Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 45469
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #45469 by Ingale Kaushalya

Village: पुणतांबा - Puntamba


A:II-1.2aiii (A02-01-02a03) - Woman’s doubtful entity / Negative of man / Unequal to man / Rāghu and Mynah brother vs. sister

[27] id = 45469
इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya
राघू माझ्या घरी मैना घेते बोलून
दोन्हीचा पिंजरा देते ओसरी लावून
rāghū mājhyā gharī mainā ghētē bōlūna
dōnhīcā piñjarā dētē ōsarī lāvūna
Raghu* is in my house, Mina talks to her heart’s content
Let me hang their cage in the veranda
▷ (राघू) my (घरी) Mina (घेते)(बोलून)
▷ (दोन्हीचा)(पिंजरा) give (ओसरी)(लावून)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rāghu and Mynah brother vs. sister