Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99402
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99402 by Jadhav Shashikala

Village: बढूर - Badur


D:X-2.11ai (D10-02-11a01) - Mother worries for son / Son struck by bad eye / Places, reasons / Some one was observing son

Cross-references:D:X-1.1k (D10-01-01k) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Son eating betelnut leaf
D:X-1.16 ???
[38] id = 99402
जाधव शशीकला - Jadhav Shashikala
एकाहुन एक चढ नका येऊ माझ्या माग
तुम्हा सयाची दृष्ट लाग माझा नादान बाळाला
ēkāhuna ēka caḍha nakā yēū mājhyā māga
tumhā sayācī dṛaṣṭa lāga mājhā nādāna bāḷālā
One better than the other, don’t come behind me
Friends, your evil eye as affected my little son
▷ (एकाहुन)(एक)(चढ)(नका)(येऊ) my (माग)
▷ (तुम्हा)(सयाची)(दृष्ट)(लाग) my (नादान)(बाळाला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Some one was observing son