Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= D10-02-11a01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class D:X-2.11ai (D10-02-11a01)
(88 records)

Display songs in class at higher level (D10-02-11a)
Display complete classification scheme (3615 classes)

D:X-2.11ai (D10-02-11a01) - Mother worries for son / Son struck by bad eye / Places, reasons / Some one was observing son

Cross-references:D:X-1.1k (D10-01-01k) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Son eating betelnut leaf
D:X-1.16 ???
[1] id = 19954
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
तालिंब खेळताना तुला निहिळीत कोण होता
वाणीच बाल बोल काक्या मावश्या उभ्या होत्या
tālimba khēḷatānā tulā nihiḷīta kōṇa hōtā
vāṇīca bāla bōla kākyā māvaśyā ubhyā hōtyā
no translation in English
▷ (तालिंब)(खेळताना) to_you (निहिळीत) who (होता)
▷ (वाणीच) child says (काक्या)(मावश्या)(उभ्या)(होत्या)
pas de traduction en français
[2] id = 19955
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
शिमग्याच्या दिवशी दिल काढाईला घेते मी मेथ्या
हवशा माझ्या बाळा तुला निहीळाया कोण होत्या
śimagyācyā divaśī dila kāḍhāīlā ghētē mī mēthyā
havaśā mājhyā bāḷā tulā nihīḷāyā kōṇa hōtyā
no translation in English
▷ (शिमग्याच्या)(दिवशी)(दिल)(काढाईला)(घेते) I (मेथ्या)
▷ (हवशा) my child to_you (निहीळाया) who (होत्या)
pas de traduction en français
[3] id = 62502
चव्हाण गिरिजा - Chavan Girija
Village बांगर्डे - Bangarde
इसच्या इसबंद नारी ठेपीती उनाला
कुण्या नारीची दृष्ट झाली माझ्या बांध्याच्या गनाला
isacyā isabanda nārī ṭhēpītī unālā
kuṇyā nārīcī dṛaṣṭa jhālī mājhyā bāndhyācyā ganālā
no translation in English
▷ (इसच्या)(इसबंद)(नारी)(ठेपीती)(उनाला)
▷ (कुण्या)(नारीची)(दृष्ट) has_come my (बांध्याच्या)(गनाला)
pas de traduction en français
[4] id = 62511
शेंडे पारू - Shendhe Paru
Village शेलगाव - Shelgaon
आसी दिष्ट झाली गोरी सोडुन काळ्याईला
असा नेनंत्या राघु माझा कोणी चंदर नटवीला
āsī diṣṭa jhālī gōrī sōḍuna kāḷyāīlā
asā nēnantyā rāghu mājhā kōṇī candara naṭavīlā
no translation in English
▷ (आसी)(दिष्ट) has_come (गोरी)(सोडुन)(काळ्याईला)
▷ (असा)(नेनंत्या)(राघु) my (कोणी)(चंदर)(नटवीला)
pas de traduction en français
[5] id = 62512
शेंडे पारू - Shendhe Paru
Village शेलगाव - Shelgaon
डोळे ग मोठ मोठ हीग आयण्यात भाल मारी
दिष्ट लावून गेल्या नारी
ḍōḷē ga mōṭha mōṭha hīga āyaṇyāta bhāla mārī
diṣṭa lāvūna gēlyā nārī
no translation in English
▷ (डोळे) * (मोठ)(मोठ)(हीग)(आयण्यात)(भाल)(मारी)
▷ (दिष्ट)(लावून)(गेल्या)(नारी)
pas de traduction en français
[6] id = 62513
शेंडे पारू - Shendhe Paru
Village शेलगाव - Shelgaon
मोठ मोठ डोळे हायत्या भिवया नामीनामी
दिष्ट काढतीया तुझी मामी
mōṭha mōṭha ḍōḷē hāyatyā bhivayā nāmīnāmī
diṣṭa kāḍhatīyā tujhī māmī
no translation in English
▷ (मोठ)(मोठ)(डोळे)(हायत्या)(भिवया)(नामीनामी)
▷ (दिष्ट)(काढतीया)(तुझी) maternal_uncle
pas de traduction en français
[7] id = 66070
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
Village लाखनगाव - Lakhangaon
दृष्ट मी काढीते मीठ मव्हर्या मिरच्या नऊ
कुण्या नारीच नाव घेऊ
dṛaṣṭa mī kāḍhītē mīṭha mavharyā miracyā naū
kuṇyā nārīca nāva ghēū
no translation in English
▷ (दृष्ट) I (काढीते)(मीठ)(मव्हर्या)(मिरच्या)(नऊ)
▷ (कुण्या)(नारीच)(नाव)(घेऊ)
pas de traduction en français
[8] id = 68005
भिसे विमल - Bhise Vimal
Village रुई - Rui
नकू गोरे दृष्ट लावु माझ्या राघुच्या ज्वानीला
काळ कापड बंडीला
nakū gōrē dṛaṣṭa lāvu mājhyā rāghucyā jvānīlā
kāḷa kāpaḍa baṇḍīlā
no translation in English
▷ (नकू)(गोरे)(दृष्ट) apply my (राघुच्या)(ज्वानीला)
▷ (काळ)(कापड)(बंडीला)
pas de traduction en français
[9] id = 68006
भिसे विमल - Bhise Vimal
Village रुई - Rui
नकू गोरे दृष्ट लावु माझ्या राघुच्या जवानीला
बाळ माझा बाही देतो आडीच मनाच्या गोणीला
nakū gōrē dṛaṣṭa lāvu mājhyā rāghucyā javānīlā
bāḷa mājhā bāhī dētō āḍīca manācyā gōṇīlā
no translation in English
▷ (नकू)(गोरे)(दृष्ट) apply my (राघुच्या)(जवानीला)
▷  Son my (बाही)(देतो)(आडीच)(मनाच्या)(गोणीला)
pas de traduction en français
[10] id = 68007
गायकवाड जिजाबाई - Gaykwad Jijabai
Village पोहरेगाव - Poharegaon
अशी तुला दृष्ट झाली कुणाच घेऊ नाव
नाटकात सारा गाव
aśī tulā dṛaṣṭa jhālī kuṇāca ghēū nāva
