Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= F16-01-02a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class F:XVI-1.2a (F16-01-02a)
(180 records)

Display songs in class at higher level (F16-01-02)
Display complete classification scheme (3615 classes)

F:XVI-1.2a (F16-01-02a) - Sister expects brother’s presents / Blouse / Tailor stiching it

[1] id = 27517
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
शिप्यादादा चोळी शिवू टिप घाल नकली
गवळण माझी बाई चोळी लेयाची धाकली
śipyādādā cōḷī śivū ṭipa ghāla nakalī
gavaḷaṇa mājhī bāī cōḷī lēyācī dhākalī
Brother tailor, stitch a blouse with designed stitches
My dear younger sister is going to wear it
▷ (शिप्यादादा) blouse (शिवू)(टिप)(घाल)(नकली)
▷ (गवळण) my daughter blouse (लेयाची)(धाकली)
pas de traduction en français
[2] id = 27518
मारणे लक्ष्मी - Marane Lakshmi
Village आंदगाव - Andgaon
शिप्याच्या दुकानात बंधू बंडीवर चोळी बेती
शिपीदादा बोल सजणा तुला बहिणी किती
śipyācyā dukānāta bandhū baṇḍīvara cōḷī bētī
śipīdādā bōla sajaṇā tulā bahiṇī kitī
In the tailor’s shop, brother shows the measurement for the blouse same as his jacket
Tailor asks brother, how many sisters do you have
▷  Of_tailor (दुकानात) brother (बंडीवर) blouse (बेती)
▷ (शिपीदादा) says (सजणा) to_you (बहिणी)(किती)
pas de traduction en français
[3] id = 27519
दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta
Village आंदेसे - Andeshe
शिप्याच्या पालाखाली चोळी मसुरी झोका खाती
पुतळ्या बंधवाच बहिण भावाच मन पाहती
śipyācyā pālākhālī cōḷī masurī jhōkā khātī
putaḷyā bandhavāca bahiṇa bhāvāca mana pāhatī
In the tailor’s shop, a dark blouse is swaying
Sister is assessing what is in her brother’s mind
▷  Of_tailor (पालाखाली) blouse (मसुरी)(झोका) eat
▷ (पुतळ्या)(बंधवाच) sister (भावाच)(मन)(पाहती)
pas de traduction en français
[4] id = 27520
शिंदे अनु - Shinde Anu
Village लवार्डे - Lawarde
बहिणीचा भाऊ लयी मायाळू दिसतो
शिंप्याच्या दुकानी चोळी अंजीरी पुसतो
bahiṇīcā bhāū layī māyāḷū disatō
śimpyācyā dukānī cōḷī añjīrī pusatō
Sister’s brother appears very affectionate
In the tailor’s shop, he asks for a red-green blouse
▷  Of_sister brother (लयी)(मायाळू)(दिसतो)
▷ (शिंप्याच्या) shop blouse (अंजीरी) asks
pas de traduction en français
[5] id = 27521
धुमाळ मंगला - Dhumal Mangala
Village खेचरे - Khechare
शिंप्याच्या दुकानी चोळी मसुर वाणाची
सयांना सया पुस हौशी बहिण कुणाची
śimpyācyā dukānī cōḷī masura vāṇācī
sayānnā sayā pusa hauśī bahiṇa kuṇācī
In the tailor’s shop, a dark blouse is swaying
Friends ask each other, whose sister is she
▷ (शिंप्याच्या) shop blouse (मसुर)(वाणाची)
▷ (सयांना)(सया) enquire (हौशी) sister (कुणाची)
pas de traduction en français
[6] id = 27522
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
शिप्याच्या दुकानी चोळी मसुरी झोक खाती
माझ्या बंधूजी रायाची चंची सुटली शिपायाची
śipyācyā dukānī cōḷī masurī jhōka khātī
mājhyā bandhūjī rāyācī cañcī suṭalī śipāyācī
In the tailor’s shop, a dark blouse is swaying
My dear brother opens his purse string
▷  Of_tailor shop blouse (मसुरी)(झोक) eat
▷  My (बंधूजी)(रायाची) bag (सुटली)(शिपायाची)
pas de traduction en français
[7] id = 27523
