Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2145
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2145 by Sonawane Kusum

Village: नांदगाव - Nandgaon


A:II-1.2aiii (A02-01-02a03) - Woman’s doubtful entity / Negative of man / Unequal to man / Rāghu and Mynah brother vs. sister

[5] id = 2145
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
राघु मैनाची जोडी दोघ बसली तळ्यात
राघु गेलाय उडूनी मैना बसली आळ्यात
rāghu mainācī jōḍī dōgha basalī taḷyāta
rāghu gēlāya uḍūnī mainā basalī āḷyāta
Raghu* and Mina, the pair is sitting in the pond
Raghu* has flown away, Mina got stuck in the cavity around
▷ (राघु)(मैनाची)(जोडी)(दोघ) sitting (तळ्यात)
▷ (राघु)(गेलाय)(उडूनी) Mina sitting (आळ्यात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rāghu and Mynah brother vs. sister