nāṭakāta sārā gāva
no translation in English
▷ (अशी) to_you (दृष्ट) has_come (कुणाच)(घेऊ)(नाव)
▷ (नाटकात)(सारा)(गाव)
pas de traduction en français
[11] id = 68008
गायकवाड जिजाबाई - Gaykwad Jijabai
Village पोहरेगाव - Poharegaon
अशी तुला दृष्ट झाली पाटीसंगट पुस्तकाची
तुझ्यासंगट मास्तराची
aśī tulā dṛaṣṭa jhālī pāṭīsaṅgaṭa pustakācī
tujhyāsaṅgaṭa māstarācī
no translation in English
▷ (अशी) to_you (दृष्ट) has_come (पाटीसंगट)(पुस्तकाची)
▷ (तुझ्यासंगट)(मास्तराची)
pas de traduction en français
[12] id = 68009
गारगोटे बबाबाई - Gargote Bababai
Village कडुस - Kadus
माझ्या ग पोटीचा नको लागु माझ्या माग
सांगते बाळा तुला सयांची दिष्ट लाग
mājhyā ga pōṭīcā nakō lāgu mājhyā māga
sāṅgatē bāḷā tulā sayāñcī diṣṭa lāga
no translation in English
▷  My * (पोटीचा) not (लागु) my (माग)
▷  I_tell child to_you (सयांची)(दिष्ट)(लाग)
pas de traduction en français
[13] id = 68239
औताडे मैना - Autade Maina
Village काटगाव - Katgaon
अशी तुला दिष्ट झाली झपाट्याने
नारंग्या या बाबाच्या पटक्याने
aśī tulā diṣṭa jhālī jhapāṭyānē
nāraṅgyā yā bābācyā paṭakyānē
no translation in English
▷ (अशी) to_you (दिष्ट) has_come (झपाट्याने)
▷ (नारंग्या)(या)(बाबाच्या)(पटक्याने)
pas de traduction en français
[14] id = 68884
कुलकर्णी वनमाला - Kulkarni Vanmala
Village मंठाळेनगर - Manthalenagar
लिंबलोण करीते शाळेच्या वाटेला
वाघ जाळीतुन सुटला
limbalōṇa karītē śāḷēcyā vāṭēlā
vāgha jāḷītuna suṭalā
no translation in English
▷ (लिंबलोण) I_prepare (शाळेच्या)(वाटेला)
▷ (वाघ)(जाळीतुन)(सुटला)
pas de traduction en français
[15] id = 68887
भोपाळे रेणू - Bhopale Renu
Village केसूर - Kesur
शिंपल्याच मोती आल्यात विकायाला
नेनंत्या हारीइला दृष्ट होती नाजुक शिपायाला
śimpalyāca mōtī ālyāta vikāyālā
nēnantyā hārīilā dṛaṣṭa hōtī nājuka śipāyālā
no translation in English
▷ (शिंपल्याच)(मोती)(आल्यात)(विकायाला)
▷ (नेनंत्या)(हारीइला)(दृष्ट)(होती)(नाजुक)(शिपायाला)
pas de traduction en français
[16] id = 69129
मोरे श्यामल - More Shamal
Village पोहरेगाव - Poharegaon
शाळेला जाताना छत्री हातात नकाशाची
अशी दृष्ट झाली झाडावरल्या पक्षाची
śāḷēlā jātānā chatrī hātāta nakāśācī
aśī dṛaṣṭa jhālī jhāḍāvaralyā pakṣācī
no translation in English
▷ (शाळेला)(जाताना)(छत्री)(हातात)(नकाशाची)
▷ (अशी)(दृष्ट) has_come (झाडावरल्या)(पक्षाची)
pas de traduction en français
[17] id = 71833
वाळके मंदोदरी - Walke Mandodari
Village दारफळ - Darphal
सोन्याची अंगठी गोर्या हाताला दिसना
दृष्ट राघुला सोसना नेनंता राघु माझा
sōnyācī aṅgaṭhī gōryā hātālā disanā
dṛaṣṭa rāghulā sōsanā nēnantā rāghu mājhā
no translation in English
▷ (सोन्याची)(अंगठी)(गोर्या)(हाताला)(दिसना)
▷ (दृष्ट)(राघुला)(सोसना) younger (राघु) my
pas de traduction en français
[18] id = 71880
ढालपे सुमन - Dhalape Suman
Village बारामती - Baramati
गंधाच्या गंध काड्या हायेत जाकीट पाकीटात
नेणंत्या राघोबाला दिष्ट झालीया नाटकात
gandhācyā gandha kāḍyā hāyēta jākīṭa pākīṭāta
nēṇantyā rāghōbālā diṣṭa jhālīyā nāṭakāta
no translation in English
▷ (गंधाच्या)(गंध)(काड्या)(हायेत)(जाकीट)(पाकीटात)
▷ (नेणंत्या)(राघोबाला)(दिष्ट)(झालीया)(नाटकात)
pas de traduction en français
[19] id = 72023
गोर्डे सीताबाई गोरखबाबा - Gorde Sitabai Gorkhbaba
Village शिरसगाव - Shirasgaon
तुला झाली धीष्ट तुला शाळेत जाऊन
काढीते नदर या चारी अक्षर पाहुन
tulā jhālī dhīṣṭa tulā śāḷēta jāūna
kāḍhītē nadara yā cārī akṣara pāhuna
no translation in English
▷  To_you has_come (धीष्ट) to_you (शाळेत)(जाऊन)
▷ (काढीते)(नदर)(या)(चारी)(अक्षर)(पाहुन)
pas de traduction en français
[20] id = 72637
उबाळे मैना - Ubale Maina
Village दारफळ - Darphal
सावळ्या तोंडावरी गंध देतोय ढाळ
तुला द्रीष्टीचा येतो जाळ नेनंता हरी माझा
sāvaḷyā tōṇḍāvarī gandha dētōya ḍhāḷa
tulā drīṣṭīcā yētō jāḷa nēnantā harī mājhā
no translation in English
▷ (सावळ्या)(तोंडावरी)(गंध)(देतोय)(ढाळ)
▷  To_you (द्रीष्टीचा)(येतो)(जाळ) younger (हरी) my
pas de traduction en français
[21] id = 72709
शिरढोणे कलावती - Shirdhone Kalavati
Village महातपूर - Mahatpur
मीठ मोहर्या पिवळ्या मेथ्या
सया तुम्हाला न्याहाळीत होत्या
mīṭha mōharyā pivaḷyā mēthyā
sayā tumhālā nyāhāḷīta hōtyā
I wave salt and mustard seeds around you to protect you from the evil eye
Who was it who was looking at you
