[51] id = 83621 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | काळ्या रेघीवरी डावा अंगुठा पडला कपटी रावण हात सीताचा ओढला kāḷyā rēghīvarī ḍāvā aṅguṭhā paḍalā kapaṭī rāvaṇa hāta sītācā ōḍhalā | ✎ Left toe fell on the black line Wicked Ravan* pulled Sita’s hand ▷ (काळ्या)(रेघीवरी)(डावा)(अंगुठा)(पडला) ▷ (कपटी) Ravan hand (सीताचा)(ओढला) | pas de traduction en français |
|
[92] id = 78798 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | पालकाची भाजी शेपुची मिळवण कपटी रावण सीता नेली चाळवुन pālakācī bhājī śēpucī miḷavaṇa kapaṭī rāvaṇa sītā nēlī cāḷavuna | ✎ Shepu vegetable is mixed with Palak (Spinach) vegetable Wicked Ravan* got attracted and carried Sita away ▷ (पालकाची)(भाजी)(शेपुची)(मिळवण) ▷ (कपटी) Ravan Sita (नेली)(चाळवुन) | pas de traduction en français |
| |||
[93] id = 78799 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | सीताबाई भोळी धर्म करायाला गेली कपटी रावण सीता उचलुन नेली sītābāī bhōḷī dharma karāyālā gēlī kapaṭī rāvaṇa sītā ucaluna nēlī | ✎ Simple and innocent Sitabai went to give alms Wicked Ravan* picked Sita up and carried her away ▷ Goddess_Sita (भोळी)(धर्म)(करायाला) went ▷ (कपटी) Ravan Sita (उचलुन)(नेली) | pas de traduction en français |
|
[43] id = 92957 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | रावणाची मंडोदरी रावणाला शिकी ज्ञान सीता घालवावी नाही येत लहानपन rāvaṇācī maṇḍōdarī rāvaṇālā śikī jñāna sītā ghālavāvī nāhī yēta lahānapana | ✎ Mandodari is telling Ravan* to behave wisely Give Sita back to Ram, it won’t bring you any disgrace ▷ (रावणाची)(मंडोदरी)(रावणाला)(शिकी)(ज्ञान) ▷ Sita (घालवावी) not (येत)(लहानपन) | pas de traduction en français |
|
[11] id = 78797 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | बोलती सीतामाई मंदोधरी काशी आशा तुझ्यासारख्या माझ्या रामाच्या घरी दासी bōlatī sītāmāī mandōdharī kāśī āśā tujhyāsārakhyā mājhyā rāmācyā gharī dāsī | ✎ Sitamai says, Mandodari, my mother, you speak with good intentions But there are maids like you in Ram’s house ▷ (बोलती)(सीतामाई)(मंदोधरी) how (आशा) ▷ (तुझ्यासारख्या) my of_Ram (घरी)(दासी) | pas de traduction en français |
[13] id = 92987 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | रावणाची मंडोदरी स्वप्न सांगे घरीदारी रामलक्ष्मण गेले लंके पलीकडे तिरी rāvaṇācī maṇḍōdarī svapna sāṅgē gharīdārī rāmalakṣmaṇa gēlē laṅkē palīkaḍē tirī | ✎ Ravan*’s Mandodari tells about her dream to everyone Ram and Lakshman have crossed Lanka* and gone to the coast ▷ (रावणाची)(मंडोदरी)(स्वप्न) with (घरीदारी) ▷ (रामलक्ष्मण) has_gone (लंके)(पलीकडे)(तिरी) | pas de traduction en français | ||
|
[49] id = 78796 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | राम लक्ष्मण दोघ हिंडती वनाला गरुड सांग खुण सीता नेली रावणाने rāma lakṣmaṇa dōgha hiṇḍatī vanālā garuḍa sāṅga khuṇa sītā nēlī rāvaṇānē | ✎ Ram and Lakshman, both are wandering in the forest Garud (Jatayu) tells the sign, Ravan* has carried Sita away ▷ Ram Laksman (दोघ)(हिंडती)(वनाला) ▷ (गरुड) with (खुण) Sita (नेली)(रावणाने) | pas de traduction en français |
|
