāghu yā mainā dōnhī dilyā sāṅgāyālā
rāghu mājhyā gharī mainā gēlī nāndāyālā
I talk about Raghu and Mina* in one breath
My Raghu stayed home, Mina* went to her in-laws
▷ (राघु)(या) Mina both (दिल्या)(सांगायाला)
▷ (राघु) my (घरी) Mina went (नांदायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[53] id = 56376
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघु ती मैना दोघी चरती वावरी
राघु मारली भरारी मैना झाली ती बावरी
rāghu tī mainā dōghī caratī vāvarī
rāghu māralī bharārī mainā jhālī tī bāvarī
Raghu* and Mina, both are eating from the trees in the fields
Raghu* flies high, Mina is bewildered
▷ (राघु)(ती) Mina (दोघी)(चरती)(वावरी)
▷ (राघु)(मारली)(भरारी) Mina has_come (ती)(बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[54] id = 56377
पवार लक्ष्मी - Pawar Lakshmi
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
Google Maps | OpenStreetMap
राघु त मैना दोही चीचाच्या शेंड्यात
राघुनी मारीली भरारी मैना गुतली यलात
rāghu ta mainā dōhī cīcācyā śēṇḍyāta
rāghunī mārīlī bharārī mainā gutalī yalāta
Raghu* and Mina, both on top of the tamarind tree
Raghu* flew high, Mina got caught in the creeper
▷ (राघु)(त) Mina (दोही)(चीचाच्या)(शेंड्यात)
▷ (राघुनी)(मारीली)(भरारी) Mina (गुतली)(यलात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[55] id = 56378
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघु ती मैना दोघी चरती वालात
राघु मारली भरारी मैना गुतली येलात
rāghu tī mainā dōghī caratī vālāta
rāghu māralī bharārī mainā gutalī yēlāta
Raghu* and Mina, both eat beans in the field
Raghu* is flying high, Mina got caught in the creeper
▷ (राघु)(ती) Mina (दोघी)(चरती)(वालात)
▷ (राघु)(मारली)(भरारी) Mina (गुतली)(येलात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[56] id = 56379
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
बाई राघु ती मैना दोन्ही घातली ल्यायाला
मैना पंचवट बोलून देईना रायाला
bāī rāghu tī mainā dōnhī ghātalī lyāyālā
mainā pañcavaṭa bōlūna dēīnā rāyālā
Woman, Raghu* and Mina*, I put both in school to learn how to write
Mina* is talkative, she does not allow Raghu* to speak
▷  Woman (राघु)(ती) Mina both (घातली)(ल्यायाला)
▷  Mina (पंचवट)(बोलून)(देईना)(रायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[57] id = 56380
निकामे लक्ष्मी - Nikame Lakshmi
Village गेवराई - Gevrai
Google Maps | OpenStreetMap
राघु ती मईना दोन्ही चिंचाच्या शेंड्याला
राघु बोल कीडमीड मईना उठवूनी सांग
rāghu tī maīnā dōnhī ciñcācyā śēṇḍyālā
rāghu bōla kīḍamīḍa maīnā uṭhavūnī sāṅga
Raghu* and Mina, both are on top of the tamarind tree
Raghu* is blabbering something, Mina tells things, adding colour to it
▷ (राघु)(ती) Mina both (चिंचाच्या)(शेंड्याला)
▷ (राघु) says (कीडमीड) Mina (उठवूनी) with
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[58] id = 56381
रंजाळे द्रौपदा श्रीराम - Ranjale Draupada
Shriram

Village नांदरकुळी - Nandarkuli
Google Maps | OpenStreetMap
राघु व मैनाचा पिंजरा लटपट
राघव पाळण्यात मैना तुहे लाल ओठ
rāghu va mainācā piñjarā laṭapaṭa
rāghava pāḷaṇyāta mainā tuhē lāla ōṭha
The cage of Raghu-Mina is shaking
Raghu* is in the cradle, Mina, your lips are red
▷ (राघु)(व) of_Mina (पिंजरा)(लटपट)
▷ (राघव)(पाळण्यात) Mina (तुहे)(लाल)(ओठ)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[59] id = 56382
रंजाळे द्रौपदा श्रीराम - Ranjale Draupada
Shriram

Village नांदरकुळी - Nandarkuli
Google Maps | OpenStreetMap
राघव मैनाच्या पिंजरा आंब्याच्या शेंड्यावरी
राघव तोडे कळ्या मैना गुंफते गोंड्यावरी
rāghava mainācyā piñjarā āmbyācyā śēṇḍyāvarī
rāghava tōḍē kaḷyā mainā gumphatē gōṇḍyāvarī
The cage of Raghu-Mina is on top of the mango tree
Raghu* plucks buds, Mina strings them on
▷ (राघव) of_Mina (पिंजरा)(आंब्याच्या)(शेंड्यावरी)
▷ (राघव)(तोडे)(कळ्या) Mina (गुंफते)(गोंड्यावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[60] id = 56383
रंजाळे द्रौपदा श्रीराम - Ranjale Draupada
Shriram

Village नांदरकुळी - Nandarkuli
Google Maps | OpenStreetMap
राघू मैनाचा पिंजरा माझ्या घरी
राघव पाळण्यात मैनाच्या हाती दोरी
rāghū mainācā piñjarā mājhyā gharī
rāghava pāḷaṇyāta mainācyā hātī dōrī
The cage of Raghu-Mina is in my house
Raghu* is in the cradle, Mina holds the string
▷ (राघू) of_Mina (पिंजरा) my (घरी)
▷ (राघव)(पाळण्यात) of_Mina (हाती)(दोरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[61] id = 56395
शहाणे प्रेमा - Shahane Prema
Village सोगाव - Sogaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघू मैनाची जोडी बसलीया वावरी
राघु मारीतो भरारी मैना झाली बावरी
rāghū mainācī jōḍī basalīyā vāvarī
rāghu mārītō bharārī mainā jhālī bāvarī
The pair of Raghu-Mina is sitting in the fields
Raghu* flies high, Mina is bewildered
▷ (राघू)(मैनाची)(जोडी)(बसलीया)(वावरी)
▷ (राघु)(मारीतो)(भरारी) Mina has_come (बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[62] id = 56396
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
राघु मैनाची जोडी घेतली इकत
नारायणाच्या दारी दिली दोहीच्या जकात
rāghu mainācī jōḍī ghētalī ikata
nārāyaṇācyā dārī dilī dōhīcyā jakāta
I bought the pair of Raghu-Mina
I paid octroi for both at the door of Narayan (God)
▷ (राघु)(मैनाची)(जोडी)(घेतली)(इकत)
▷ (नारायणाच्या)(दारी)(दिली)(दोहीच्या)(जकात)
pas de traduction en français
[63] id = 56397
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
राघुमैना दोन्ही घातले लिहायला
मैनाची पाटी राघु लिहायला देईना
rāghumainā dōnhī ghātalē lihāyalā
mainācī pāṭī rāghu lihāyalā dēīnā
Raghu-Mina, I put them in school
Raghu does give Mina*’s slate to write
▷ (राघुमैना) both (घातले)(लिहायला)
▷ (मैनाची)(पाटी)(राघु)(लिहायला)(देईना)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[64] id = 56398
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
राघुमैना दोन्ही घातले शाळत
राघुची लेखणी मैनेच्या बोटात
rāghumainā dōnhī ghātalē śāḷata
rāghucī lēkhaṇī mainēcyā bōṭāta
Raghu-Mina, I enrolled both in school
Raghu’s pen in Mina*’s lane
▷ (राघुमैना) both (घातले)(शाळत)