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
Village पाथरशेत - Pathershet
शिप्याच्या पालाखाली चोळी मसुरा झोका खाती
गवळण माझी बाई दादा बोटानी दावू किती
śipyācyā pālākhālī cōḷī masurā jhōkā khātī
gavaḷaṇa mājhī bāī dādā bōṭānī dāvū kitī
In the tailor’s shop, a dark blouse is swaying
My dear daughter says, brother, how many blouses can I point out with fingers
▷  Of_tailor (पालाखाली) blouse (मसुरा)(झोका) eat
▷ (गवळण) my daughter (दादा)(बोटानी)(दावू)(किती)
pas de traduction en français
[8] id = 27524
उभे तारा - Ubhe Tara
Village कोळवडे - Kolavade
शिप्याच्या पालाखाली चोळी मसुरी झोकखाती
बंधवाला माझ्या बहिण भावाला खुणाविती
śipyācyā pālākhālī cōḷī masurī jhōkakhātī
bandhavālā mājhyā bahiṇa bhāvālā khuṇāvitī
In the tailor’s shop, a dark blouse is swaying
My sister points it out to her brother
▷  Of_tailor (पालाखाली) blouse (मसुरी)(झोकखाती)
▷ (बंधवाला) my sister (भावाला)(खुणाविती)
pas de traduction en français
[9] id = 27525
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
शिप्याच्या दुकानी चोळी अंजीरी झोका घेती
सांगते बाई तुला बहिण भावाच मत पाहती
śipyācyā dukānī cōḷī añjīrī jhōkā ghētī
sāṅgatē bāī tulā bahiṇa bhāvāca mata pāhatī
In the tailor’s shop, a red-green blouse is swaying
Sister is assessing what is in her brother’s mind
▷  Of_tailor shop blouse (अंजीरी)(झोका)(घेती)
▷  I_tell woman to_you sister (भावाच)(मत)(पाहती)
pas de traduction en français
[10] id = 27526
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
शिंप्याच्या दुकानी चोळी अंजीरी झोक खाती
आता ना बाई बहिण भावाच मत पहाती
śimpyācyā dukānī cōḷī añjīrī jhōka khātī
ātā nā bāī bahiṇa bhāvāca mata pahātī
In the tailor’s shop, a red-green blouse is swaying
Sister is assessing what is in her brother’s mind
▷ (शिंप्याच्या) shop blouse (अंजीरी)(झोक) eat
▷ (आता) * woman sister (भावाच)(मत)(पहाती)
pas de traduction en français
[11] id = 27527
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
शिंप्याच्या दुकानी चोळी मसुरी बारीक
माझ्या लेण्याची माझ्या बंधुला पारख
śimpyācyā dukānī cōḷī masurī bārīka
mājhyā lēṇyācī mājhyā bandhulā pārakha
In the tailor’s shop, there is a blouse with small design
My brother knows what I like to wear
▷ (शिंप्याच्या) shop blouse (मसुरी)(बारीक)
▷  My (लेण्याची) my (बंधुला)(पारख)
pas de traduction en français
[12] id = 27528
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
शिंप्याच्या दुकानी काळ्या चवकटीचा खण
घ्यायाच होत मन पण माझ्या बंधुच दुबळपण
śimpyācyā dukānī kāḷyā cavakaṭīcā khaṇa
ghyāyāca hōta mana paṇa mājhyā bandhuca dubaḷapaṇa
In the tailor’s shop, there is a blouse piece with black checks
I wanted to buy it, but my brother is poor
▷ (शिंप्याच्या) shop (काळ्या)(चवकटीचा)(खण)
▷ (घ्यायाच)(होत)(मन)(पण) my (बंधुच)(दुबळपण)
pas de traduction en français
[13] id = 27529
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
शिप्याच्या दुकानी बंधू संगती नाही आला
दुकानी कपडा मैनाच्या मनास नाही आला
śipyācyā dukānī bandhū saṅgatī nāhī ālā
dukānī kapaḍā mainācyā manāsa nāhī ālā
Brother did not accompany sister to the tailor’s shop
Maina (sister) does not like any piece of cloth in the shop
▷  Of_tailor shop brother (संगती) not here_comes
