Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2146
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2146 by Sonawane Kusum

Village: नांदगाव - Nandgaon


A:II-1.2aiii (A02-01-02a03) - Woman’s doubtful entity / Negative of man / Unequal to man / Rāghu and Mynah brother vs. sister

[6] id = 2146
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
राघु मैनाची जोडी दोघ बसली वालात
राघु गेलाय उडूनी मैना गुतली येलात
rāghu mainācī jōḍī dōgha basalī vālāta
rāghu gēlāya uḍūnī mainā gutalī yēlāta
Raghu* and Mina, the pair is sitting in the field of beans
Raghu* has flown away, Mina got caught in the creeper
▷ (राघु)(मैनाची)(जोडी)(दोघ) sitting (वालात)
▷ (राघु)(गेलाय)(उडूनी) Mina (गुतली)(येलात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rāghu and Mynah brother vs. sister