▷ (मीठ)(मोहर्या) yellow (मेथ्या)
▷ (सया)(तुम्हाला)(न्याहाळीत)(होत्या)
pas de traduction en français
[22] id = 72746
सुदेवाड लक्ष्मीबाई हरी पा. - Sudewad Lakshmi Hari
Village पांगरी - Pangari
बाई रस्त्यानी चालती चालले शीवु भीवू
नको गोरे दीष्ट लावु
bāī rastyānī cālatī cālalē śīvu bhīvū
nakō gōrē dīṣṭa lāvu
no translation in English
▷  Woman on_the_road (चालती)(चालले)(शीवु)(भीवू)
▷  Not (गोरे)(दीष्ट) apply
pas de traduction en français
[23] id = 72747
हजारे भागू - Hazare Bhagu
Village सातारा - Satara
दृष्ट काढीयती मीठ मोहर्या मिरच्या तिन
पोटीच बाळ माझ कुणी नेहळलं निचीतीनं
dṛaṣṭa kāḍhīyatī mīṭha mōharyā miracyā tina
pōṭīca bāḷa mājha kuṇī nēhaḷalaṁ nicītīnaṁ
no translation in English
▷ (दृष्ट)(काढीयती)(मीठ)(मोहर्या)(मिरच्या)(तिन)
▷ (पोटीच) son my (कुणी)(नेहळलं)(निचीतीनं)
pas de traduction en français
[24] id = 72916
वाळके मंदोदरी - Walke Mandodari
Village दारफळ - Darphal
दृष्ट मी काढीते काळा बिबा आहे त्या मेथा
तुला न्याहाळीत कोण होत्या
dṛaṣṭa mī kāḍhītē kāḷā bibā āhē tyā mēthā
tulā nyāhāḷīta kōṇa hōtyā
no translation in English
▷ (दृष्ट) I (काढीते)(काळा)(बिबा)(आहे)(त्या)(मेथा)
▷  To_you (न्याहाळीत) who (होत्या)
pas de traduction en français
[25] id = 76585
पांचाळ रुक्मीणी - Panchal Rukmini
Village होनवडज - Honvadaj
बाळाला ग दिष्ट झाली आडावरल्या बायाची
वाट शाळेला जायाची बाळ माझ्या नेनंत्याची
bāḷālā ga diṣṭa jhālī āḍāvaralyā bāyācī
vāṭa śāḷēlā jāyācī bāḷa mājhyā nēnantyācī
no translation in English
▷ (बाळाला) * (दिष्ट) has_come (आडावरल्या)(बायाची)
▷ (वाट)(शाळेला) will_go son my (नेनंत्याची)
pas de traduction en français
[26] id = 78629
वाघमारे गिरीजाबाई किसन - Waghmare Girija Kisan
Village गिरवली - Giravali
अशी दिष्ट काढीते मीठ मोहर्या पाच मेथ्या
तुला नेहाळीत कोण होत्या
aśī diṣṭa kāḍhītē mīṭha mōharyā pāca mēthyā
tulā nēhāḷīta kōṇa hōtyā
no translation in English
▷ (अशी)(दिष्ट)(काढीते)(मीठ)(मोहर्या)(पाच)(मेथ्या)
▷  To_you (नेहाळीत) who (होत्या)
pas de traduction en français
[27] id = 78630
वाघमारे गिरीजाबाई किसन - Waghmare Girija Kisan
Village गिरवली - Giravali
अशी तुला दिष्ट पानवंताच्या बायांची
हाती धोतराची घडी सव नदीला जायाची
aśī tulā diṣṭa pānavantācyā bāyāñcī
hātī dhōtarācī ghaḍī sava nadīlā jāyācī
no translation in English
▷ (अशी) to_you (दिष्ट)(पानवंताच्या)(बायांची)
▷ (हाती)(धोतराची)(घडी)(सव)(नदीला) will_go
pas de traduction en français
[28] id = 79113
हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra
Village होळी - Holi
कीती नटशील नट माझ्या नारंगीच्या फुला
माझी नदर होईल तुला माझ्या भरत बाळा
kītī naṭaśīla naṭa mājhyā nāraṅgīcyā phulā
mājhī nadara hōīla tulā mājhyā bharata bāḷā
no translation in English
▷ (कीती)(नटशील)(नट) my (नारंगीच्या) flowers
▷  My (नदर)(होईल) to_you my (भरत) child
pas de traduction en français
[29] id = 79326
सुदेवाड लक्ष्मीबाई हरी पा. - Sudewad Lakshmi Hari
Village पांगरी - Pangari
बाळाला दिष्ट झाली आडावरल्या बाईची
वाट शाळला जाईची
bāḷālā diṣṭa jhālī āḍāvaralyā bāīcī
vāṭa śāḷalā jāīcī
no translation in English
▷ (बाळाला)(दिष्ट) has_come (आडावरल्या)(बाईची)
▷ (वाट)(शाळला)(जाईची)
pas de traduction en français
[30] id = 71200
ढोले सुमनबाई - Dhole Suman
Village भवरवाडी - Bhavarvadi
मपल्या पोटीच मजहुन चडी दिस
सयाची होती दिष्ट भुजाच्या आड बस
mapalyā pōṭīca majahuna caḍī disa
sayācī hōtī diṣṭa bhujācyā āḍa basa
no translation in English
▷ (मपल्या)(पोटीच)(मजहुन)(चडी)(दिस)
▷ (सयाची)(होती)(दिष्ट)(भुजाच्या)(आड)(बस)
pas de traduction en français
[31] id = 81409
लांडे गंगूबाई नारायण - Lande Gangubai Narayan
Village नायगाव - Naygaon
कोणाची झाली दिष्ट मीठाची झाली लाही
बाळाची सुरत कोणी न्याहाळली बाई
kōṇācī jhālī diṣṭa mīṭhācī jhālī lāhī
bāḷācī surata kōṇī nyāhāḷalī bāī
no translation in English
▷ (कोणाची) has_come (दिष्ट)(मीठाची) has_come (लाही)
▷ (बाळाची)(सुरत)(कोणी)(न्याहाळली) woman
pas de traduction en français
[32] id = 86989
गायकवाड कमळा गोवींद - Gaykvad Kamala Govind
Village नळदुर्ग - Naldurg
दिसट झाली तुला मीछ मोहर्या काळा बीबा
तुला नेहाळीत कोण होत्या
disaṭa jhālī tulā mīcha mōharyā kāḷā bībā
tulā nēhāḷīta kōṇa hōtyā
no translation in English
▷ (दिसट) has_come to_you (मीछ)(मोहर्या)(काळा)(बीबा)