▷  Shop (कपडा) of_Mina (मनास) not here_comes
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
[14] id = 27530
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
शिंप्याच्या दुकानी उभी पालाला धरुनी
बंधुला माझ्या मी चोळी सांगते हेरुनी
śimpyācyā dukānī ubhī pālālā dharunī
bandhulā mājhyā mī cōḷī sāṅgatē hērunī
In the tailor’s shop, I stand, holding the door frame
I survey the shop, make a choice and tell my brother which blouse I want
▷ (शिंप्याच्या) shop standing (पालाला)(धरुनी)
▷ (बंधुला) my I blouse I_tell (हेरुनी)
pas de traduction en français
[15] id = 27531
शेडगे राधा - Shedge Radha
Village धामणवळ - DhamanOhol
शिप्याच्या दुकानी उच मोलाचा लालवा
बंधू माझ्या सरवणाला भाऊ बहिणीचा बोलवा
śipyācyā dukānī uca mōlācā lālavā
bandhū mājhyā saravaṇālā bhāū bahiṇīcā bōlavā
In the tailor’s shop, there is an expensive red blouse piece
My brother Saravan, call him
▷  Of_tailor shop (उच)(मोलाचा)(लालवा)
▷  Brother my (सरवणाला) brother of_sister (बोलवा)
pas de traduction en français
[16] id = 27532
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village गडले - Gadale
शिप्याच्या दुकानी उच मोत्याचा लालवा
ताईत बंधु माझ भाव बहिणीचा बोलवा
śipyācyā dukānī uca mōtyācā lālavā
tāīta bandhu mājha bhāva bahiṇīcā bōlavā
In the tailor’s shop, there is an expensive red blouse piece
My younger brother, call him
▷  Of_tailor shop (उच)(मोत्याचा)(लालवा)
▷ (ताईत) brother my brother of_sister (बोलवा)
pas de traduction en français
[17] id = 27533
साबळे सिंधू - Sable Sindhu
Village धामणवळ - DhamanOhol
शिप्याच्या पालाखाली उच मोलाचा बस्ता
बंधू मपल्या सजणावर शब्द टाकते हासता
śipyācyā pālākhālī uca mōlācā bastā
bandhū mapalyā sajaṇāvara śabda ṭākatē hāsatā
In the tailor’s shop, there is an pile of expensive blouse pieces
I request my dear brother smilingly
▷  Of_tailor (पालाखाली)(उच)(मोलाचा)(बस्ता)
▷  Brother (मपल्या)(सजणावर)(शब्द)(टाकते)(हासता)
pas de traduction en français
[18] id = 27534
सुतार छबु - Sutar Chabu
Village लवार्डे - Lawarde
शिप्याच्या दुकानी उच मोलाचा बसता
बंधू मपल्या सजणावर शब्द टाकते हासता
śipyācyā dukānī uca mōlācā basatā
bandhū mapalyā sajaṇāvara śabda ṭākatē hāsatā
In the tailor’s shop, there is an pile of expensive blouse pieces
I request my dear brother smilingly
▷  Of_tailor shop (उच)(मोलाचा)(बसता)
▷  Brother (मपल्या)(सजणावर)(शब्द)(टाकते)(हासता)
pas de traduction en français
[19] id = 27535
हळंदे गुणा - Halande Guna
Village पळसे - Palase
शिप्याच्या दुकानी उच मोलाचा बसता
मपल्या बंधुवरी शब्द टाकला हासता
śipyācyā dukānī uca mōlācā basatā
mapalyā bandhuvarī śabda ṭākalā hāsatā
In the tailor’s shop, there is an pile of expensive blouse pieces
I request my dear brother smilingly
▷  Of_tailor shop (उच)(मोलाचा)(बसता)
▷ (मपल्या)(बंधुवरी)(शब्द)(टाकला)(हासता)
pas de traduction en français
[20] id = 27536
हळंदे गुणा - Halande Guna
Village पळसे - Palase
शिप्याच्या दुकानी काळ्या चौकटी झाल्या महाग
बंधू माझा बोलतो बया बाईला आला राग
śipyācyā dukānī kāḷyā caukaṭī jhālyā mahāga
bandhū mājhā bōlatō bayā bāīlā ālā rāga
In the tailor’s shop, material with black checks has become expensive
My brother says, my sister is angry
▷  Of_tailor shop (काळ्या)(चौकटी)(झाल्या)(महाग)