▷ (राघुची)(लेखणी)(मैनेच्या)(बोटात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[65] id = 56399
रणपिसे सिंधू - Ranpise Sindhu
Village ममदापूर - Mamadapur
Google Maps | OpenStreetMap
राघु नी मैना दोन्ही बसले शेंड्याला
राघु मारीतो भरारी मैना गुंतली येलाला
rāghu nī mainā dōnhī basalē śēṇḍyālā
rāghu mārītō bharārī mainā guntalī yēlālā
Raghu* and Mina, both are on top of the tree
Raghu* is flying high, Mina got caught in the creeper
▷ (राघु)(नी) Mina both (बसले)(शेंड्याला)
▷ (राघु)(मारीतो)(भरारी) Mina (गुंतली)(येलाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[66] id = 56400
झुंबाड नरहरी - Zumbad Narhari
Village पानगाव - Pangaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघु मैनाची जोडी दोघांची एक साळ
मैना राघुची खाती दाळ
rāghu mainācī jōḍī dōghāñcī ēka sāḷa
mainā rāghucī khātī dāḷa
Raghu and Mina*, both are enrolled in the same school
Mina* eats Raghu’s food
▷ (राघु)(मैनाची)(जोडी)(दोघांची)(एक)(साळ)
▷  Mina (राघुची) eat (दाळ)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[67] id = 56401
शिरढोणे सुभद्रा - Shirdhone Subhadra
Village महातपूर - Mahatpur
Google Maps | OpenStreetMap
देवाच्या देवळात उभी राहीले बारीला
राघु मैनाची चींता पडली माझ्या हारीला
dēvācyā dēvaḷāta ubhī rāhīlē bārīlā
rāghu mainācī cīntā paḍalī mājhyā hārīlā
In a temple of God, I stand in a queue
My Hari* is worried about Raghu* and Mina
▷ (देवाच्या)(देवळात) standing (राहीले)(बारीला)
▷ (राघु)(मैनाची)(चींता)(पडली) my (हारीला)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[68] id = 56402
डावरे कलावती - Dawre Kalavati
Village घरणी - Gharani
Google Maps | OpenStreetMap
तोंडात तोंड घाली राघु परास मैना
दुरपण्याला देईना
tōṇḍāta tōṇḍa ghālī rāghu parāsa mainā
durapaṇyālā dēīnā
Raghu* and Mina are sitting close together
They do not want to separate
▷ (तोंडात)(तोंड)(घाली)(राघु)(परास) Mina
▷ (दुरपण्याला)(देईना)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[69] id = 56403
पाटील लक्ष्मी - Patil Lakshmi
Village परीते - Parite
Google Maps | OpenStreetMap
राघु ग मैना दोघी चिंचच्या शेंड्यावरी
राघु तोडीतो कळ्या मैना गुंफीती गोंड्याला
rāghu ga mainā dōghī ciñcacyā śēṇḍyāvarī
rāghu tōḍītō kaḷyā mainā gumphītī gōṇḍyālā
The cage of Raghu-Mina is on top of the tamarind tree
Raghu plucks buds, Mina* strings them on
▷ (राघु) * Mina (दोघी)(चिंचच्या)(शेंड्यावरी)
▷ (राघु)(तोडीतो)(कळ्या) Mina (गुंफीती)(गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[70] id = 57883
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
Google Maps | OpenStreetMap
वाटयण चालली हिग कोनाची सेना आली
पुढ राघू माग मैना
vāṭayaṇa cālalī higa kōnācī sēnā ālī
puḍha rāghū māga mainā
She is walking on the road, whose army has come
Raghu* in the front, Mina behind him
▷ (वाटयण)(चालली)(हिग)(कोनाची)(सेना) has_come
▷ (पुढ)(राघू)(माग) Mina
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[71] id = 58367
साठे मंदा - Sathe Manda
Village भालगुडी - Bhalgudi
Google Maps | OpenStreetMap
माझ्या घरी मैना ये राघु बसायाला
सोन्याच्या सुपलीला मोती देते मी निसायाला
mājhyā gharī mainā yē rāghu basāyālā
sōnyācyā supalīlā mōtī dētē mī nisāyālā
Mina in my house, come and visit, Raghu*
I give pearls in a gold sifting basket for picking
▷  My (घरी) Mina (ये)(राघु)(बसायाला)
▷  Of_gold (सुपलीला)(मोती) give I (निसायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[72] id = 58368
सांगळे प्रयागा - Sangle Prayaga
Village येळी - Yeli
राघू या मैना जेवू घातले वाटीत
मैनाची ठक जात रावा गवीला गोटीत (गोष्टीत)
(हुषार भावापेक्षा)
rāghū yā mainā jēvū ghātalē vāṭīta
mainācī ṭhaka jāta rāvā gavīlā gōṭīta (gōṣṭīta)
(huṣāra bhāvāpēkṣā)
I fed Raghu* and Mina from a cup
Mina is cunning, she engaged Raghu* in a story
▷ (राघू)(या) Mina (जेवू)(घातले)(वाटीत)
▷ (मैनाची)(ठक) class (रावा)(गवीला)(गोटीत) ( (गोष्टीत) )
▷  ( (हुषार)(भावापेक्षा) )
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[73] id = 58369
साठे मंदा - Sathe Manda
Village भालगुडी - Bhalgudi
Google Maps | OpenStreetMap
माझ्या घरी राघू ये ग मैना खेळाईला
सोन्याच्या सुपलीला मोती देते मी घोळाईला
mājhyā gharī rāghū yē ga mainā khēḷāīlā
sōnyācyā supalīlā mōtī dētē mī ghōḷāīlā
Raghu* in my house, Mina, come and play
I give pearls in a gold sifting basket for shaking
▷  My (घरी)(राघू)(ये) * Mina (खेळाईला)
▷  Of_gold (सुपलीला)(मोती) give I (घोळाईला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[74] id = 58370
भोपाळे रेणू - Bhopale Renu
Village केसूर - Kesur
Google Maps | OpenStreetMap
बारामतीच्या बाजार पिंजर घेते घाटीचा
राघू मैनाच्या पाठीचा
bārāmatīcyā bājāra piñjara ghētē ghāṭīcā
rāghū mainācyā pāṭhīcā
I buy kunku* from Ghati in the Baramati bazaar
Raghu* is born after Mina
▷ (बारामतीच्या)(बाजार)(पिंजर)(घेते)(घाटीचा)
▷ (राघू) of_Mina (पाठीचा)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[75] id = 58371
सावंत नंदा - Sawant Nanda
Village पाळू - Palu
Google Maps | OpenStreetMap
राघू मैना दोही खेळती वावरी
राघु मारतो भरारी मैना कावरी बावरी
rāghū mainā dōhī khēḷatī vāvarī
rāghu māratō bharārī mainā kāvarī bāvarī
Raghu* and Mina, both are eating from the trees in the fields
Raghu* flies high, Mina is bewildered
▷ (राघू) Mina (दोही)(खेळती)(वावरी)
▷ (राघु)(मारतो)(भरारी) Mina (कावरी)(बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[76] id = 58372
सावंत नंदा - Sawant Nanda
Village पाळू - Palu
Google Maps | OpenStreetMap
राघू मैना दोही खेळती वालात
राघु मारीतो भरारी मैना गुतली येलात
rāghū mainā dōhī khēḷatī vālāta
rāghu mārītō bharārī mainā gutalī yēlāta
Raghu* and Mina, both eat beans in the field
Raghu* is flying high, Mina got caught in the creeper
▷ (राघू) Mina (दोही)(खेळती)(वालात)
▷ (राघु)(मारीतो)(भरारी) Mina (गुतली)(येलात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[77] id = 58373
गायके बबन - Gayke Baban Kashinath
Village आचलगाव - Achalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघु आणि मैना दोघ चालले शाळेत
राघू घेतो पाटी मैना चालली खेळत
rāghu āṇi mainā dōgha cālalē śāḷēta