▷  To_you (नेहाळीत) who (होत्या)
pas de traduction en français
[33] id = 87019
मुळे छाया तानाजी - Mule Chhaya Tanaji
Village नळदुर्ग - Naldurg
दिष्ट मी काढिते मीठ मोहर्या पिवळ्या मेथ्या
तुला कोण न्याहीळीत होत्या
diṣṭa mī kāḍhitē mīṭha mōharyā pivaḷyā mēthyā
tulā kōṇa nyāhīḷīta hōtyā
I wave salt and mustard seeds around you to protect you from the evil eye
Who was it who was looking at you
▷ (दिष्ट) I (काढिते)(मीठ)(मोहर्या) yellow (मेथ्या)
▷  To_you who (न्याहीळीत)(होत्या)
pas de traduction en français
[34] id = 88253
कुमावत चतुराबाई - Kumavat Chaturab Eknath
Village धोंदलगाव - Dhondalgaon
एका माग एक माझे वाघणीचे वांडे
माझ्या कैलासाला नको नजर लावु रांडे
ēkā māga ēka mājhē vāghaṇīcē vāṇḍē
mājhyā kailāsālā nakō najara lāvu rāṇḍē
no translation in English
▷ (एका)(माग)(एक)(माझे)(वाघणीचे)(वांडे)
▷  My (कैलासाला) not (नजर) apply (रांडे)
pas de traduction en français
[35] id = 88544
कांबळे मुक्ताबाई - Kamble Mukta
Village हांडरगुळी - Handarguli
बाळाला दिष्ट झाली उतरीते मवर्या मेथ्या
माघ नटल बाळा खर सांग कोण व्होत्या
bāḷālā diṣṭa jhālī utarītē mavaryā mēthyā
māgha naṭala bāḷā khara sāṅga kōṇa vhōtyā
no translation in English
▷ (बाळाला)(दिष्ट) has_come (उतरीते)(मवर्या)(मेथ्या)
▷ (माघ)(नटल) child (खर) with who (व्होत्या)
pas de traduction en français
[36] id = 99400
शेळके रेणुका - Shelke Renuka
Village गुणवडी - Gunawadi
नको गोरे दिष्ट लावु तीळ तांदळाचा ढिग
राघुबा माझा मामामध्ये भाचा उभा
nakō gōrē diṣṭa lāvu tīḷa tāndaḷācā ḍhiga
rāghubā mājhā māmāmadhyē bhācā ubhā
no translation in English
▷  Not (गोरे)(दिष्ट) apply (तीळ)(तांदळाचा)(ढिग)
▷ (राघुबा) my (मामामध्ये)(भाचा) standing
pas de traduction en français
[37] id = 99401
गोसावी अंजना - Gosavi Anjana
Village दारफळ - Darphal
दृष्ट या झाली म्हणु गोर्या परीस काळ्याला
नेनंत्या माझा राघु कोणी चंदन न्याहाळीला
dṛaṣṭa yā jhālī mhaṇu gōryā parīsa kāḷyālā
nēnantyā mājhā rāghu kōṇī candana nyāhāḷīlā
no translation in English
▷ (दृष्ट)(या) has_come say (गोर्या)(परीस)(काळ्याला)
▷ (नेनंत्या) my (राघु)(कोणी)(चंदन)(न्याहाळीला)
pas de traduction en français
[38] id = 99402
जाधव शशीकला - Jadhav Shashikala
Village बढूर - Badur
एकाहुन एक चढ नका येऊ माझ्या माग
तुम्हा सयाची दृष्ट लाग माझा नादान बाळाला
ēkāhuna ēka caḍha nakā yēū mājhyā māga
tumhā sayācī dṛaṣṭa lāga mājhā nādāna bāḷālā
no translation in English
▷ (एकाहुन)(एक)(चढ)(नका)(येऊ) my (माग)
▷ (तुम्हा)(सयाची)(दृष्ट)(लाग) my (नादान)(बाळाला)
pas de traduction en français
[39] id = 99404
सपकाळ राधा - Sapkal Radha
Village शिरढोण - Shirdhon
अशी दृष्ट झाली आडावरल्या सयाची
राघुची मह्या वाट शाळत जायाची
aśī dṛaṣṭa jhālī āḍāvaralyā sayācī
rāghucī mahyā vāṭa śāḷata jāyācī
no translation in English
▷ (अशी)(दृष्ट) has_come (आडावरल्या)(सयाची)
▷ (राघुची)(मह्या)(वाट)(शाळत) will_go
pas de traduction en français
[40] id = 99405
गोसावी अंजना - Gosavi Anjana
Village दारफळ - Darphal
अशी दृष्ट या झाली म्हणु एवढ शाळेला जाता येता
कुण्या चौकात उभा होता नेनंत्या माझा राघु
aśī dṛaṣṭa yā jhālī mhaṇu ēvaḍha śāḷēlā jātā yētā
kuṇyā caukāta ubhā hōtā nēnantyā mājhā rāghu
no translation in English
▷ (अशी)(दृष्ट)(या) has_come say (एवढ)(शाळेला) class (येता)
▷ (कुण्या)(चौकात) standing (होता)(नेनंत्या) my (राघु)
pas de traduction en français
[41] id = 99989
चिलगर पार्वती महादेव - Chilgar Parvati Mahadev
Village अष्टी - Ashti
दृष्ट मी काढते मीठ मोहर्या पाच मेथ्या
मपल्या राघु कोण नेहाळीत होत्या
dṛaṣṭa mī kāḍhatē mīṭha mōharyā pāca mēthyā
mapalyā rāghu kōṇa nēhāḷīta hōtyā
no translation in English
▷ (दृष्ट) I (काढते)(मीठ)(मोहर्या)(पाच)(मेथ्या)
▷ (मपल्या)(राघु) who (नेहाळीत)(होत्या)
pas de traduction en français
[42] id = 99990
म्हस्के सुमनबाई रामभाऊ - Mhaske Suman Rambhau
Village भवताना - Bhavtana
माझ्या बाळाला झाली दिष्ट उतरीते माझे केस
सावळ्या राघु मांडी घालुन खाली बस
mājhyā bāḷālā jhālī diṣṭa utarītē mājhē kēsa
sāvaḷyā rāghu māṇḍī ghāluna khālī basa
no translation in English
▷  My (बाळाला) has_come (दिष्ट)(उतरीते)(माझे)(केस)
▷ (सावळ्या)(राघु)(मांडी)(घालुन)(खाली)(बस)
pas de traduction en français
[43] id = 99991
बारंगुळे सोना ज्ञानदेव - Barangule Sona D.