▷  Brother my says (बया)(बाईला) here_comes (राग)
pas de traduction en français
[21] id = 27537
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
शिप्याच्या दुकानी बंधू बसला हाटूनी
लई मोलाची चोळी शिपी काढतो दाटुनी
śipyācyā dukānī bandhū basalā hāṭūnī
laī mōlācī cōḷī śipī kāḍhatō dāṭunī
In the tailor’s shop, brother was insistent
Tailor deliberately takes out a very expensive blouse
▷  Of_tailor shop brother (बसला)(हाटूनी)
▷ (लई)(मोलाची) blouse (शिपी)(काढतो)(दाटुनी)
pas de traduction en français
[22] id = 27538
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
शिप्याच्या दुकानी चोळी वाटाणी फुटाणी
सांगते बाई तुला बंधू बसला हाटुनी
śipyācyā dukānī cōḷī vāṭāṇī phuṭāṇī
sāṅgatē bāī tulā bandhū basalā hāṭunī
In the tailor’s shop, there was a blouse with a bold design
I tell you, brother was insistent
▷  Of_tailor shop blouse (वाटाणी)(फुटाणी)
▷  I_tell woman to_you brother (बसला)(हाटुनी)
pas de traduction en français
[23] id = 27539
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
शिप्याच्या दुकानी चोळी वाटाणी फुटाणी
बंधुला सांगते चल म्होरल्या दुकानी
śipyācyā dukānī cōḷī vāṭāṇī phuṭāṇī
bandhulā sāṅgatē cala mhōralyā dukānī
In the tailor’s shop, there was a blouse with a bold design
I tell brother, let us go to the next shop
▷  Of_tailor shop blouse (वाटाणी)(फुटाणी)
▷ (बंधुला) I_tell let_us_go (म्होरल्या) shop
pas de traduction en français
[24] id = 27540
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
शिप्याच्या दुकानी चोळी अंजीरी बारीक
सरवणाची माझ्या घेणाराची तारीक
śipyācyā dukānī cōḷī añjīrī bārīka
saravaṇācī mājhyā ghēṇārācī tārīka
In the tailor’s shop, there was a red-green blouse with a delicate design
I appreciate Saravan, my brother, who is going to buy it for me
▷  Of_tailor shop blouse (अंजीरी)(बारीक)
▷ (सरवणाची) my (घेणाराची)(तारीक)
pas de traduction en français
[25] id = 27541
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
शिप्याच्या आळीला उभी धरुनी मी दोराला
बयाच्या बाळाला चोळी दाविते लालाला
śipyācyā āḷīlā ubhī dharunī mī dōrālā
bayācyā bāḷālā cōḷī dāvitē lālālā
In the tailor’s lane, I stand holding the rope
I show the blouse to my mother’s son
▷  Of_tailor (आळीला) standing (धरुनी) I (दोराला)
▷ (बयाच्या)(बाळाला) blouse (दाविते)(लालाला)
pas de traduction en français
[26] id = 27542
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
शिपी दादा शिव चोळी टिप घालावी कुसरीची
सांगते दादा तुला चोळी भावजय गुजरीची
śipī dādā śiva cōḷī ṭipa ghālāvī kusarīcī
sāṅgatē dādā tulā cōḷī bhāvajaya gujarīcī
Brother tailor, stitch a blouse, hem it skillfully
I tell you, my brother, sister-in-law gives me a blouse from gujari material
▷ (शिपी)(दादा)(शिव) blouse (टिप)(घालावी)(कुसरीची)
▷  I_tell (दादा) to_you blouse (भावजय)(गुजरीची)
pas de traduction en français
[27] id = 27543
सातपुते गीता - Satpute Gita
Village वळणे - Walane
हात भरुनी बांगड्या उभी धरुनी चोळीनी
आता माझ्या बंधू चल शिप्याच्या आळीनी
hāta bharunī bāṅgaḍyā ubhī dharunī cōḷīnī
ātā mājhyā bandhū cala śipyācyā āḷīnī
She has finished buying bangles, she stands holding a blouse
Now my brother, let’s go to the tailor’s lane
