Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 102197
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #102197 by Shinde Kanta
Haribhau

Village: अष्टी - Ashti


D:X-2.11ai (D10-02-11a01) - Mother worries for son / Son struck by bad eye / Places, reasons / Some one was observing son

Cross-references:D:X-1.1k (D10-01-01k) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Son eating betelnut leaf
D:X-1.16 ???
[77] id = 102197
शिंदे कांता हरीभाऊ - Shinde Kanta
Haribhau

दृष्ट काढुन काढुन दिष्टीचा झाला जाळ
मोती माझा वहडाळ नेनंत्या माझा राघु
dṛaṣṭa kāḍhuna kāḍhuna diṣṭīcā jhālā jāḷa
mōtī mājhā vahaḍāḷa nēnantyā mājhā rāghu
My son is constantly coming under the influence of the evil eye, let this influence burn away
My son Raghu* looks like a lustrous pearl
▷ (दृष्ट)(काढुन)(काढुन)(दिष्टीचा)(झाला)(जाळ)
▷ (मोती) my (वहडाळ)(नेनंत्या) my (राघु)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Some one was observing son