Village शेलगाव - Shelgaon
मोठ मोठ डोळ मोठ्या डोळ्याची लागण केली
गोर्या चांदाला दृष्ट झाली
mōṭha mōṭha ḍōḷa mōṭhyā ḍōḷyācī lāgaṇa kēlī
gōryā cāndālā dṛaṣṭa jhālī
no translation in English
▷ (मोठ)(मोठ)(डोळ)(मोठ्या)(डोळ्याची)(लागण) shouted
▷ (गोर्या)(चांदाला)(दृष्ट) has_come
pas de traduction en français
[44] id = 99992
पाटील राजा - Patil Raja
Village शेलगाव - Shelgaon
दृष्ट मी काढीते मी मोहर्या पिवळ्या मेथ्या
तुला न्याहाळीत कोण होता
dṛaṣṭa mī kāḍhītē mī mōharyā pivaḷyā mēthyā
tulā nyāhāḷīta kōṇa hōtā
I wave salt and mustard seeds around you to protect you from the evil eye
Who was it who was looking at you
▷ (दृष्ट) I (काढीते) I (मोहर्या) yellow (मेथ्या)
▷  To_you (न्याहाळीत) who (होता)
pas de traduction en français
[45] id = 99994
काळे मुक्ताबाई रंगनाथ - Kale Muktabai Rangnath
Village तांदळवाडी - Tandavadi
इसबंदाची बोंड ठेवीते घागरीत
कळंब गावी नगरीत माझ्या राघुला झाली दिष्ट
isabandācī bōṇḍa ṭhēvītē ghāgarīta
kaḷamba gāvī nagarīta mājhyā rāghulā jhālī diṣṭa
no translation in English
▷ (इसबंदाची)(बोंड)(ठेवीते)(घागरीत)
▷ (कळंब)(गावी)(नगरीत) my (राघुला) has_come (दिष्ट)
pas de traduction en français
[46] id = 99995
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
Village रांजणी - Ranjani
झाली काही दिष्ट गोर्या परीस काळ्याला
बाळाला माझ्या रुप साज सावळ्याला
jhālī kāhī diṣṭa gōryā parīsa kāḷyālā
bāḷālā mājhyā rupa sāja sāvaḷyālā
no translation in English
▷  Has_come (काही)(दिष्ट)(गोर्या)(परीस)(काळ्याला)
▷ (बाळाला) my form (साज)(सावळ्याला)
pas de traduction en français
[47] id = 99996
खराडे मंगल - Kharade Mangal
Village दारफळ - Darphal
दृष्ट मी काढीते आहेत भुवया कांबी कांबी
दृष्ट काढते त्याची मामी
dṛaṣṭa mī kāḍhītē āhēta bhuvayā kāmbī kāmbī
dṛaṣṭa kāḍhatē tyācī māmī
no translation in English
▷ (दृष्ट) I (काढीते)(आहेत)(भुवया)(कांबी)(कांबी)
▷ (दृष्ट)(काढते)(त्याची) maternal_uncle
pas de traduction en français
[48] id = 99997
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
असी तुला दिसट झाली दिसटीचे आले फोड
खमीसाच्या गुंड्या तोड
asī tulā disaṭa jhālī disaṭīcē ālē phōḍa
khamīsācyā guṇḍyā tōḍa
no translation in English
▷ (असी) to_you (दिसट) has_come (दिसटीचे) here_comes (फोड)
▷ (खमीसाच्या)(गुंड्या)(तोड)
pas de traduction en français
[49] id = 99998
खाडे सरु - Khade Saru
Village बावडा - Bawada
अंगात आंगड वर कुचीचा घोंगडी
नजर झाली बाई वाडा मामाचा वेंगता
aṅgāta āṅgaḍa vara kucīcā ghōṅgaḍī
najara jhālī bāī vāḍā māmācā vēṅgatā
no translation in English
▷ (अंगात)(आंगड)(वर)(कुचीचा)(घोंगडी)
▷ (नजर) has_come woman (वाडा) of_maternal_uncle (वेंगता)
pas de traduction en français
[50] id = 99999
माळी सोना - Mali Sona
Village रोहीतळे - Rohitale
मपल्या पोटीचा माह्यावुन चडी दिस
गोरीची व्हईन दृष्ट बाळ माझ्या खाली बस
mapalyā pōṭīcā māhyāvuna caḍī disa
gōrīcī vhīna dṛaṣṭa bāḷa mājhyā khālī basa
no translation in English
▷ (मपल्या)(पोटीचा)(माह्यावुन)(चडी)(दिस)
▷ (गोरीची)(व्हईन)(दृष्ट) son my (खाली)(बस)
pas de traduction en français
[51] id = 100158
माळी सोना - Mali Sona
Village रोहीतळे - Rohitale
मपल्या पोटीचा माह्यावुनी चढी झाला
गोरीची व्हईन दीष्ट भुजाच्या आड गेला
mapalyā pōṭīcā māhyāvunī caḍhī jhālā
gōrīcī vhīna dīṣṭa bhujācyā āḍa gēlā
no translation in English
▷ (मपल्या)(पोटीचा)(माह्यावुनी)(चढी)(झाला)
▷ (गोरीची)(व्हईन)(दीष्ट)(भुजाच्या)(आड) has_gone
pas de traduction en français
[52] id = 100001
दवणे गया - Dawane Gaya
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
खोंड म्हशीच खील्लार मागुन येतील बईल
नेनंत्या राघुबाला दिष्ट लावील
khōṇḍa mhaśīca khīllāra māguna yētīla bīla
nēnantyā rāghubālā diṣṭa lāvīla
no translation in English
▷ (खोंड)(म्हशीच)(खील्लार)(मागुन)(येतील)(बईल)
▷ (नेनंत्या)(राघुबाला)(दिष्ट)(लावील)
pas de traduction en français
[53] id = 100002
खाडे केशर - Khade Keshar
Village वडगाव - Vadgaon
रडतं तान्ह बाळ हात लावुनी कपाळाला
कोणाची झाली दृष्ट माझ्या गोविंद गोपाळाला
raḍataṁ tānha bāḷa hāta lāvunī kapāḷālā
kōṇācī jhālī dṛaṣṭa mājhyā gōvinda gōpāḷālā
no translation in English
▷ (रडतं)(तान्ह) son hand (लावुनी)(कपाळाला)
▷ (कोणाची) has_come (दृष्ट) my (गोविंद)(गोपाळाला)
pas de traduction en français
[54] id = 100003
पाडे सुदामनी - Pade Sudamani
Village पिंपरी - Pimpri
एकामाग एक चालले शिवु भाऊ
माझ्या राधाच्या बाळाला नको गोरे दिष्ट लावु