▷  Hand (भरुनी)(बांगड्या) standing (धरुनी)(चोळीनी)
▷ (आता) my brother let_us_go of_tailor (आळीनी)
pas de traduction en français
[28] id = 27544
शेडगे राधा - Shedge Radha
Village धामणवळ - DhamanOhol
शिप्या रत्नागीरा सोड दिंडचा नाडादोर
बंधू माझा सरवण उभा केला सावकार
śipyā ratnāgīrā sōḍa diṇḍacā nāḍādōra
bandhū mājhā saravaṇa ubhā kēlā sāvakāra
You, expert tailor, open the cord of the bale
My brother Saravan will make the payment
▷ (शिप्या)(रत्नागीरा)(सोड)(दिंडचा)(नाडादोर)
▷  Brother my (सरवण) standing did (सावकार)
pas de traduction en français
[29] id = 27545
शेडगे सोना - Shedge Sona
Village धामणवळ - DhamanOhol
शिप्या रत्नागीरा सोड दिंडाची म्होरकी
वाणीच माझ बंधू चोळी घेणारा पारखी
śipyā ratnāgīrā sōḍa diṇḍācī mhōrakī
vāṇīca mājha bandhū cōḷī ghēṇārā pārakhī
You, expert tailor, open the cord of the bale
My clever brother, knows what to choose
▷ (शिप्या)(रत्नागीरा)(सोड)(दिंडाची)(म्होरकी)
▷ (वाणीच) my brother blouse (घेणारा)(पारखी)
pas de traduction en français
[30] id = 27546
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
शिप्याका रत्नागीरा सोड दिंडाचा नाडीदोरा
पुतळा माझा बंधू उभा राहिला सावकारा
śipyākā ratnāgīrā sōḍa diṇḍācā nāḍīdōrā
putaḷā mājhā bandhū ubhā rāhilā sāvakārā
You, expert tailor, open the cord of the bale
My dear brother will make the payment
▷ (शिप्याका)(रत्नागीरा)(सोड)(दिंडाचा)(नाडीदोरा)
▷ (पुतळा) my brother standing (राहिला)(सावकारा)
pas de traduction en français
[31] id = 27547
साबळे सिंधू - Sable Sindhu
Village धामणवळ - DhamanOhol
शिपी रत्नागीरा सोडी दिंडाचा नाडादोर
पुतळा माझा बंधू मी उभा केला सावकार
śipī ratnāgīrā sōḍī diṇḍācā nāḍādōra
putaḷā mājhā bandhū mī ubhā kēlā sāvakāra
You, expert tailor, open the cord of the bale
My dear brother will make the payment
▷ (शिपी)(रत्नागीरा)(सोडी)(दिंडाचा)(नाडादोर)
▷ (पुतळा) my brother I standing did (सावकार)
pas de traduction en français
[32] id = 27548
वांद्रे लीला - Vandre Lila
Village माण - Man
लुगड्याची किमत झाली चोळीच्या खणाला
अचंबा करतो शिपी तो तपल्या मनाला
lugaḍyācī kimata jhālī cōḷīcyā khaṇālā
acambā karatō śipī tō tapalyā manālā
A blouse piece costs the same as a sari before
Tailor is wondering in his mind, how is it possible
▷ (लुगड्याची)(किमत) has_come (चोळीच्या)(खणाला)
▷ (अचंबा)(करतो)(शिपी)(तो)(तपल्या)(मनाला)
pas de traduction en français
[33] id = 27549
पळसे लक्ष्मी - Palase Lakshmi
Village पळसे - Palase
लुगड्याच मोल देतो चोळीच्या खणाला
शिपी नवल करतो कस तपल्या मनाला
lugaḍyāca mōla dētō cōḷīcyā khaṇālā
śipī navala karatō kasa tapalyā manālā
A blouse piece costs the same as a sari before
Tailor is wondering in his mind, how is it possible
▷ (लुगड्याच)(मोल)(देतो)(चोळीच्या)(खणाला)
▷ (शिपी)(नवल)(करतो) how (तपल्या)(मनाला)
pas de traduction en français
[34] id = 27550
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बंधुजी घेतो चोळी पट्या पट्याला सवाल
माझ्या बंधुच्या बोलण्याच शिपी करतो नवल
bandhujī ghētō cōḷī paṭyā paṭyālā savāla
mājhyā bandhucyā bōlaṇyāca śipī karatō navala
Brother buys a blouse, he asks questions every now and then
The tailor wonders at my brother’s questions
▷ (बंधुजी)(घेतो) blouse (पट्या)(पट्याला)(सवाल)
▷  My (बंधुच्या)(बोलण्याच)(शिपी)(करतो)(नवल)
