Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 56368
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #56368 by Suryavanshi Suman

Village: शिरुर - Shirur


A:II-1.2aiii (A02-01-02a03) - Woman’s doubtful entity / Negative of man / Unequal to man / Rāghu and Mynah brother vs. sister

[46] id = 56368
सुर्यवंशीय सुमन - Suryavanshi Suman
राघू ग मैना दोन्ही बरी चरती वालाला
राघू मारीतो भरारी मैना गुतली वेलाला
rāghū ga mainā dōnhī barī caratī vālālā
rāghū mārītō bharārī mainā gutalī vēlālā
Raghu* and Mina, both eat beans in the field
Raghu* is flying high, Mina got caught in the creeper
▷ (राघू) * Mina both (बरी)(चरती)(वालाला)
▷ (राघू)(मारीतो)(भरारी) Mina (गुतली)(वेलाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rāghu and Mynah brother vs. sister