rāghū ghētō pāṭī mainā cālalī khēḷata
Raghu* and Mina, both are going to school
Raghu* is carrying the slate, Mina goes frolicking
▷ (राघु)(आणि) Mina (दोघ)(चालले)(शाळेत)
▷ (राघू)(घेतो)(पाटी) Mina (चालली)(खेळत)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[78] id = 58374
रणपिसे सिंधू - Ranpise Sindhu
Village ममदापूर - Mamadapur
Google Maps | OpenStreetMap
राघु नी मैना दोन्ही बसले झाडावरी
राघू मारीतो भरारी मैना झाली ग बावरी
rāghu nī mainā dōnhī basalē jhāḍāvarī
rāghū mārītō bharārī mainā jhālī ga bāvarī
The pair of Raghu-Mina is sitting in the tree
Raghu* flies high, Mina is bewildered
▷ (राघु)(नी) Mina both (बसले)(झाडावरी)
▷ (राघू)(मारीतो)(भरारी) Mina has_come * (बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[79] id = 58375
लठ्ठे वच्छला - Latthe Vachala
Village महातपूर - Mahatpur
Google Maps | OpenStreetMap
राघुमैनाची जोडी राघूची लाल चोच
आवडीची मैना तुच
rāghumainācī jōḍī rāghūcī lāla cōca
āvaḍīcī mainā tuca
Raghu-Mina is a pair, Raghu*’s beak is red
But I like only you, Mina
▷ (राघुमैनाची)(जोडी)(राघूची)(लाल)(चोच)
▷ (आवडीची) Mina (तुच)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[80] id = 58376
गायके बबन - Gayke Baban Kashinath
Village आचलगाव - Achalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघु आणि मैना आवड मला दोघांची
राघु ग शेजारी मैना करीती न्याहारी
rāghu āṇi mainā āvaḍa malā dōghāñcī
rāghu ga śējārī mainā karītī nyāhārī
I like Raghu* and Mina* both
Raghu* is next to Mina*, they are having breakfast
▷ (राघु)(आणि) Mina (आवड)(मला)(दोघांची)
▷ (राघु) * (शेजारी) Mina asks_for (न्याहारी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[81] id = 58377
गायके बबन - Gayke Baban Kashinath
Village आचलगाव - Achalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघु आणि मैना दोघांची चिंच शेंड्याला
राघुची लाल चोच मैना मागती गोंडा लाल
rāghu āṇi mainā dōghāñcī ciñca śēṇḍyālā
rāghucī lāla cōca mainā māgatī gōṇḍā lāla
Raghu and Mina*, both are on top of the tamarind tree
Raghu’s beak is red, Mina* asks for a red bunch
▷ (राघु)(आणि) Mina (दोघांची)(चिंच)(शेंड्याला)
▷ (राघुची)(लाल)(चोच) Mina (मागती)(गोंडा)(लाल)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[82] id = 58417
तिकांडे केशर - Tikande Keshar
Village शेवग - Shewag
Google Maps | OpenStreetMap
राघु मैनाचा पिंजरा भालोईते
राघु बरोबरी मैनाला बोलाईते
rāghu mainācā piñjarā bhālōītē
rāghu barōbarī mainālā bōlāītē
I am swinging the cage of Raghu* and Mina
I am calling Mina along with Raghu*
▷ (राघु) of_Mina (पिंजरा)(भालोईते)
▷ (राघु)(बरोबरी) for_Mina (बोलाईते)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[83] id = 60637
लव्हांडे गिताबाई - Lavhande Gitabai
Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघू ते मैना दोन्ही एका पिंजर्यात
राघुची ठक जात डाळ मैनाची खात
rāghū tē mainā dōnhī ēkā piñjaryāta
rāghucī ṭhaka jāta ḍāḷa mainācī khāta
Raghu and Mina* are both in the same cage
Raghu’s status is high, Raghu eats Mina*’s food
▷ (राघू)(ते) Mina both (एका)(पिंजर्यात)
▷ (राघुची)(ठक) class (डाळ)(मैनाची)(खात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[84] id = 60638
लव्हांडे गिताबाई - Lavhande Gitabai
Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघू ते मैना दोन्ही केले सांगायाला
राघु राही घरी मैना गेली नांदायाला
rāghū tē mainā dōnhī kēlē sāṅgāyālā
rāghu rāhī gharī mainā gēlī nāndāyālā
I talk about Raghu* and Mina in one breath
My Raghu* stayed at home, Mina went to her in-laws
▷ (राघू)(ते) Mina both (केले)(सांगायाला)
▷ (राघु) stays (घरी) Mina went (नांदायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[85] id = 60639
लव्हांडे गिताबाई - Lavhande Gitabai
Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघू ते मैना दोन्ही घातले लिहायाला
मैना मोठी ठकबाज बोलू देईना रायाला
rāghū tē mainā dōnhī ghātalē lihāyālā
mainā mōṭhī ṭhakabāja bōlū dēīnā rāyālā
Raghu and Mina*, I put them both in school
Mina* is very naughty, she does not allow Raghu to speak
▷ (राघू)(ते) Mina both (घातले)(लिहायाला)
▷  Mina (मोठी)(ठकबाज)(बोलू)(देईना)(रायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[86] id = 63068
शेळके पार्वती - Shelke Parvati
Village धामारी - Dhamari
Google Maps | OpenStreetMap
राघु मयीनाची जोडी झाली सांगायला
राघु लागला कमायला मैना गेली नांदायाला
rāghu mayīnācī jōḍī jhālī sāṅgāyalā
rāghu lāgalā kamāyalā mainā gēlī nāndāyālā
Just for the salce, God has given me Raghu* and Mina
Raghu* has started earning, Mina has gone to her in-laws
▷ (राघु)(मयीनाची)(जोडी) has_come (सांगायला)
▷ (राघु)(लागला)(कमायला) Mina went (नांदायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[87] id = 63141
वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo
Village कारसा - Karsa
Google Maps | OpenStreetMap
राघु मैना बसले वावरी
राघु मारीतो भरारी मैना होती बावरी
rāghu mainā basalē vāvarī
rāghu mārītō bharārī mainā hōtī bāvarī
Raghu* and Mina, both are sitting in the fields
Raghu* flies high, Mina is bewildered
▷ (राघु) Mina (बसले)(वावरी)
▷ (राघु)(मारीतो)(भरारी) Mina (होती)(बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[88] id = 63150
खंडागळे शांताबाई - Khandagale Shanta
Village मौज (देवड्याचे) - Mauj (Devadyache)
Google Maps | OpenStreetMap
राघुच मैना दोन्ही चिंचेच्या शेंड्याला
राघु तोडतो कळ्या मैना गुंफीती गोंड्याला
rāghuca mainā dōnhī ciñcēcyā śēṇḍyālā
rāghu tōḍatō kaḷyā mainā gumphītī gōṇḍyālā
The cage of Raghu-Mina is on top of the tamarind tree
Raghu plucks buds, Mina* strings them on
▷ (राघुच) Mina both (चिंचेच्या)(शेंड्याला)
▷ (राघु)(तोडतो)(कळ्या) Mina (गुंफीती)(गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[89] id = 64130
बिरादार व्दारका गणपत - Biradar Dwarka Ganpat
Village बेलसिकरग - Belsikarg
Google Maps | OpenStreetMap
राघु मैना दोघे एका झाडावरी
बाळ राजायाची अशी जोडी माझ्या घरी
rāghu mainā dōghē ēkā jhāḍāvarī
bāḷa rājāyācī aśī jōḍī mājhyā gharī
Raghu and Mina*, both on the same tree
Such a pair of children I have at my house