[33] id = 93121 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | सीताबाई रडे सोन्याचे आसु पडे राम लक्ष्मण गेले लंकी लंके पलीकडे sītābāī raḍē sōnyācē āsu paḍē rāma lakṣmaṇa gēlē laṅkī laṅkē palīkaḍē | ✎ Sitabai weeps, she sheds her golden tears Ram and Lakshman went beyond to Lanka* ▷ Goddess_Sita (रडे)(सोन्याचे)(आसु)(पडे) ▷ Ram Laksman has_gone (लंकी)(लंके)(पलीकडे) | pas de traduction en français |
|
[41] id = 94487 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | चेतवली लंका जळते सोनियाचे खांब येला विझवाया जवळाले गेले लांब cētavalī laṅkā jaḷatē sōniyācē khāmba yēlā vijhavāyā javaḷālē gēlē lāmba | ✎ Lanka* is set on fire, gold pillars are burning He went away for from it to dip his tail in the sea ▷ (चेतवली)(लंका)(जळते)(सोनियाचे)(खांब) ▷ (येला)(विझवाया)(जवळाले) has_gone (लांब) | pas de traduction en français |
|
[20] id = 78699 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | चेतवली लंका जळती आले जाळे माघ परतुनी पािहले वानरांची तोंड काळे cētavalī laṅkā jaḷatī ālē jāḷē māgha paratunī pāihalē vānarāñcī tōṇḍa kāḷē | ✎ Lanka* is set on fire, everything is burning He looked back, the faces of monkeys had become black ▷ (चेतवली)(लंका)(जळती) here_comes (जाळे) ▷ (माघ)(परतुनी)(पािहले)(वानरांची)(तोंड)(काळे) | pas de traduction en français |
|
[97] id = 60071 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | बाणावरी बाण गेले झपाझपा सिताबाई साठी एवढ केल बाप लेका bāṇāvarī bāṇa gēlē jhapājhapā sitābāī sāṭhī ēvaḍha kēla bāpa lēkā | ✎ Arrow After Arrow, arrows were shot with great speed Lahu and Ankush shoot at their father to give justice to their mother Sitabai ▷ (बाणावरी)(बाण) has_gone (झपाझपा) ▷ Goddess_Sita for (एवढ) did father (लेका) | pas de traduction en français |
[173] id = 66682 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | लेकीची जात जशी हारबर्याची डाळ जाशील परघरा तिथे हाईल तुझी राळ lēkīcī jāta jaśī hārabaryācī ḍāḷa jāśīla paragharā tithē hāīla tujhī rāḷa | ✎ A daughter is like split gram You will go to your in-laws’ family, then, your life will be ruined ▷ (लेकीची) class (जशी)(हारबर्याची)(डाळ) ▷ (जाशील)(परघरा)(तिथे)(हाईल)(तुझी)(राळ) | pas de traduction en français |
[43] id = 90558 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | राम राम करते राम माझा गुरु भाव रामाचा घेता नाव माझा देहीचा हा भाव rāma rāma karatē rāma mājhā guru bhāva rāmācā ghētā nāva mājhā dēhīcā hā bhāva | ✎ no translation in English ▷ Ram Ram (करते) Ram my (गुरु) brother ▷ Of_Ram (घेता)(नाव) my (देहीचा)(हा) brother | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-5.7a (H21-05-07a) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Taking Bhīm’s name |
[150] id = 86481 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | सकाळी उठुनी मला काय लाभ झाला दशरथाचा पुत्र मुखी माझ्या राम आल sakāḷī uṭhunī malā kāya lābha jhālā daśarathācā putra mukhī mājhyā rāma āla | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(मला) why (लाभ)(झाला) ▷ (दशरथाचा)(पुत्र)(मुखी) my Ram here_comes | pas de traduction en français |
[93] id = 90555 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | राम राम करते राम माझा महितर रामाचा घेते नाव होई देही पवितर rāma rāma karatē rāma mājhā mahitara rāmācā ghētē nāva hōī dēhī pavitara | ✎ no translation in English ▷ Ram Ram (करते) Ram my (महितर) ▷ Of_Ram (घेते)(नाव)(होई)(देही)(पवितर) | pas de traduction en français |
