Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 51426
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #51426 by Shelar Chila

Village: कारेगाव - Karegaon


A:II-1.2aiii (A02-01-02a03) - Woman’s doubtful entity / Negative of man / Unequal to man / Rāghu and Mynah brother vs. sister

[36] id = 51426
शेलार चिला - Shelar Chila
राघू मैनाची जोड आहे माझ्या घरात
राघू झोपला पाळण्यात मैना खेळती अंगणात
rāghū mainācī jōḍa āhē mājhyā gharāta
rāghū jhōpalā pāḷaṇyāta mainā khēḷatī aṅgaṇāta
I have pair of Raghu-Mina in my house
Raghu* is sleeping in the cradle, Mina plays in the courtyard
▷ (राघू)(मैनाची)(जोड)(आहे) my (घरात)
▷ (राघू)(झोपला)(पाळण्यात) Mina (खेळती)(अंगणात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rāghu and Mynah brother vs. sister