pas de traduction en français
[35] id = 27551
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
माझ्या अंगायाची चोळी शिप्या दादाला काय ठावी
बंधुजी राया आपला तुपली भूज दावी
mājhyā aṅgāyācī cōḷī śipyā dādālā kāya ṭhāvī
bandhujī rāyā āpalā tupalī bhūja dāvī
How will the tailor know the measurement of my blouse
My dear brother, show your arm
▷  My (अंगायाची) blouse (शिप्या)(दादाला) why (ठावी)
▷ (बंधुजी)(राया)(आपला) betel (भूज)(दावी)
pas de traduction en français
[36] id = 27552
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
माझा आंगवटा शिपीदादाला काय ठाव
सांगते बंधू तुला तपली भूज दाव
mājhā āṅgavaṭā śipīdādālā kāya ṭhāva
sāṅgatē bandhū tulā tapalī bhūja dāva
How will the tailor know the measurement of my blouse
My dear brother, show your arm
▷  My (आंगवटा)(शिपीदादाला) why (ठाव)
▷  I_tell brother to_you (तपली)(भूज)(दाव)
pas de traduction en français
[37] id = 27553
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
शिप्याच्या दुकानी चोळी मसूरी बारीक
मुंबई वाल्याची घेणाराची तारीक
śipyācyā dukānī cōḷī masūrī bārīka
mumbaī vālyācī ghēṇārācī tārīka
In the tailor’s shop, there is a blouse with small design
My brother from Mumbai who is buying the blouse, has a good choice
▷  Of_tailor shop blouse (मसूरी)(बारीक)
▷ (मुंबई)(वाल्याची)(घेणाराची)(तारीक)
pas de traduction en français
[38] id = 27554
मरगळे ताना - Margale Tana
Village गोंडेखल - Gondekhal
दादा शिप्याच्या साताखाली शिप्या चोळीच मोल काही
बंधुजी बोलत्यात माझी बहिण आहे
dādā śipyācyā sātākhālī śipyā cōḷīca mōla kāhī
bandhujī bōlatyāta mājhī bahiṇa āhē
In the tailor’s shop, (she asks) what is the price of the blouse
Brother says, she is my sister
▷ (दादा) of_tailor (साताखाली)(शिप्या)(चोळीच)(मोल)(काही)
▷ (बंधुजी)(बोलत्यात) my sister (आहे)
pas de traduction en français
[39] id = 27555
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village निवंगुणी - Nivanguni
शिप्याच्या दुकानात चोळी मसुर्या वाण्याची
बंधुच्या वाचूनी छाती होईना कोणाची
śipyācyā dukānāta cōḷī masuryā vāṇyācī
bandhucyā vācūnī chātī hōīnā kōṇācī
In the tailor’s shop, there is a blouse made from dark-coloured material
Besides my brother, no one dares to purchase it (it is so expensive)
▷  Of_tailor (दुकानात) blouse (मसुर्या)(वाण्याची)
▷ (बंधुच्या)(वाचूनी)(छाती)(होईना)(कोणाची)
pas de traduction en français
[40] id = 27556
झांजले अंजना - Jhanjale Anjana
Village कासार अंबोली - Kasar Amboli
शिप्याच्या सातला काळ्या चवकटीच खण
घ्यायाच होत मन शिंपी सांग सव्वादोन
śipyācyā sātalā kāḷyā cavakaṭīca khaṇa
ghyāyāca hōta mana śimpī sāṅga savvādōna
In the tailor’s shop, there is a blouse piece with black checks
I felt like buying it, the tailor says it is for two and a quarter rupees
▷  Of_tailor (सातला)(काळ्या)(चवकटीच)(खण)
▷ (घ्यायाच)(होत)(मन)(शिंपी) with (सव्वादोन)
pas de traduction en français
[41] id = 27557
मरगळे ताना - Margale Tana
Village गोंडेखल - Gondekhal
शिप्याच्या दुकानी काळा चौकटीचा खण
घ्यायाच होत मन शिपी सांग सव्वादोन
śipyācyā dukānī kāḷā caukaṭīcā khaṇa
ghyāyāca hōta mana śipī sāṅga savvādōna
In the tailor’s shop, there is a blouse piece with black checks
