Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 73000
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #73000 by Badak Saru

Village: पुणतांबा - Puntamba


A:II-1.2aiii (A02-01-02a03) - Woman’s doubtful entity / Negative of man / Unequal to man / Rāghu and Mynah brother vs. sister

[149] id = 73000
बडाक सरू - Badak Saru
राघु ग मयना दोन्ही चालले शाळत
राघुच्या हाती पाटी मयना चालली खेळत
rāghu ga mayanā dōnhī cālalē śāḷata
rāghucyā hātī pāṭī mayanā cālalī khēḷata
Raghu* and Mina, both are going to school
Raghu* is carrying the slate, Mina goes playing
▷ (राघु) * (मयना) both (चालले)(शाळत)
▷ (राघुच्या)(हाती)(पाटी)(मयना)(चालली)(खेळत)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rāghu and Mynah brother vs. sister