Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 58369
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #58369 by Sathe Manda

Village: भालगुडी - Bhalgudi


A:II-1.2aiii (A02-01-02a03) - Woman’s doubtful entity / Negative of man / Unequal to man / Rāghu and Mynah brother vs. sister

[73] id = 58369
साठे मंदा - Sathe Manda
माझ्या घरी राघू ये ग मैना खेळाईला
सोन्याच्या सुपलीला मोती देते मी घोळाईला
mājhyā gharī rāghū yē ga mainā khēḷāīlā
sōnyācyā supalīlā mōtī dētē mī ghōḷāīlā
Raghu* in my house, Mina, come and play
I give pearls in a gold sifting basket for shaking
▷  My (घरी)(राघू)(ये) * Mina (खेळाईला)
▷  Of_gold (सुपलीला)(मोती) give I (घोळाईला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rāghu and Mynah brother vs. sister