I felt like buying it, the tailor says it is for two and a quarter rupees
▷  Of_tailor shop (काळा)(चौकटीचा)(खण)
▷ (घ्यायाच)(होत)(मन)(शिपी) with (सव्वादोन)
pas de traduction en français
[42] id = 27558
मरगळे ताना - Margale Tana
Village गोंडेखल - Gondekhal
बंधुजी घेतो चोळी चट्या पट्टयाच कवायल
माझ्या बोलण्याच शिपी करतो नवायल
bandhujī ghētō cōḷī caṭyā paṭṭayāca kavāyala
mājhyā bōlaṇyāca śipī karatō navāyala
Brother buys a blouse stitched from a striped material
The tailor is wondering about what I am saying
▷ (बंधुजी)(घेतो) blouse (चट्या)(पट्टयाच)(कवायल)
▷  My (बोलण्याच)(शिपी)(करतो)(नवायल)
pas de traduction en français
[43] id = 27559
मरगळे ताना - Margale Tana
Village गोंडेखल - Gondekhal
बंधू हवशा माझा बोल शिप्या चोळीला लाव मोती
बंधुला शिपी पुस तुला सजणा बहिणी किती
bandhū havaśā mājhā bōla śipyā cōḷīlā lāva mōtī
bandhulā śipī pusa tulā sajaṇā bahiṇī kitī
My enthusiastic brother tells the tailor to stitch pearls to the blouse
Tailor asks my brother, how many sisters do you have
▷  Brother (हवशा) my says (शिप्या)(चोळीला) put (मोती)
▷ (बंधुला)(शिपी) enquire to_you (सजणा)(बहिणी)(किती)
pas de traduction en français
[44] id = 27560
मरगळे ताना - Margale Tana
Village गोंडेखल - Gondekhal
बंधु हवशा माझा बोल शिप्या चोळीला लाव मोती
माझी पाठीची गवळण सासर्याला जाती
bandhu havaśā mājhā bōla śipyā cōḷīlā lāva mōtī
mājhī pāṭhīcī gavaḷaṇa sāsaryālā jātī
My enthusiastic brother tells the tailor to stitch pearls to the blouse
My younger sister is going back to her in-laws’ house, (says he)
▷  Brother (हवशा) my says (शिप्या)(चोळीला) put (मोती)
▷  My (पाठीची)(गवळण)(सासर्याला) caste
pas de traduction en français
[45] id = 27561
मरगळे ताना - Margale Tana
Village गोंडेखल - Gondekhal
शिप्या दादा चोळी शिव मोती लाव शिवणीला
वाई देशाच्या बहिणीला चोळी जायाची पाव्हणीला
śipyā dādā cōḷī śiva mōtī lāva śivaṇīlā
vāī dēśācyā bahiṇīlā cōḷī jāyācī pāvhaṇīlā
My enthusiastic brother tells the tailor to stitch pearls to the blouse
My sister has come as a guest from Wai, (says he)
▷ (शिप्या)(दादा) blouse (शिव)(मोती) put (शिवणीला)
▷ (वाई)(देशाच्या) to_sister blouse will_go (पाव्हणीला)
pas de traduction en français
[46] id = 27562
मरगळे ताना - Margale Tana
Village गोंडेखल - Gondekhal
बंधुजी बोलत्यात शिप्या मोती लावायाचे पसा पसा
मोती लावावे पसापसा चोळी जायाची वाई देशा
bandhujī bōlatyāta śipyā mōtī lāvāyācē pasā pasā
mōtī lāvāvē pasāpasā cōḷī jāyācī vāī dēśā
My enthusiastic brother tells the tailor to stitch many pearls to the blouse
Use many pearls, the blouse will go to Wai (my sister)
▷ (बंधुजी)(बोलत्यात)(शिप्या)(मोती)(लावायाचे)(पसा)(पसा)
▷ (मोती)(लावावे)(पसापसा) blouse will_go (वाई)(देशा)
pas de traduction en français
[47] id = 27563
मरगळे ताना - Margale Tana
Village गोंडेखल - Gondekhal
माझ्या का बंधवानी चोळी टाकली शिवायाला
बंधु बोलत शिप्याला बहिण तपल्या गावाला
mājhyā kā bandhavānī cōḷī ṭākalī śivāyālā
bandhu bōlata śipyālā bahiṇa tapalyā gāvālā
My brother gave a blouse for stitching
Brother tells the tailor, sister is still in her village
▷  My (का)(बंधवानी) blouse (टाकली)(शिवायाला)
▷  Brother speak (शिप्याला) sister (तपल्या)(गावाला)
pas de traduction en français
[48] id = 27564