▷ (राघु) Mina (दोघे)(एका)(झाडावरी)
▷  Son (राजायाची)(अशी)(जोडी) my (घरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[90] id = 65240
गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu
Village कुंभारी - Kumbhari
Google Maps | OpenStreetMap
राघु ते मैना दोनी घातले शाळत
राघुच्या हाती पाटी मैना चालली खेळत
rāghu tē mainā dōnī ghātalē śāḷata
rāghucyā hātī pāṭī mainā cālalī khēḷata
Raghu* and Mina, both are going to school
Raghu* is carrying the slate, Mina goes playing
▷ (राघु)(ते) Mina (दोनी)(घातले)(शाळत)
▷ (राघुच्या)(हाती)(पाटी) Mina (चालली)(खेळत)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[91] id = 65241
गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu
Village कुंभारी - Kumbhari
Google Maps | OpenStreetMap
राघु ते मैना दोनी घातले लायाला
मैना चंचल बोलु द्यायन राघुला
rāghu tē mainā dōnī ghātalē lāyālā
mainā cañcala bōlu dyāyana rāghulā
Raghu and Mina*, both enrolled in school
Mina* is fickle, she does not let Raghu speak
▷ (राघु)(ते) Mina (दोनी)(घातले)(लायाला)
▷  Mina (चंचल)(बोलु)(द्यायन)(राघुला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[92] id = 65242
गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu
Village कुंभारी - Kumbhari
Google Maps | OpenStreetMap
राघु मैनाची खिज भिज झाडावरी
ऐक हो बायानु तिच गत माझ्या घरी
rāghu mainācī khija bhija jhāḍāvarī
aika hō bāyānu tica gata mājhyā gharī
Raghu* and Mina, keep twittering on the tree
Listen, women, it’s the same at home
▷ (राघु)(मैनाची)(खिज)(भिज)(झाडावरी)
▷ (ऐक)(हो)(बायानु)(तिच)(गत) my (घरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[93] id = 65243
गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu
Village कुंभारी - Kumbhari
Google Maps | OpenStreetMap
राघु ते मैना दोनी चरती वालात
राघुनं मारली भरारी मैना गुतली येलात
rāghu tē mainā dōnī caratī vālāta
rāghunaṁ māralī bharārī mainā gutalī yēlāta
Raghu* and Mina, both eat beans in the field
Raghu* is flying high, Mina got caught in the creeper
▷ (राघु)(ते) Mina (दोनी)(चरती)(वालात)
▷ (राघुनं)(मारली)(भरारी) Mina (गुतली)(येलात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[94] id = 65244
गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu
Village कुंभारी - Kumbhari
Google Maps | OpenStreetMap
राघु ते मैना दोनी चरती वावरी
राघु मारली भरारी मैना कावरी बावरी
rāghu tē mainā dōnī caratī vāvarī
rāghu māralī bharārī mainā kāvarī bāvarī
Raghu* and Mina, both are eating from the trees in the fields
Raghu* flies high, Mina is bewildered
▷ (राघु)(ते) Mina (दोनी)(चरती)(वावरी)
▷ (राघु)(मारली)(भरारी) Mina (कावरी)(बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[95] id = 65889
आडकर कलावती - Adakar Kalavati
Village दारफळ - Darphal
Google Maps | OpenStreetMap
तोंडात तोंड घाली आवडीची मैना तुच
राघुची लाल चोच आवडीची मैना उच
tōṇḍāta tōṇḍa ghālī āvaḍīcī mainā tuca
rāghucī lāla cōca āvaḍīcī mainā uca
He goes close to her and says, Mina, you are my favourite
Raghu* has a red beak, Mina is taller
▷ (तोंडात)(तोंड)(घाली)(आवडीची) Mina (तुच)
▷ (राघुची)(लाल)(चोच)(आवडीची) Mina (उच)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[96] id = 66679
शिनगारे लक्ष्मीबाई - Shingare Lakshmi
Village घोगरगाव - Ghogargaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघु मैनाची जोडी बसली शेंड्यावरी
राघु तोडी कळ्या मैना गुंपी गोंड्यावरी
rāghu mainācī jōḍī basalī śēṇḍyāvarī
rāghu tōḍī kaḷyā mainā gumpī gōṇḍyāvarī
The cage of Raghu-Mina is on top of the tree
Raghu plucks buds, Mina* strings them on
▷ (राघु)(मैनाची)(जोडी) sitting (शेंड्यावरी)
▷ (राघु)(तोडी)(कळ्या) Mina (गुंपी)(गोंड्यावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[97] id = 66680
शिनगारे लक्ष्मीबाई - Shingare Lakshmi
Village घोगरगाव - Ghogargaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघु मैनाची जोडी बसली पारावरी
राघु तोडी कळ्या मैना बावरी
rāghu mainācī jōḍī basalī pārāvarī
rāghu tōḍī kaḷyā mainā bāvarī
Raghu and Mina* are sitting on the platform around a tree
Raghu plucks buds, Mina* is bewildered
▷ (राघु)(मैनाची)(जोडी) sitting (पारावरी)
▷ (राघु)(तोडी)(कळ्या) Mina (बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[98] id = 66820
फुंदे द्वारकाबाई - Phunde Dwarka
Village जळगाव - Jalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघु मैनाची जोड हायी सांगायाला
राघु माझ्या घरी मैना गेली नांदायाला
rāghu mainācī jōḍa hāyī sāṅgāyālā
rāghu mājhyā gharī mainā gēlī nāndāyālā
Just for the salce, God has given me Raghu* and Mina
Raghu* stays in my house, Mina has gone to her in-laws
▷ (राघु)(मैनाची)(जोड)(हायी)(सांगायाला)
▷ (राघु) my (घरी) Mina went (नांदायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[99] id = 66821
फुंदे द्वारकाबाई - Phunde Dwarka
Village जळगाव - Jalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
बहिण भावंडाच काही केल्या बनाना
मधी बसयली माता उगी कोणाला म्हणाना
bahiṇa bhāvaṇḍāca kāhī kēlyā banānā
madhī basayalī mātā ugī kōṇālā mhaṇānā
Brother and sister can get along in no way
Mother sat in the middle, asks no one to stop
▷  Sister (भावंडाच)(काही)(केल्या)(बनाना)
▷ (मधी)(बसयली)(माता)(उगी)(कोणाला)(म्हणाना)
pas de traduction en français
[100] id = 66822
फुंदे द्वारकाबाई - Phunde Dwarka
Village जळगाव - Jalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघु माझ्या घरी घेते मैनाला भाऊन (जवळ)
दोहीचा पिंजरा देते वसरी लाऊनी
rāghu mājhyā gharī ghētē mainālā bhāūna (javaḷa)
dōhīcā piñjarā dētē vasarī lāūnī
Raghu* is in my house, I take Mina near me
I hang the cage with both of them in the veranda
▷ (राघु) my (घरी)(घेते) for_Mina (भाऊन) ( (जवळ) )
▷ (दोहीचा)(पिंजरा) give (वसरी)(लाऊनी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[101] id = 109276
शेळके रेणुका लक्ष्मण - Shelke Renuka Lakshman
Village जुनवडी - Junvadi
Google Maps | OpenStreetMap
बीदीला खेळत्यात राघु मैनाची बछडी
सयाला सांगते मोती पवळ्याची खिचडी
bīdīlā khēḷatyāta rāghu mainācī bachaḍī
sayālā sāṅgatē mōtī pavaḷyācī khicaḍī
Little Raghu and Mina* are playing on the field bund