[94] id = 90556 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | राम राम करते राम कौशल्या माईचा रामाचा घेता नाव झाला उध्दार देहीचा rāma rāma karatē rāma kauśalyā māīcā rāmācā ghētā nāva jhālā udhdāra dēhīcā | ✎ no translation in English ▷ Ram Ram (करते) Ram (कौशल्या)(माईचा) ▷ Of_Ram (घेता)(नाव)(झाला)(उध्दार)(देहीचा) | pas de traduction en français |
[128] id = 112599 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | रामाचा मुक्काम इंद्रासभीचा मुक्काम काट या पलग दिला भुंग्याला हुकुम rāmācā mukkāma indrāsabhīcā mukkāma kāṭa yā palaga dilā bhuṅgyālā hukuma | ✎ no translation in English ▷ Of_Ram (मुक्काम)(इंद्रासभीचा)(मुक्काम) ▷ (काट)(या)(पलग)(दिला)(भुंग्याला)(हुकुम) | pas de traduction en français |
[187] id = 79477 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | गावाच्या खालती बंगला बत्तीस खांबाचा त्याच्या भोवताली शिष्या नांदतो रामाचा gāvācyā khālatī baṅgalā battīsa khāmbācā tyācyā bhōvatālī śiṣyā nāndatō rāmācā | ✎ no translation in English ▷ (गावाच्या)(खालती)(बंगला)(बत्तीस)(खांबाचा) ▷ (त्याच्या)(भोवताली)(शिष्या)(नांदतो) of_Ram | pas de traduction en français |
Cross-references: | E:XIII-1.3l (E13-01-03l) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter’s anger E:XIII-2.1l (E13-02-01l) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Mother remembers her / Mother remembers her |
[83] id = 73955 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | लाडक्या लेकीचे तोंड जळाल भाजीन दह्या दुधाची सव लावीली आजीन lāḍakyā lēkīcē tōṇḍa jaḷāla bhājīna dahyā dudhācī sava lāvīlī ājīna | ✎ Darling daughter burnt her mouth while eating vegetables Her grandmother has given her the habit of eating milk and curds ▷ (लाडक्या)(लेकीचे)(तोंड)(जळाल)(भाजीन) ▷ (दह्या)(दुधाची)(सव)(लावीली)(आजीन) | pas de traduction en français |
[51] id = 74041 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | लाडाची लेक लाडलाड घर झाडी कोथंबीर चुडा मनगट डौले भारी lāḍācī lēka lāḍalāḍa ghara jhāḍī kōthambīra cuḍā managaṭa ḍaulē bhārī | ✎ no translation in English ▷ (लाडाची)(लेक)(लाडलाड) house (झाडी) ▷ (कोथंबीर)(चुडा)(मनगट)(डौले)(भारी) | pas de traduction en français |
[14] id = 99630 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | सावळी सुरत उभी राहिली दारात बाई आशाबाई प्रभा पडली दारात sāvaḷī surata ubhī rāhilī dārāta bāī āśābāī prabhā paḍalī dārāta | ✎ With her wheat-complexioned face, she is standing in the door Daughter Ashabai’s radiance is falling in the door ▷ Wheat-complexioned (सुरत) standing (राहिली)(दारात) ▷ Woman (आशाबाई)(प्रभा)(पडली)(दारात) | pas de traduction en français |
[40] id = 78886 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | लाडाच्या लेकीला किती हाका मारु गया गया विसनील पाणी शिकेकाई गेली वाया lāḍācyā lēkīlā kitī hākā māru gayā gayā visanīla pāṇī śikēkāī gēlī vāyā | ✎ Gaya, my daughter, how many times can I call out to you by your name Water adjusted for your bath and Shikekai*, both have gone waste ▷ (लाडाच्या)(लेकीला)(किती)(हाका)(मारु)(गया)(गया) ▷ (विसनील) water, (शिकेकाई) went (वाया) | pas de traduction en français |
|
[45] id = 78887 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | काळी चंद्रकळा पदराला राम सीता माझ्या आईचा गिरवला म्या कित्ता kāḷī candrakaḷā padarālā rāma sītā mājhyā āīcā giravalā myā kittā | ✎ no translation in English ▷ Kali (चंद्रकळा)(पदराला) Ram Sita ▷ My (आईचा)(गिरवला)(म्या)(कित्ता) | pas de traduction en français |
