Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 70606
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #70606 by Ranpise Anjana

Village: ममदापूर - Mamadapur


A:II-1.2aiii (A02-01-02a03) - Woman’s doubtful entity / Negative of man / Unequal to man / Rāghu and Mynah brother vs. sister

[128] id = 70606
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
राघु मैना बसले दोन्ही पायरी
राघु मारीतो भरारी मैना झाली बावरी
rāghu mainā basalē dōnhī pāyarī
rāghu mārītō bharārī mainā jhālī bāvarī
Raghu* and Mina sit on the steps
Raghu* flies high, Mina is bewildered
▷ (राघु) Mina (बसले) both (पायरी)
▷ (राघु)(मारीतो)(भरारी) Mina has_come (बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rāghu and Mynah brother vs. sister