I tell my friend, they are like pearl and coral
▷ (बीदीला)(खेळत्यात)(राघु)(मैनाची)(बछडी)
▷ (सयाला) I_tell (मोती)(पवळ्याची)(खिचडी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[102] id = 68875
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
Google Maps | OpenStreetMap
बहिन भावंड दोघ घातीले शाळात
राघुच्या हातात पाटी मैना चालली खेळत
bahina bhāvaṇḍa dōgha ghātīlē śāḷāta
rāghucyā hātāta pāṭī mainā cālalī khēḷata
Brother and sister, both are enrolled in school
Raghu* holds the slate, Minagoes playing
▷  Sister brother (दोघ)(घातीले)(शाळात)
▷ (राघुच्या)(हातात)(पाटी) Mina (चालली)(खेळत)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[103] id = 69819
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघु ते मैना दोन्ही घातीले शाळात
राघुच्या ग हाती पाटी मैना चालली खेळत
rāghu tē mainā dōnhī ghātīlē śāḷāta
rāghucyā ga hātī pāṭī mainā cālalī khēḷata
Raghu* and Mina, both are enrolled in school
Raghu* holds the slate, Mina goes playing
▷ (राघु)(ते) Mina both (घातीले)(शाळात)
▷ (राघुच्या) * (हाती)(पाटी) Mina (चालली)(खेळत)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[104] id = 70223
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
Google Maps | OpenStreetMap
मैनाचा खेळ चुली भानवशी
राघुचा खेळ रंगित गाडीपाशी
mainācā khēḷa culī bhānavaśī
rāghucā khēḷa raṅgita gāḍīpāśī
Mina plays with pots and pans
Raghu* play with a coloured cart
▷  Of_Mina (खेळ)(चुली)(भानवशी)
▷ (राघुचा)(खेळ)(रंगित)(गाडीपाशी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[105] id = 70224
उंडे द्रोपदाबाई मुरलीधर - Unde Dropadabai Murlidhar
Village मातापूर - Matapur
Google Maps | OpenStreetMap
राघु मैनाची किझबिझ झाडावरी
दिली नारायणान तशी जोड माह्या घरी
rāghu mainācī kijhabijha jhāḍāvarī
dilī nārāyaṇāna taśī jōḍa māhyā gharī
Raghu* and Mina are twittering on the tree
God Narayan has given me such a pair
▷ (राघु)(मैनाची)(किझबिझ)(झाडावरी)
▷ (दिली)(नारायणान)(तशी)(जोड)(माह्या)(घरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[106] id = 70225
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
राघु आणि मैना दोन्ही घातले लिहायला
अशी ग चंचळ मैना बोलुन देईन रायाला
rāghu āṇi mainā dōnhī ghātalē lihāyalā
aśī ga cañcaḷa mainā bōluna dēīna rāyālā
Raghu* and Mina, I enrolled them both in school
Mina is so fickle, she does not let Raghu* speak
▷ (राघु)(आणि) Mina both (घातले)(लिहायला)
▷ (अशी) * (चंचळ) Mina (बोलुन)(देईन)(रायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[107] id = 70226
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
मनाचा पस्तावा मी त रानीरानी केला
मईणानी कान हरिला दिला
manācā pastāvā mī ta rānīrānī kēlā
mīṇānī kāna harilā dilā
I am regretting everywhere
Mina listened to Hari*
▷ (मनाचा)(पस्तावा) I (त)(रानीरानी) did
▷ (मईणानी)(कान)(हरिला)(दिला)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
[108] id = 70227
अहिरे गोजरा - Ahire Gojara
Village पानेवाडी - Panewadi
Google Maps | OpenStreetMap
राघु बोले मैनाला चाल मैना दखनात
गहु हारभारे शाळु ग आले राखणाला
rāghu bōlē mainālā cāla mainā dakhanāta
gahu hārabhārē śāḷu ga ālē rākhaṇālā
Raghu* tells Mina, let us go to the Deccan
Wheat, gram and jowar* are ready for guarding
▷ (राघु)(बोले) for_Mina let_us_go Mina (दखनात)
▷ (गहु)(हारभारे)(शाळु) * here_comes (राखणाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
jowarA variety of millet
[109] id = 70228
गायके पद्मा - Gayke Padma
Village आचलगाव - Achalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघु तो मैना दोन्ही निंबाच्या शेंड्याला
राघुची लाल चोच बाई मागते गोंड्याला
rāghu tō mainā dōnhī nimbācyā śēṇḍyālā
rāghucī lāla cōca bāī māgatē gōṇḍyālā
Raghu* and Mina, both on top of the Neem* tree
Raghu*’s beak is red, Mina asks for a bunch
▷ (राघु)(तो) Mina both (निंबाच्या)(शेंड्याला)
▷ (राघुची)(लाल)(चोच) woman (मागते)(गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[110] id = 70229
ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
राघु मैनाचा पाळणा माझ्या घरी
राघु माझा पाळण्या मैना हालविती दोरी
rāghu mainācā pāḷaṇā mājhyā gharī
rāghu mājhā pāḷaṇyā mainā hālavitī dōrī
The cradle of Raghu* and Mina in my house
Raghu* is in the cradle, Mina pulls the string
▷ (राघु) of_Mina cradle my (घरी)
▷ (राघु) my (पाळण्या) Mina (हालविती)(दोरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[111] id = 70230
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
Google Maps | OpenStreetMap
तीन्ह माझ राघु तीन मालायाच हंड
मैना माझी बिबाबाई त्यात हंड्याला चरवी दंड
tīnha mājha rāghu tīna mālāyāca haṇḍa
mainā mājhī bibābāī tyāta haṇḍyālā caravī daṇḍa
All my three sons are like big costly vessels
Bibabai, my daughter, the little vessel looks nice among the three
▷ (तीन्ह) my (राघु)(तीन)(मालायाच)(हंड)
▷  Mina my (बिबाबाई)(त्यात)(हंड्याला)(चरवी)(दंड)
pas de traduction en français
[112] id = 70231
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघु ती मैना दोघ चरती उसात
राघु मारली भरारी मैना गुतली फासात
rāghu tī mainā dōgha caratī usāta
rāghu māralī bharārī mainā gutalī phāsāta
Raghu* and Mina, both are eating in the sugarcane fields
Raghu* flies high, he caused Mina to get caught in the snare
▷ (राघु)(ती) Mina (दोघ)(चरती)(उसात)
▷ (राघु)(मारली)(भरारी) Mina (गुतली)(फासात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[113] id = 70232
गोडेकर रुक्मीणी - Godekar Rukhmini
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
राघुच्या परिस मैना मंदी जीव
बाजाराचा मेवा कोण्या उतळणी ठेऊ
rāghucyā parisa mainā mandī jīva
bājārācā mēvā kōṇyā utaḷaṇī ṭhēū
I am equally fond of Mina as I am of Raghu*
Where should I store sweetmeals bought from the bazaar
▷ (राघुच्या)(परिस) Mina (मंदी) life
▷ (बाजाराचा)(मेवा)(कोण्या)(उतळणी)(ठेऊ)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[114] id = 70233
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
Google Maps | OpenStreetMap
वाटयण चालली हि ग कोणाची सैना
आली पुढ राघु माग मैना
