Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 88253
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #88253 by Kumavat Chaturab Eknath

Village: धोंदलगाव - Dhondalgaon


D:X-2.11ai (D10-02-11a01) - Mother worries for son / Son struck by bad eye / Places, reasons / Some one was observing son

Cross-references:D:X-1.1k (D10-01-01k) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Son eating betelnut leaf
D:X-1.16 ???
[34] id = 88253
कुमावत चतुराबाई - Kumavat Chaturab Eknath
एका माग एक माझे वाघणीचे वांडे
माझ्या कैलासाला नको नजर लावु रांडे
ēkā māga ēka mājhē vāghaṇīcē vāṇḍē
mājhyā kailāsālā nakō najara lāvu rāṇḍē
My cubs are one behind the other
You, wicked woman, don’t cast your evil eye on Kailas, my son
▷ (एका)(माग)(एक)(माझे)(वाघणीचे)(वांडे)
▷  My (कैलासाला) not (नजर) apply (रांडे)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Some one was observing son