[138] id = 99873 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | आला वैराळ अंगणी दिल पाल चुड्याची लेणारीण सासरी गेली काल ālā vairāḷa aṅgaṇī dila pāla cuḍyācī lēṇārīṇa sāsarī gēlī kāla | ✎ no translation in English ▷ Here_comes (वैराळ)(अंगणी)(दिल)(पाल) ▷ (चुड्याची)(लेणारीण)(सासरी) went (काल) | pas de traduction en français |
[20] id = 70753 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | गोरी माझी बाई काळ्या सावळ्याला दिली बाईच्या माझ्या रुपाला मेळवन दिली gōrī mājhī bāī kāḷyā sāvaḷyālā dilī bāīcyā mājhyā rupālā mēḷavana dilī | ✎ My fair-skinned daughter, I got her married to a wheat-complexioned bridegroom I thus a made her looks match with his ▷ (गोरी) my daughter (काळ्या)(सावळ्याला)(दिली) ▷ (बाईच्या) my (रुपाला)(मेळवन)(दिली) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-3.4 (A02-03-04) - Constraints on behaviour / Charity to Gosāvī mendicant A:II-3.82 ??? |
[127] id = 75532 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | दिव्याला भरण मी घालीन उठुनी आता दादा माझ्या बुक उठला वाचुनी divyālā bharaṇa mī ghālīna uṭhunī ātā dādā mājhyā buka uṭhalā vāṭunī | ✎ From where should I get oil to put in the lamp My brother has just got up after reading a book ▷ (दिव्याला)(भरण) I (घालीन)(उठुनी) ▷ (आता)(दादा) my (बुक)(उठला)(वाचुनी) | pas de traduction en français |
[128] id = 75534 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | दिव्याला भरण घालीन थोडं थोडं आता माझ्या दादाला गोष्टीच लयी वेडं divyālā bharaṇa ghālīna thōḍaṁ thōḍaṁ ātā mājhyā dādālā gōṣṭīca layī vēḍaṁ | ✎ I shall keep on adding oil to the lamp, bit by bit My brother is very fond of reading stories ▷ (दिव्याला)(भरण)(घालीन)(थोडं)(थोडं) ▷ (आता) my (दादाला)(गोष्टीच)(लयी)(वेडं) | pas de traduction en français |
[86] id = 73373 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | आता दादा माझ्या अध्याय राहिला कुठुनी जेवना आधी ठेवावा पालथा झाकुनी ātā dādā mājhyā adhyāya rāhilā kuṭhunī jēvanā ādhī ṭhēvāvā pālathā jhākunī | ✎ Now, brother, where have I left the chapter Just put it (the Pothi*) upside down before starting the meal ▷ (आता)(दादा) my (अध्याय)(राहिला)(कुठुनी) ▷ (जेवना) before (ठेवावा)(पालथा)(झाकुनी) | pas de traduction en français |
|
[23] id = 64399 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | आताच्या युगात भाऊ नाही बहिणीचा खिशात खण वाडा पुसे मेव्हणीचा ātācyā yugāta bhāū nāhī bahiṇīcā khiśāta khaṇa vāḍā pusē mēvhaṇīcā | ✎ In today’s world, brother does not care so much for his sister With a blouse in his pocket, he asks for the address of his sister-in-law ▷ Of_today Yug brother not of_sister ▷ (खिशात)(खण)(वाडा)(पुसे)(मेव्हणीचा) | pas de traduction en français |
[14] id = 64400 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | दंडामधी येळा काय लेऊ हाडकाला वकील माझे भाऊ वैजापुर पेठाला daṇḍāmadhī yēḷā kāya lēū hāḍakālā vakīla mājhē bhāū vaijāpura pēṭhālā | ✎ I have an armlet on my arm, but how do I dress up My brother is a pleader in Vaijapur town ▷ (दंडामधी)(येळा) why (लेऊ)(हाडकाला) ▷ (वकील)(माझे) brother (वैजापुर)(पेठाला) | pas de traduction en français |