vāṭayaṇa cālalī hi ga kōṇācī sainā
ālī puḍha rāghu māga mainā
Whose Mina is walking on the road
Raghu* comes ahead, Mina follows behind
▷ (वाटयण)(चालली)(हि) * (कोणाची)(सैना)
▷  Has_come (पुढ)(राघु)(माग) Mina
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[115] id = 70234
तिकांडे केशर - Tikande Keshar
Village शेवग - Shewag
Google Maps | OpenStreetMap
राघु मैनाचा पिंजरा वसरीला
नारायणाच्या दारी पदर मी पसरला
rāghu mainācā piñjarā vasarīlā
nārāyaṇācyā dārī padara mī pasaralā
The cage of Raghu-Mina is in the verandah
I implore humbly at the door of God Narayan
▷ (राघु) of_Mina (पिंजरा)(वसरीला)
▷ (नारायणाच्या)(दारी)(पदर) I (पसरला)
pas de traduction en français
[116] id = 70235
गायके पद्मा - Gayke Padma
Village आचलगाव - Achalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघु ते मैना दोन्ही चालले शाळेत
राघो घेतो पाठी मैना चालती खेळत
rāghu tē mainā dōnhī cālalē śāḷēta
rāghō ghētō pāṭhī mainā cālatī khēḷata
Brother and sister, both are enrolled in school
Raghu* is carrying the slate, Mina goes playing
▷ (राघु)(ते) Mina both (चालले)(शाळेत)
▷ (राघो)(घेतो)(पाठी) Mina (चालती)(खेळत)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[117] id = 70236
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघु ते मैनादोही दिले सांगायला
बाई राघु माझ्या घरी मैना गेली नांदायला
rāghu tē mainādōhī dilē sāṅgāyalā
bāī rāghu mājhyā gharī mainā gēlī nāndāyalā
For the sake of it, God has given me Raghu* and Mina*
Raghu* stays in my house, Mina* has gone to her in-laws
▷ (राघु)(ते)(मैनादोही) gave (सांगायला)
▷  Woman (राघु) my (घरी) Mina went (नांदायला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[118] id = 70237
इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
लेकुरवाळीच घर गदळ मदळ
माझ्या ओसरीला राघु मैनाचा आदळ
lēkuravāḷīca ghara gadaḷa madaḷa
mājhyā ōsarīlā rāghu mainācā ādaḷa
A house with children is always in chaos
Raghu* and Mina are shouting and flinging in my verandah
▷ (लेकुरवाळीच) house (गदळ)(मदळ)
▷  My (ओसरीला)(राघु) of_Mina (आदळ)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[119] id = 70238
कारंडे सुगंधा - Karande Sugandha
Village कारंडेवस्ती - Karandevasti
Google Maps | OpenStreetMap
दिवस मावळीला तिन सांजच्या तिन परी
सांगती राज तुला राघु मैना माझ्या घरी
divasa māvaḷīlā tina sāñjacyā tina parī
sāṅgatī rāja tulā rāghu mainā mājhyā gharī
The sun has gone down, at dusk in the evening
I tell you a secret, Raghu-Mina are in my house
▷ (दिवस)(मावळीला)(तिन)(सांजच्या)(तिन)(परी)
▷ (सांगती) king to_you (राघु) Mina my (घरी)
pas de traduction en français
[120] id = 70239
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघु ते मैना दोन्ही चिचाच्या शेंड्याला
बाई राघु तोडे कळ्या मैना गोफती गोंड्याला
rāghu tē mainā dōnhī cicācyā śēṇḍyālā
bāī rāghu tōḍē kaḷyā mainā gōphatī gōṇḍyālā
Raghu* and Mina*, both are sitting on top of the tamarind tree
Raghu* plucks buds, Mina* strings them together
▷ (राघु)(ते) Mina both (चिचाच्या)(शेंड्याला)
▷  Woman (राघु)(तोडे)(कळ्या) Mina (गोफती)(गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[121] id = 70240
पवार काशी - Pawar Kashi
Village हासाळा - Hasala
Google Maps | OpenStreetMap
लेकाचा बाई खेळ खेळ खेळुनी दाविला
तान्हया माझ्या मैनान चेंंडु गंगणी लाविला
lēkācā bāī khēḷa khēḷa khēḷunī dāvilā
tānhayā mājhyā maināna cēṇṇḍu gaṅgaṇī lāvilā
I showed you, woman, how my son plays
My little Mina throws the ball high in the sky
▷ (लेकाचा) woman (खेळ)(खेळ)(खेळुनी)(दाविला)
▷ (तान्हया) my (मैनान)(चेंंडु)(गंगणी)(लाविला)
pas de traduction en français
[122] id = 70241
पवार काशी - Pawar Kashi
Village हासाळा - Hasala
Google Maps | OpenStreetMap
तान्हया माझ्या खेळ खेळ आला माझ्या मना
तुला राघु खेळु देईना
tānhayā mājhyā khēḷa khēḷa ālā mājhyā manā
tulā rāghu khēḷu dēīnā
You play, my little one, I like your play
Raghu* does not let you play
▷ (तान्हया) my (खेळ)(खेळ) here_comes my (मना)
▷  To_you (राघु)(खेळु)(देईना)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[123] id = 70242
पवार काशी - Pawar Kashi
Village हासाळा - Hasala
Google Maps | OpenStreetMap
तान्हया माझ्या खेळ खेळ कुरकुल्यावर वाटी
राघु रंगीत गाडी रेटी
tānhayā mājhyā khēḷa khēḷa kurakulyāvara vāṭī
rāghu raṅgīta gāḍī rēṭī
Play my little one, play with the bamboo basket and the bowl
Raghu* is pushing the coloured cart
▷ (तान्हया) my (खेळ)(खेळ)(कुरकुल्यावर)(वाटी)
▷ (राघु)(रंगीत)(गाडी)(रेटी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[124] id = 70299
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
Google Maps | OpenStreetMap
राघु ती मैना दोन्ही चिंचच्या शेंड्याला
राघुची लाल चोच मैना मागती गोंड्याला
rāghu tī mainā dōnhī ciñcacyā śēṇḍyālā
rāghucī lāla cōca mainā māgatī gōṇḍyālā
Raghu and Mina*, both are sitting on top of the tamarind tree
Raghu’s beak is red, Mina* asks for a bunch
▷ (राघु)(ती) Mina both (चिंचच्या)(शेंड्याला)
▷ (राघुची)(लाल)(चोच) Mina (मागती)(गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[125] id = 70359
बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal
Village कारेगाव - Karegaon
Google Maps | OpenStreetMap
राघु माझ्या घरा मैना आणते जावुन
दोहीचा पिंजरा देते दारी लावुन
rāghu mājhyā gharā mainā āṇatē jāvuna
dōhīcā piñjarā dētē dārī lāvuna
Raghu* is at home, I shall go and get Mina
I will hang their cage near the door
▷ (राघु) my house Mina (आणते)(जावुन)
▷ (दोहीचा)(पिंजरा) give (दारी)(लावुन)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[126] id = 70366
लवांडे मनकरबाई - Lawande Mankarbai
Village मातापूर - Matapur
Google Maps | OpenStreetMap
असे बहिण भांवड दोन्ही चालले शाळेत
अशी पाठीवर वेणी बहिण चालली खेळत
asē bahiṇa bhāmvaḍa dōnhī cālalē śāḷēta
aśī pāṭhīvara vēṇī bahiṇa cālalī khēḷata
Brother and sister go to school in this fashion
A braid on her back, sister is going to school
▷ (असे) sister (भांवड) both (चालले)(शाळेत)
▷ (अशी)(पाठीवर)(वेणी) sister (चालली)(खेळत)
pas de traduction en français
[127] id = 70605
