Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 58367
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #58367 by Sathe Manda

Village: भालगुडी - Bhalgudi


A:II-1.2aiii (A02-01-02a03) - Woman’s doubtful entity / Negative of man / Unequal to man / Rāghu and Mynah brother vs. sister

[71] id = 58367
साठे मंदा - Sathe Manda
माझ्या घरी मैना ये राघु बसायाला
सोन्याच्या सुपलीला मोती देते मी निसायाला
mājhyā gharī mainā yē rāghu basāyālā
sōnyācyā supalīlā mōtī dētē mī nisāyālā
Mina in my house, come and visit, Raghu*
I give pearls in a gold sifting basket for picking
▷  My (घरी) Mina (ये)(राघु)(बसायाला)
▷  Of_gold (सुपलीला)(मोती) give I (निसायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rāghu and Mynah brother vs. sister