Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 45472
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #45472 by Kokate Gitabai

Village: पुणतांबा - Puntamba


A:II-1.2aiii (A02-01-02a03) - Woman’s doubtful entity / Negative of man / Unequal to man / Rāghu and Mynah brother vs. sister

[30] id = 45472
कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai
राघू ते मैना दोन्ही चालीते रानात
राघु मारी भरारी मैना झाली बावरी
rāghū tē mainā dōnhī cālītē rānāta
rāghu mārī bharārī mainā jhālī bāvarī
Raghu* and Mina, both are going to the forest
Raghu* flies high, Mina is bewildered
▷ (राघू)(ते) Mina both (चालीते)(रानात)
▷ (राघु)(मारी)(भरारी) Mina has_come (बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rāghu and Mynah brother vs. sister