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
Google Maps | OpenStreetMap
राघु मैना बसले दोन्ही शेंड्याला
राघु तोडी कळ्या मैना गुंफती गोंड्याला
rāghu mainā basalē dōnhī śēṇḍyālā
rāghu tōḍī kaḷyā mainā gumphatī gōṇḍyālā
Raghu* and Mina, both are sitting on top of the tamarind tree
Raghu* plucks buds, Mina strings them together
▷ (राघु) Mina (बसले) both (शेंड्याला)
▷ (राघु)(तोडी)(कळ्या) Mina (गुंफती)(गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[128] id = 70606
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
Google Maps | OpenStreetMap
राघु मैना बसले दोन्ही पायरी
राघु मारीतो भरारी मैना झाली बावरी
rāghu mainā basalē dōnhī pāyarī
rāghu mārītō bharārī mainā jhālī bāvarī
Raghu* and Mina sit on the steps
Raghu* flies high, Mina is bewildered
▷ (राघु) Mina (बसले) both (पायरी)
▷ (राघु)(मारीतो)(भरारी) Mina has_come (बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[129] id = 70607
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
Google Maps | OpenStreetMap
राघु या मैना दोन्ही खेळते बागात
राघु मारीतो भरार्या मैना गुतळी वेलात
rāghu yā mainā dōnhī khēḷatē bāgāta
rāghu mārītō bharāryā mainā gutaḷī vēlāta
Raghu and Mina*, both play in the garden
Raghu keeps flying high, Mina* gets caught in the creeper
▷ (राघु)(या) Mina both (खेळते)(बागात)
▷ (राघु)(मारीतो)(भरार्या) Mina (गुतळी)(वेलात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[130] id = 70608
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
Google Maps | OpenStreetMap
राघु मैनाची जोड दिली सांगयाला
राघु माझ्या घरी मैना गेली नांदायला
rāghu mainācī jōḍa dilī sāṅgayālā
rāghu mājhyā gharī mainā gēlī nāndāyalā
For the sake of it, God has given me Raghu* and Mina
Raghu* stays in my house, Mina has gone to her in-laws
▷ (राघु)(मैनाची)(जोड)(दिली)(सांगयाला)
▷ (राघु) my (घरी) Mina went (नांदायला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[131] id = 70609
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
Google Maps | OpenStreetMap
राघु या मैना दोन्ही घातले शाळेत
राघुच्या हाती पाटी मैना चालली खेळत
rāghu yā mainā dōnhī ghātalē śāḷēta
rāghucyā hātī pāṭī mainā cālalī khēḷata
Raghu* and Mina, both are going to school
Raghu* is carrying the slate, Mina goes playing
▷ (राघु)(या) Mina both (घातले)(शाळेत)
▷ (राघुच्या)(हाती)(पाटी) Mina (चालली)(खेळत)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[132] id = 71037
खरात मंगल - Kharat Mangal
Village रामपूरवाडी - Rampurwadi
Google Maps | OpenStreetMap
राघु हि मैना एका नावाने मोडत
हाका मारायाला सया आडुन पडत
rāghu hi mainā ēkā nāvānē mōḍata
hākā mārāyālā sayā āḍuna paḍata
no translation in English
▷ (राघु)(हि) Mina (एका)(नावाने)(मोडत)
▷ (हाका)(मारायाला)(सया)(आडुन)(पडत)
pas de traduction en français
[133] id = 71039
खरात मंगल - Kharat Mangal
Village रामपूरवाडी - Rampurwadi
Google Maps | OpenStreetMap
राघु ही मैना दोघ चिंचेच्या शेंड्याला
राघु तोडितो कळ्या मैना गुंफीती गोंड्याला
rāghu hī mainā dōgha ciñcēcyā śēṇḍyālā
rāghu tōḍitō kaḷyā mainā gumphītī gōṇḍyālā
Raghu and Mina*, both are sitting on top of the tamarind tree
Raghu plucks buds, Mina* strings them together
▷ (राघु)(ही) Mina (दोघ)(चिंचेच्या)(शेंड्याला)
▷ (राघु)(तोडितो)(कळ्या) Mina (गुंफीती)(गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[134] id = 71310
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
दुनी एकामाग एक पाऊल माझ्या ओळखीचा
राघु माग साळुंकीचा माझ्या नेनंत्या बाईचा
dunī ēkāmāga ēka pāūla mājhyā ōḷakhīcā
rāghu māga sāḷuṅkīcā mājhyā nēnantyā bāīcā
The two, one after the other, I know the steps so well
Salunki, my little girl walks behind Raghu*
▷ (दुनी)(एकामाग)(एक)(पाऊल) my (ओळखीचा)
▷ (राघु)(माग)(साळुंकीचा) my (नेनंत्या)(बाईचा)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[135] id = 103186
शिनगारे लक्ष्मीबाई - Shingare Lakshmi
Village घोगरगाव - Ghogargaon
Google Maps | OpenStreetMap
शेजारीण बाई माझ्या घराकडे पाही
राघु पाळण्यात मैना वार्यावर पाही
śējārīṇa bāī mājhyā gharākaḍē pāhī
rāghu pāḷaṇyāta mainā vāryāvara pāhī
Neighbour woman looks towards my house
Raghu* is in the cradle, Mina* is listening to the hustle and bustle around
▷ (शेजारीण) woman my (घराकडे)(पाही)
▷ (राघु)(पाळण्यात) Mina (वार्यावर)(पाही)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[136] id = 71369
लाळे बाली - Lale Bali
Village तुर्क पिंपरी - Turk Pimpri
Google Maps | OpenStreetMap
राघु मईनाची किलबिल झाडावरी
नको सांगु मला तिच गत माझ्या घरी
rāghu maīnācī kilabila jhāḍāvarī
nakō sāṅgu malā tica gata mājhyā gharī
Raghu* and Mina keep twittering on the tree
Listen, women, it’s the same at home
▷ (राघु)(मईनाची)(किलबिल)(झाडावरी)
▷  Not (सांगु)(मला)(तिच)(गत) my (घरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[137] id = 71670
खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant
Village खळद - Khalad
Google Maps | OpenStreetMap
नाकी सरज्याची नथ माझी पडली तांदळात
राघु मैनाच्या गोंधळात
nākī sarajyācī natha mājhī paḍalī tāndaḷāta
rāghu mainācyā gōndhaḷāta
My nose-ring with pearls has fallen from my nose in the rice
In all this confusion created by Raghu* and Mina*
▷ (नाकी)(सरज्याची)(नथ) my (पडली)(तांदळात)
▷ (राघु) of_Mina (गोंधळात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[138] id = 71734
भोसले विमल - Bhosale Vimal
Village अरणी - Arani
Google Maps | OpenStreetMap
राघु ती मईना दोन्ही चिंचच्या शेंड्याला
राघुची लाल चोच मईना मागती गोंड्याला
rāghu tī maīnā dōnhī ciñcacyā śēṇḍyālā
rāghucī lāla cōca maīnā māgatī gōṇḍyālā
Raghu and Mina*, both on top of the tamarind tree
Raghu’s beak is red, Mina* asks for a bunch
▷ (राघु)(ती) Mina both (चिंचच्या)(शेंड्याला)
▷ (राघुची)(लाल)(चोच) Mina (मागती)(गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[139] id = 71735
सांगळे प्रयागा - Sangle Prayaga
Village येळी - Yeli
राघु मैनाची किलबील चालली दोहीची
बोली रामाची बहिण भावंड
rāghu mainācī kilabīla cālalī dōhīcī
bōlī rāmācī bahiṇa bhāvaṇḍa
Raghu* and Mina, both keep chirping