ēkāmāga ēka cālalē śivu bhāū
mājhyā rādhācyā bāḷālā nakō gōrē diṣṭa lāvu
no translation in English
▷ (एकामाग)(एक)(चालले)(शिवु) brother
▷  My (राधाच्या)(बाळाला) not (गोरे)(दिष्ट) apply
pas de traduction en français
[55] id = 100004
काळदाते अन्नपूर्णा विष्णुदास - Kaldate Annapurna Vishnudas
Village कळम - Kalam
गाडाच्या गाड्यामाग एक गाडी लवणाला
दृष्ट झाली जीवनाला
gāḍācyā gāḍyāmāga ēka gāḍī lavaṇālā
dṛaṣṭa jhālī jīvanālā
no translation in English
▷ (गाडाच्या)(गाड्यामाग)(एक)(गाडी)(लवणाला)
▷ (दृष्ट) has_come (जीवनाला)
pas de traduction en français
[56] id = 100005
कांबळे मुक्ताबाई - Kamble Mukta
Village हांडरगुळी - Handarguli
बाळाला दिष्ट झाली उतरीते माला पाला
माझ्या गुलाबाच्या फुला माझी दिष्ट झाली तुला
bāḷālā diṣṭa jhālī utarītē mālā pālā
mājhyā gulābācyā phulā mājhī diṣṭa jhālī tulā
no translation in English
▷ (बाळाला)(दिष्ट) has_come (उतरीते)(माला)(पाला)
▷  My (गुलाबाच्या) flowers my (दिष्ट) has_come to_you
pas de traduction en français
[57] id = 100006
चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta
Village कितीगळी - Kitigali
दिष्ट झाली बाई माझ्या नवतीच्या बाळाला
बाळाच्या ग माझ्या काळ लावीते गालाला
diṣṭa jhālī bāī mājhyā navatīcyā bāḷālā
bāḷācyā ga mājhyā kāḷa lāvītē gālālā
no translation in English
▷ (दिष्ट) has_come woman my (नवतीच्या)(बाळाला)
▷ (बाळाच्या) * my (काळ)(लावीते)(गालाला)
pas de traduction en français
[58] id = 100007
वाकळे गंगू - Wakle Gangu
Village तळबीड - Talbeed
बाळाला झाली दिष्ट काय करु माझ्या सोन्या
शीरी जावळाच्या येण्या
bāḷālā jhālī diṣṭa kāya karu mājhyā sōnyā
śīrī jāvaḷācyā yēṇyā
no translation in English
▷ (बाळाला) has_come (दिष्ट) why (करु) my gold
▷ (शीरी)(जावळाच्या)(येण्या)
pas de traduction en français
[59] id = 100008
वाघमारे गिरीजाबाई किसन - Waghmare Girija Kisan
Village गिरवली - Giravali
अशी मोठ मोठ डोळ तुझ्या भुवया नामी नामी
दृष्टी काढती तुझी मामी
aśī mōṭha mōṭha ḍōḷa tujhyā bhuvayā nāmī nāmī
dṛaṣṭī kāḍhatī tujhī māmī
no translation in English
▷ (अशी)(मोठ)(मोठ)(डोळ) your (भुवया)(नामी)(नामी)
▷ (दृष्टी)(काढती)(तुझी) maternal_uncle
pas de traduction en français
[60] id = 100009
शेळके रेणुका लक्ष्मण - Shelke Renuka Lakshman
Village जुनवडी - Junvadi
नको गोरे दिष्ट लावु तिळ तांदळाच्या ढिगा
नेनंता राघु माझा मामामंदी भाचा उभा
nakō gōrē diṣṭa lāvu tiḷa tāndaḷācyā ḍhigā
nēnantā rāghu mājhā māmāmandī bhācā ubhā
no translation in English
▷  Not (गोरे)(दिष्ट) apply (तिळ)(तांदळाच्या)(ढिगा)
▷  Younger (राघु) my (मामामंदी)(भाचा) standing
pas de traduction en français
[61] id = 100010
कोकाटे पार्वती मारूती - Kokate Parvati Maruti
Village दासखेड - Daskhed
दिष्ट मी काढीते मीठ मोहर्या पिवळ्या मेथ्या
तुला न्याहाळीत कोण होत्या
diṣṭa mī kāḍhītē mīṭha mōharyā pivaḷyā mēthyā
tulā nyāhāḷīta kōṇa hōtyā
I wave salt and mustard seeds around you to protect you from the evil eye
Who was it who was looking at you
▷ (दिष्ट) I (काढीते)(मीठ)(मोहर्या) yellow (मेथ्या)
▷  To_you (न्याहाळीत) who (होत्या)
pas de traduction en français
[62] id = 100011
टोनपे राही - Tonpe Rahi
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
अशी झाली दिष्ट उतरीते कडु मेथ्या
सावळ्या सुरतीला कोण न्याहाळीत होत्या
aśī jhālī diṣṭa utarītē kaḍu mēthyā
sāvaḷyā suratīlā kōṇa nyāhāḷīta hōtyā
no translation in English
▷ (अशी) has_come (दिष्ट)(उतरीते)(कडु)(मेथ्या)
▷ (सावळ्या)(सुरतीला) who (न्याहाळीत)(होत्या)
pas de traduction en français
[63] id = 100012
नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada
Village बेलापूर - Belapur
अंगामधी अंगडळ छाती उघडी राहीली
नेनंत्या राघुला नदर गोरीनी लावीली
aṅgāmadhī aṅgaḍaḷa chātī ughaḍī rāhīlī
nēnantyā rāghulā nadara gōrīnī lāvīlī
no translation in English
▷ (अंगामधी)(अंगडळ)(छाती)(उघडी)(राहीली)
▷ (नेनंत्या)(राघुला)(नदर)(गोरीनी)(लावीली)
pas de traduction en français
[64] id = 100013
चुंचलवाड गंगुबाई - Chunchalwad Gangubai
Village होनवडज - Honvadaj
बाई वाटन ग जाता चालली शिव भिव
नको गोरे दिष्ट लावु तान्ह्या माझ्या बाळाला
bāī vāṭana ga jātā cālalī śiva bhiva
nakō gōrē diṣṭa lāvu tānhyā mājhyā bāḷālā
no translation in English
▷  Woman (वाटन) * class (चालली)(शिव)(भिव)
▷  Not (गोरे)(दिष्ट) apply (तान्ह्या) my (बाळाला)
pas de traduction en français
[65] id = 100014
गलधर मालनबाई - Galdhar Malan
Village सोनोशी - Sonoshi
