Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 56371
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #56371 by Suryavanshi Suman

Village: शिरुर - Shirur


A:II-1.2aiii (A02-01-02a03) - Woman’s doubtful entity / Negative of man / Unequal to man / Rāghu and Mynah brother vs. sister

[49] id = 56371
सुर्यवंशीय सुमन - Suryavanshi Suman
राघु माझ्या घरी मैना आनली जाऊनी
दोहीचा पिंजरा देते वसरी लाऊनी
rāghu mājhyā gharī mainā ānalī jāūnī
dōhīcā piñjarā dētē vasarī lāūnī
Raghu* is in my house, I had to go and get Mina
The cage with both of them, I hang in the verandah
▷ (राघु) my (घरी) Mina (आनली)(जाऊनी)
▷ (दोहीचा)(पिंजरा) give (वसरी)(लाऊनी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rāghu and Mynah brother vs. sister