[8] id = 64402 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | आंब्याची आंबराई उसा तुझी हलक नाव भाऊला सांगते बाग द्राक्षाचा लाव āmbyācī āmbarāī usā tujhī halaka nāva bhāūlā sāṅgatē bāga drākṣācā lāva | ✎ Mango grove is highly valued, sugarcane is less valued I tell my brother, you plant a grapevine ▷ (आंब्याची)(आंबराई)(उसा)(तुझी)(हलक)(नाव) ▷ (भाऊला) I_tell (बाग)(द्राक्षाचा) put | pas de traduction en français |
[12] id = 103785 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | माझ्या ग भाऊचा मोसंबीचा बाग नखरेल नार लागलीया माग माग mājhyā ga bhāūcā mōsambīcā bāga nakharēla nāra lāgalīyā māga māga | ✎ My brother has an orange orchard A coquettish woman is after him ▷ My * (भाऊचा)(मोसंबीचा)(बाग) ▷ (नखरेल)(नार)(लागलीया)(माग)(माग) | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XVI-1.6 (F16-01-06) - Sister expects brother’s presents / Brother’s present at her children’s marriage |
[13] id = 73166 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | नाकातली नथ देऊ केली बहिणीला किल्या खाली गाव जहागीरी मेव्हण्याला nākātalī natha dēū kēlī bahiṇīlā kilyā khālī gāva jahāgīrī mēvhaṇyālā | ✎ I gave my nose-ring I was wearing to my sister My brother-in-law has land at the foot of the fort assigned to him by the Government ▷ (नाकातली)(नथ)(देऊ) shouted to_sister ▷ (किल्या)(खाली)(गाव)(जहागीरी)(मेव्हण्याला) | pas de traduction en français |
[138] id = 75531 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | रुपायाचा खण माझ्या मुठीत माईना उधार मागता शिंपी ऐकुन घेईना rupāyācā khaṇa mājhyā muṭhīta māīnā udhāra māgatā śimpī aikuna ghēīnā | ✎ The blouse-piece costing a rupee was so big, I couldn’t hold it in my hand When I ask the tailor to give it on credit, he does not listen ▷ (रुपायाचा)(खण) my (मुठीत) Mina ▷ (उधार)(मागता)(शिंपी)(ऐकुन)(घेईना) | pas de traduction en français |
[56] id = 73164 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | दुबळा पाबळा भाऊ बहिणीला असावा बांडी भुरकी चोळी एका रातीचा विसावा dubaḷā pābaḷā bhāū bahiṇīlā asāvā bāṇḍī bhurakī cōḷī ēkā rātīcā visāvā | ✎ Sister should have a brother, does not matter if he is poor An ordinary blouse with stripes, does not matter, she just wants to go to rest there for a night ▷ (दुबळा)(पाबळा) brother to_sister (असावा) ▷ (बांडी)(भुरकी) blouse (एका)(रातीचा)(विसावा) | pas de traduction en français |
[15] id = 79183 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | वैराळ दादा बांगड्या भर मला दादाचे चारी गाव इनाम देईल तुला vairāḷa dādā bāṅgaḍyā bhara malā dādācē cārī gāva ināma dēīla tulā | ✎ Brother Vairal*, put the bangles on my hand I shall gift my brother’s four villages to you ▷ (वैराळ)(दादा)(बांगड्या)(भर)(मला) ▷ (दादाचे)(चारी)(गाव)(इनाम)(देईल) to_you | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | F:XVII-3.6 (F17-03-06) - Feast of bhāubij / Present offered by brother |
[424] id = 81625 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | घेतल लुगड याची साताची गिरणी आता दादा माझा घेणार हुनारी ghētala lugaḍa yācī sātācī giraṇī ātā dādā mājhā ghēṇāra hunārī | ✎ He bought me a sari, the tailor has a loom Now, my brother who purchased it, is a connoisseur ▷ (घेतल)(लुगड)(याची)(साताची)(गिरणी) ▷ (आता)(दादा) my (घेणार)(हुनारी) | pas de traduction en français |