रुसले माझे बाळ गेले वरखडाला
दिष्ट झाली त्याला देवी सांगु नकु कुणाला
rusalē mājhē bāḷa gēlē varakhaḍālā
diṣṭa jhālī tyālā dēvī sāṅgu naku kuṇālā
no translation in English
▷ (रुसले)(माझे) son has_gone (वरखडाला)
▷ (दिष्ट) has_come (त्याला)(देवी)(सांगु)(नकु)(कुणाला)
pas de traduction en français
[66] id = 100015
कवटे शालन - Kawate Shalan
Village महातपूर - Mahatpur
दृष्ट मी काढीते मीठ मोहर्या पिवळ्या मेथ्या
तुला नेहाळीत कोण होत्या
dṛaṣṭa mī kāḍhītē mīṭha mōharyā pivaḷyā mēthyā
tulā nēhāḷīta kōṇa hōtyā
I wave salt and mustard seeds around you to protect you from the evil eye
Who was it who was looking at you
▷ (दृष्ट) I (काढीते)(मीठ)(मोहर्या) yellow (मेथ्या)
▷  To_you (नेहाळीत) who (होत्या)
pas de traduction en français
[67] id = 100016
जाधव कलावती - Jadhav Kalavati
Village होळी - Holi
दिष्ट मी काढीते हिर्या धार्यावरुन
आले चावडी मोरुन गाडी मालाची घेऊन
diṣṭa mī kāḍhītē hiryā dhāryāvaruna
ālē cāvaḍī mōruna gāḍī mālācī ghēūna
no translation in English
▷ (दिष्ट) I (काढीते)(हिर्या)(धार्यावरुन)
▷  Here_comes (चावडी)(मोरुन)(गाडी)(मालाची)(घेऊन)
pas de traduction en français
[68] id = 100017
शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda
Village घरणी - Gharani
नको पापीणी दिष्ट लावु शाळेला जाता जाता
नेनंता बाळ माझा नवा पोशाख ग लेला व्हता
nakō pāpīṇī diṣṭa lāvu śāḷēlā jātā jātā
nēnantā bāḷa mājhā navā pōśākha ga lēlā vhatā
no translation in English
▷  Not (पापीणी)(दिष्ट) apply (शाळेला) class class
▷  Younger son my (नवा)(पोशाख) * (लेला)(व्हता)
pas de traduction en français
[69] id = 100018
राजपुत जयकौर कपुरसिंग - Rajput Jaikaur Kapoorsingh
Village वैजापुर - Viijapur
एकामाग एक येतील शीव भीव
सार्याना धाकला नको नारी दृष्ट लाव
ēkāmāga ēka yētīla śīva bhīva
sāryānā dhākalā nakō nārī dṛaṣṭa lāva
no translation in English
▷ (एकामाग)(एक)(येतील)(शीव)(भीव)
▷ (सार्याना)(धाकला) not (नारी)(दृष्ट) put
pas de traduction en français
[70] id = 100019
साळुंखे यशोदा - Salunkhe Yashoda
Village निनाम - Ninam
मालीणीची दृष्ट दारी अंगणी पाई धुवा
गोर्या माझ्या तु राजपुता
mālīṇīcī dṛaṣṭa dārī aṅgaṇī pāī dhuvā
gōryā mājhyā tu rājaputā
no translation in English
▷ (मालीणीची)(दृष्ट)(दारी)(अंगणी)(पाई)(धुवा)
▷ (गोर्या) my you (राजपुता)
pas de traduction en français
[71] id = 100020
खरात कस्तूरा - Kharat Kastura
Village डोमलगाव - Domalgaon
दृष्ट झाली माझ्या नवतीच्या बाळाला
काजळ लावावा डोळ्याला
dṛaṣṭa jhālī mājhyā navatīcyā bāḷālā
kājaḷa lāvāvā ḍōḷyālā
no translation in English
▷ (दृष्ट) has_come my (नवतीच्या)(बाळाला)
▷ (काजळ)(लावावा)(डोळ्याला)
pas de traduction en français
[72] id = 100027
माने यशोदा - Mane Yashoda
Village सांगली - Sangli
दिष्ट याग बाई झाली म्हणु मीठ मवर्या ग बाई घोळुनी
नेनंता ग राघु बाई आला लेझीम खेळुयानी
diṣṭa yāga bāī jhālī mhaṇu mīṭha mavaryā ga bāī ghōḷunī
nēnantā ga rāghu bāī ālā lējhīma khēḷuyānī
no translation in English
▷ (दिष्ट)(याग) woman has_come say (मीठ)(मवर्या) * woman (घोळुनी)
▷  Younger * (राघु) woman here_comes (लेझीम)(खेळुयानी)
pas de traduction en français
[73] id = 100742
फडकुले सत्यभामा - Phadkule Satyabhama
Village कोरेगाव भीमा - Koregaon Bhima
एका माग एक चालल भिवु भिवु (भावली)
बाळायाना माझ्या नको पापीनी द्रिष्ट लावु
ēkā māga ēka cālala bhivu bhivu (bhāvalī)
bāḷāyānā mājhyā nakō pāpīnī driṣṭa lāvu
no translation in English
▷ (एका)(माग)(एक)(चालल)(भिवु)(भिवु) ( (भावली) )
▷ (बाळायाना) my not (पापीनी)(द्रिष्ट) apply
pas de traduction en français
[74] id = 101842
खुसे जनाबाई जगदेव - Khuse Jana
Village मोताळा - Motala
तुला झाली दृष्ट अशी कशी झाली
बाळायाच्या माझ्या डोळ्या उतरती लाली
tulā jhālī dṛaṣṭa aśī kaśī jhālī
bāḷāyācyā mājhyā ḍōḷyā utaratī lālī
no translation in English
▷  To_you has_come (दृष्ट)(अशी) how has_come
▷ (बाळायाच्या) my (डोळ्या)(उतरती)(लाली)
pas de traduction en français
[75] id = 102192
मुटके मुक्ताबाई - Mutke Mukta
Village भगतवाडीपो.जिनती - Bhagatvadi, p. Jinti
सांगते राघु तुला नको काडीनी गंध लेवु
दृष्ट काढुनी दमला जीव
sāṅgatē rāghu tulā nakō kāḍīnī gandha lēvu
dṛaṣṭa kāḍhunī damalā jīva
no translation in English
▷  I_tell (राघु) to_you not (काडीनी)(गंध)(लेवु)
▷ (दृष्ट)(काढुनी)(दमला) life
pas de traduction en français
[76] id = 102196
कंधारे प्रयागबाई भगवानराव - Kandhare Prayag Bhagvanrao
Village रहाटी बु. - Rahati Bk.