Can’t understand what the sister and brother of Ram are saying
▷ (राघु)(मैनाची)(किलबील)(चालली)(दोहीची)
▷  Say of_Ram sister brother
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[140] id = 71736
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
राघु मैनाची किलबील चालली दोहीची
बोली समजना रामाची बहिण भावंड
rāghu mainācī kilabīla cālalī dōhīcī
bōlī samajanā rāmācī bahiṇa bhāvaṇḍa
Raghu* and Mina, both keep chirping
Can’t understand what the sister and brother of Ram are saying
▷ (राघु)(मैनाची)(किलबील)(चालली)(दोहीची)
▷  Say (समजना) of_Ram sister brother
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[141] id = 71737
शिंदे सुशीला - Shinde Sushila
Village म्हाळंगी - Mahalangi
Google Maps | OpenStreetMap
राघु मईनाचा पिंजरा मह्या घरी
मैना मारते भरारी राघु पडला विचारी
rāghu mīnācā piñjarā mahyā gharī
mainā māratē bharārī rāghu paḍalā vicārī
The cage of Raghu-Mina, I have in my house
Mina* flies high, Raghu is plunged in thought
▷ (राघु)(मईनाचा)(पिंजरा)(मह्या)(घरी)
▷  Mina (मारते)(भरारी)(राघु)(पडला)(विचारी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[142] id = 71738
अहिरे गोजरा - Ahire Gojara
Village पानेवाडी - Panewadi
Google Maps | OpenStreetMap
राघु मैनाची जोडी दिसे सांगायाला
राघु माझा घरी मैना गेली नांदायाला
rāghu mainācī jōḍī disē sāṅgāyālā
rāghu mājhā gharī mainā gēlī nāndāyālā
For the sake of it, God has given me Raghu and Mina*
Raghu stays in my house, Mina* has gone to her in-laws
▷ (राघु)(मैनाची)(जोडी)(दिसे)(सांगायाला)
▷ (राघु) my (घरी) Mina went (नांदायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[143] id = 71862
गोडेकर रुक्मीणी - Godekar Rukhmini
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
राघु मैनाची जोड केली सांगायाला
राघु राहीन माझ्या पासी मैना जाईन नांदायाला
rāghu mainācī jōḍa kēlī sāṅgāyālā
rāghu rāhīna mājhyā pāsī mainā jāīna nāndāyālā
For the sake of it, God has given me Raghu* and Mina
Raghu* stays in my house, Mina has gone to her in-laws
▷ (राघु)(मैनाची)(जोड) shouted (सांगायाला)
▷ (राघु)(राहीन) my (पासी) Mina (जाईन)(नांदायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[144] id = 72305
वीर सुलाबाई - Veer Sula
Village कातपूर - Katpur
राघुती मईना दोघी घातीली शाळेत
राघुच्या हाती पाटी मईना चालली खेळत
rāghutī maīnā dōghī ghātīlī śāḷēta
rāghucyā hātī pāṭī maīnā cālalī khēḷata
Raghu* and Mina, both are going to school
Raghu* holds the slate, Mina goes playing
▷ (राघुती) Mina (दोघी)(घातीली)(शाळेत)
▷ (राघुच्या)(हाती)(पाटी) Mina (चालली)(खेळत)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[145] id = 72306
वीर सुलाबाई - Veer Sula
Village कातपूर - Katpur
राघु ती मईनाची चालली झटपट
बोलते मईना नको हानु चापट
rāghu tī maīnācī cālalī jhaṭapaṭa
bōlatē maīnā nakō hānu cāpaṭa
Raghu* and Mina are fighting
Mina says, don’t slap me
▷ (राघु)(ती)(मईनाची)(चालली)(झटपट)
▷ (बोलते) Mina not (हानु)(चापट)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[146] id = 72307
वीर सुलाबाई - Veer Sula
Village कातपूर - Katpur
राघु ती मईना दोन्ही चिचाच्या शेंड्याला
राघुची लाल चोच मईना मागती गोंड्याला
rāghu tī maīnā dōnhī cicācyā śēṇḍyālā
rāghucī lāla cōca maīnā māgatī gōṇḍyālā
Raghu and Mina*, both are sitting on top of the tamarind tree
Raghu’s beak is red, Mina* asks for a red bunch
▷ (राघु)(ती) Mina both (चिचाच्या)(शेंड्याला)
▷ (राघुची)(लाल)(चोच) Mina (मागती)(गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[147] id = 72713
रंधवे सरु - Randhawe Saru
Village काशिग - Kashig
Google Maps | OpenStreetMap
माळ्याच्या मळ्यामधी उंच गेली शेरताटी
सांगते बाई तुला राघु मैनाच्या पिल्लांसाठी
māḷyācyā maḷyāmadhī uñca gēlī śēratāṭī
sāṅgatē bāī tulā rāghu mainācyā pillānsāṭhī
In the plantation of the gardner, bushes have grown tall
I tell you, woman, it is for the sake of my little ones Raghu* and Mina
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यामधी)(उंच) went (शेरताटी)
▷  I_tell woman to_you (राघु) of_Mina (पिल्लांसाठी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[148] id = 72869
जाधव सत्यभामा - Jadhav Satyabhama
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
Google Maps | OpenStreetMap
राघु माझ्या घरी घेते मैनाला भावुनी
दोहीचा पिंजरा देते वसरी लावुनी
rāghu mājhyā gharī ghētē mainālā bhāvunī
dōhīcā piñjarā dētē vasarī lāvunī
no translation in English
▷ (राघु) my (घरी)(घेते) for_Mina (भावुनी)
▷ (दोहीचा)(पिंजरा) give (वसरी)(लावुनी)
pas de traduction en français
[149] id = 73000
बडाक सरू - Badak Saru
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
राघु ग मयना दोन्ही चालले शाळत
राघुच्या हाती पाटी मयना चालली खेळत
rāghu ga mayanā dōnhī cālalē śāḷata
rāghucyā hātī pāṭī mayanā cālalī khēḷata
Raghu* and Mina, both are going to school
Raghu* is carrying the slate, Mina goes playing
▷ (राघु) * (मयना) both (चालले)(शाळत)
▷ (राघुच्या)(हाती)(पाटी)(मयना)(चालली)(खेळत)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[150] id = 74307
गायकवाड भीमबाई - Gaykwad Bhimabai
Village कारूंड - Karund
Google Maps | OpenStreetMap
राघु ग मईना जोडी चरती वावरी
राघु भरारी मारीतो हरण झाली बावरी
rāghu ga maīnā jōḍī caratī vāvarī
rāghu bharārī mārītō haraṇa jhālī bāvarī
Raghu* and Mina, both are eating from the trees in the fields
Raghu* flies high, Haran is bewildered
Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php:2909 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2909): PDO->query('SELECT id, engl...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2784): GuessEnglishWord('', 11, '\xE0\xA4\xAC\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xB5\xE0\xA4\xB0\xE0\xA5\x80', '\xE0\xA4\x9D\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xB2\xE0\xA5\x80', '') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1028): Mapping('\xE0\xA4\xB0\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\x98\xE0\xA5\x81 \xE0\xA4...', '', -1, false) #3 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 2909