[21] id = 64401 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | बहिणीला सासुरवास भाऊ एकतो आडभिती शेलीयान डोळे पुसी भाऊ तुला मया किती bahiṇīlā sāsuravāsa bhāū ēkatō āḍabhitī śēlīyāna ḍōḷē pusī bhāū tulā mayā kitī | ✎ Sister’s sasurvas*, brother hears it standing behind the wall He wipes his eyes with his stole, brother you have so much affection for me ▷ To_sister (सासुरवास) brother (एकतो)(आडभिती) ▷ (शेलीयान)(डोळे)(पुसी) brother to_you (मया)(किती) | pas de traduction en français |
|
[26] id = 73155 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | सोयर्याचे बोल पाघुट्याच्या वेढ्यामधी बहिणीच्या साठी भाऊ चाल वाड्यामधी sōyaryācē bōla pāghuṭyācyā vēḍhyāmadhī bahiṇīcyā sāṭhī bhāū cāla vāḍyāmadhī | ✎ Brother-in-law speaks about the honour that is due to him For his sister’s sake, brother goes inside her house ▷ (सोयर्याचे) says (पाघुट्याच्या)(वेढ्यामधी) ▷ (बहिणीच्या) for brother let_us_go (वाड्यामधी) | pas de traduction en français |
[6] id = 75533 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | दिवाळीची चोळी तिळ संक्रातीचे लाडु भावजय बाई नको माझी आशा मोडु divāḷīcī cōḷī tiḷa saṅkrātīcē lāḍu bhāvajaya bāī nakō mājhī āśā mōḍu | ✎ A blouse for Diwali*, sesame sweets for Sankranti festival Sister-in-law, don’t disappoint me, my hopes and expectations ▷ (दिवाळीची) blouse (तिळ)(संक्रातीचे)(लाडु) ▷ (भावजय) woman not my (आशा)(मोडु) | pas de traduction en français |
|
[32] id = 73165 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | भाऊ भाऊ म्हणु म्हणु बाळ तुझ्या मागे येतो सांगते बंधवाला बाळ मामा म्हणाया लागतो bhāū bhāū mhaṇu mhaṇu bāḷa tujhyā māgē yētō sāṅgatē bandhavālā bāḷa māmā mhaṇāyā lāgatō | ✎ Calling you brother, brother, my son comes behind you I tell my brother, he has started calling you maternal uncle ▷ Brother brother say say son your (मागे)(येतो) ▷ I_tell (बंधवाला) son maternal_uncle (म्हणाया)(लागतो) | pas de traduction en français |
[101] id = 73386 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | भरताराची खुण वाजे घंगाळाची कडी सीता भाऊजाई देवा धोतराची घडी bharatārācī khuṇa vājē ghaṅgāḷācī kaḍī sītā bhāūjāī dēvā dhōtarācī ghaḍī | ✎ A husband, when he makes a sound with the ring of the water vessel Sita, my sister-in-law, give him the folded dhotar* ▷ (भरताराची)(खुण)(वाजे)(घंगाळाची)(कडी) ▷ Sita (भाऊजाई)(देवा)(धोतराची)(घडी) | pas de traduction en français |
|
[141] id = 79265 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | सासु सासरे सोनियाचे घोळ तुमच्या हाताखाली आम्ही परायाचे बाळ sāsu sāsarē sōniyācē ghōḷa tumacyā hātākhālī āmhī parāyācē bāḷa | ✎ Mother-in-law and father-in-law, your shelter is worth gold We, coming from another family, work under you ▷ (सासु)(सासरे)(सोनियाचे)(घोळ) ▷ (तुमच्या)(हाताखाली)(आम्ही)(परायाचे) son | pas de traduction en français |
[142] id = 79280 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas | सासु सासरे देव्हार्यातील देव संकट येता घेतील ते धाव sāsu sāsarē dēvhāryātīla dēva saṅkaṭa yētā ghētīla tē dhāva | ✎ Mother-in-law and father-in-law are like gods in the shrine When you are in difficulty, they will rush to your help ▷ (सासु)(सासरे)(देव्हार्यातील)(देव) ▷ (संकट)(येता)(घेतील)(ते)(धाव) | pas de traduction en français |