दृष्ट झाली माझ्या नवतीच्या बाळाला
काळ लावीते गालाला
dṛaṣṭa jhālī mājhyā navatīcyā bāḷālā
kāḷa lāvītē gālālā
no translation in English
▷ (दृष्ट) has_come my (नवतीच्या)(बाळाला)
▷ (काळ)(लावीते)(गालाला)
pas de traduction en français
[77] id = 102197
शिंदे कांता हरीभाऊ - Shinde Kanta
Haribhau

Village अष्टी - Ashti
दृष्ट काढुन काढुन दिष्टीचा झाला जाळ
मोती माझा वहडाळ नेनंत्या माझा राघु
dṛaṣṭa kāḍhuna kāḍhuna diṣṭīcā jhālā jāḷa
mōtī mājhā vahaḍāḷa nēnantyā mājhā rāghu
no translation in English
▷ (दृष्ट)(काढुन)(काढुन)(दिष्टीचा)(झाला)(जाळ)
▷ (मोती) my (वहडाळ)(नेनंत्या) my (राघु)
pas de traduction en français
[78] id = 102200
टेपगुडे मंगल - Tepgude Mangal
Village राशीवडे - Rashivade
UVS -41
दिृष्ट नी ग झाली म्हणु गोर्या परास काळ्यायाला
तान्ह्या नाग बाळायाला कुणी चंद्राला ग न्याहाळीला
idṛaṣṭa nī ga jhālī mhaṇu gōryā parāsa kāḷyāyālā
tānhyā nāga bāḷāyālā kuṇī candrālā ga nyāhāḷīlā
no translation in English
▷ (दिृष्ट)(नी) * has_come say (गोर्या)(परास)(काळ्यायाला)
▷ (तान्ह्या)(नाग)(बाळायाला)(कुणी)(चंद्राला) * (न्याहाळीला)
pas de traduction en français
[79] id = 102201
बावस्कर द्रुपदा आत्माराम - Bavaskar Drupada Atmaram
Village घाणेगाव - Ghanegaon
मावशी मावशी म्हणतो कवाची
तुझ्या तोंडावरी लेती नजर होईन बाळा माझी
māvaśī māvaśī mhaṇatō kavācī
tujhyā tōṇḍāvarī lētī najara hōīna bāḷā mājhī
no translation in English
▷  Maternal_aunt maternal_aunt (म्हणतो)(कवाची)
▷  Your (तोंडावरी)(लेती)(नजर)(होईन) child my
pas de traduction en français
[80] id = 102202
कुंभार द्रौपदाबाई - Kumbhar Draupada
Village रासाई शिंडूर - Rasai Shendur
बाळाला झाली दृष्ट झाली पायाच्या चवड्याला
बाळ नाजुक केवड्याला
bāḷālā jhālī dṛaṣṭa jhālī pāyācyā cavaḍyālā
bāḷa nājuka kēvaḍyālā
no translation in English
▷ (बाळाला) has_come (दृष्ट) has_come (पायाच्या)(चवड्याला)
▷  Son (नाजुक)(केवड्याला)
pas de traduction en français
[81] id = 102204
खैरनार शांता - Khairnar Shanta
Village कोवेगाव - Kovegaon
वाटच्या वाटसरा काय करतो गुराला
हाती पाय कडा दिृष्ट झाली पेठ्याला
vāṭacyā vāṭasarā kāya karatō gurālā
hātī pāya kaḍā idṛaṣṭa jhālī pēṭhyālā
no translation in English
▷ (वाटच्या)(वाटसरा) why (करतो)(गुराला)
▷ (हाती)(पाय)(कडा)(दिृष्ट) has_come (पेठ्याला)
pas de traduction en français
[82] id = 102205
कांबळे सीमंती विठ्ठल - Kamble Simanti Vitthal
Village सांगली - Sangli
देखन येवढपण तुझ्या भिवया नामी नामी
माझ नातु बाळा दृष्ट काढीते तुझी मामी
dēkhana yēvaḍhapaṇa tujhyā bhivayā nāmī nāmī
mājha nātu bāḷā dṛaṣṭa kāḍhītē tujhī māmī
no translation in English
▷ (देखन)(येवढपण) your (भिवया)(नामी)(नामी)
▷  My (नातु) child (दृष्ट)(काढीते)(तुझी) maternal_uncle
pas de traduction en français
[83] id = 102219
बोडके सरूबाई माधवराव - Bodke Sarubai Madhavrao
Village ढेबेगाव - Dhebegaon
चंदन चुडीयाची बाळाला दिष्ट झाली
उतरीते पाटी मवरीच्या झाडाखाली
candana cuḍīyācī bāḷālā diṣṭa jhālī
utarītē pāṭī mavarīcyā jhāḍākhālī
no translation in English
▷ (चंदन)(चुडीयाची)(बाळाला)(दिष्ट) has_come
▷ (उतरीते)(पाटी)(मवरीच्या)(झाडाखाली)
pas de traduction en français
[84] id = 102220
फरतोड हिरा - Fartod Hira
Village इटकूर - Itkur
दिष्ट काढु काढु कदरला माझा जिवु
नको पेठत पान खावु
diṣṭa kāḍhu kāḍhu kadaralā mājhā jivu
nakō pēṭhata pāna khāvu
no translation in English
▷ (दिष्ट)(काढु)(काढु)(कदरला) my (जिवु)
▷  Not (पेठत)(पान)(खावु)
pas de traduction en français
[85] id = 102227
निगोरे मुक्ताबाई - Nigore Mukta
Village चिखलठाणा - Chikhalthana
बाळाला झाली दृष्ट झाली तालीम तक्याला
राकेश तान्हा बाळ झाड सुराच माक्याला
bāḷālā jhālī dṛaṣṭa jhālī tālīma takyālā
rākēśa tānhā bāḷa jhāḍa surāca mākyālā
no translation in English
▷ (बाळाला) has_come (दृष्ट) has_come (तालीम)(तक्याला)
▷ (राकेश)(तान्हा) son (झाड)(सुराच)(माक्याला)
pas de traduction en français
[86] id = 102231
बोडके अनुसुया - Bodke Anusuya
Village ढेबेगाव - Dhebegaon
तुला झाली दिष्ट उतरीते कडु मेथ्या
कोण न्याहाळीत व्हत्या
tulā jhālī diṣṭa utarītē kaḍu mēthyā
kōṇa nyāhāḷīta vhatyā
no translation in English
▷  To_you has_come (दिष्ट)(उतरीते)(कडु)(मेथ्या)
▷  Who (न्याहाळीत)(व्हत्या)
pas de traduction en français
[87] id = 101841
चौधरी व्दारका बाबुराव - Choudhari Dvarka Baburao
Village देवीचे इच्छापूर - Deviche Ichhapur
सकाळी उठुनी वटीमधी पानी प्याला
नदारीबाईला जीव माझा कंटाळला
sakāḷī uṭhunī vaṭīmadhī pānī pyālā
nadārībāīlā jīva mājhā kaṇṭāḷalā
no translation in English
▷  Morning (उठुनी)(वटीमधी) water, (प्याला)
▷ (नदारीबाईला) life my (कंटाळला)
pas de traduction en français
[88] id = 78006
सदाफळे सीताबाई परशुराम - Sadaphale Sita Parshuram
Village आरवडे - Arvade
दिष्ट झाली म्हणु माझ्या मुलाच्या जिनसाला
माझ्या बाळाला माझ्या मोत्याच्या कणसाला
diṣṭa jhālī mhaṇu mājhyā mulācyā jinasālā
mājhyā bāḷālā mājhyā mōtyācyā kaṇasālā
no translation in English
▷ (दिष्ट) has_come say my (मुलाच्या)(जिनसाला)
▷  My (बाळाला) my (मोत्याच्या)(कणसाला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Some one was observing son
⇑ Top of page ⇑