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
शिप्याच्या पालामधी मी तर चोळीला लावी गुंडी
गवरीचा सण माझ्या बंधुची आली दिंडी
śipyācyā pālāmadhī mī tara cōḷīlā lāvī guṇḍī
gavarīcā saṇa mājhyā bandhucī ālī diṇḍī
In the tailor’s shop, I am stitching a button to the blouse
For the festival of Gauri, my brother has come to fetch me
▷  Of_tailor (पालामधी) I wires (चोळीला)(लावी)(गुंडी)
▷ (गवरीचा)(सण) my (बंधुची) has_come (दिंडी)
pas de traduction en français
[49] id = 27565
कांबळे लीला - Kamble Lila
Village कोळवडे - Kolavade
शिप्याच्या साताला बहिणी बहिणीची गमंत
सांगते बयाबाई बघु बंधूची हिमंत
śipyācyā sātālā bahiṇī bahiṇīcī gamanta
sāṅgatē bayābāī baghu bandhūcī himanta
In the tailor’s shop, sisters are playfully asking for blouse pieces
I tell you, mother, let us see brother’s reaction
▷  Of_tailor (साताला)(बहिणी)(बहिणीची)(गमंत)
▷  I_tell (बयाबाई)(बघु)(बंधूची)(हिमंत)
pas de traduction en français
[50] id = 27566
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
शिप्याचा पालाखाली चोळी मसुर्या वाणाची
नको हालकी घेऊ बाळा बहिण पहिलवानाची
śipyācā pālākhālī cōḷī masuryā vāṇācī
nakō hālakī ghēū bāḷā bahiṇa pahilavānācī
In the tailor’s shop, there is an expensive dark blouse
(Mother says), don’t buy a cheap one, son, she is a wrestler’s sister
▷ (शिप्याचा)(पालाखाली) blouse (मसुर्या)(वाणाची)
▷  Not (हालकी)(घेऊ) child sister (पहिलवानाची)
pas de traduction en français
[51] id = 27567
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
शिप्याच्या पालाखाली चोळी उलथी पालथी
बंधु माझा घेतो चोळी मोल करती चुलती
śipyācyā pālākhālī cōḷī ulathī pālathī
bandhu mājhā ghētō cōḷī mōla karatī culatī
In the tailor’s shop, they are examining both sides of the blouse
My brother buys the blouse, my aunt is negotiating the price
▷  Of_tailor (पालाखाली) blouse (उलथी)(पालथी)
▷  Brother my (घेतो) blouse (मोल) asks_for (चुलती)
pas de traduction en français
[52] id = 27568
उभे तारा - Ubhe Tara
Village कोळवडे - Kolavade
शिप्याच्या दुकानी काळ्या चवकटीचा खण
ताईत माझ्या बंधु माझ घ्यायाच होत मन
śipyācyā dukānī kāḷyā cavakaṭīcā khaṇa
tāīta mājhyā bandhu mājha ghyāyāca hōta mana
In the tailor’s shop, there is a blouse piece with black checks
My younger brother, I feel like buying it
▷  Of_tailor shop (काळ्या)(चवकटीचा)(खण)
▷ (ताईत) my brother my (घ्यायाच)(होत)(मन)
pas de traduction en français
[53] id = 27569
उभे सोना - Ubhe Sona
Village कोळवडे - Kolavade
लुगड्याच मोल दिल चोळीच्या खणाला
नवल करतो शिपी तपल्या मनाला
lugaḍyāca mōla dila cōḷīcyā khaṇālā
navala karatō śipī tapalyā manālā
A blouse piece costs the same as a sari before
Tailor is wondering in his mind, how is it possible
▷ (लुगड्याच)(मोल)(दिल)(चोळीच्या)(खणाला)
▷ (नवल)(करतो)(शिपी)(तपल्या)(मनाला)
pas de traduction en français
[54] id = 27570
नाकरे हिरा - Nakre Hira
Village दखणे - Dakhane
अंजीर्या चोळीची शिप्यादादाला करी खूण
सांगते बंधू तुला तिच्यावरी माझ मन
añjīryā cōḷīcī śipyādādālā karī khūṇa
sāṅgatē bandhū tulā ticyāvarī mājha mana
I point to a red-green blouse and show the tailor
I tell you, brother, my heart is set on it
▷ (अंजीर्या)(चोळीची)(शिप्यादादाला)(करी)(खूण)
▷  I_tell brother to_you (तिच्यावरी) my (मन)
pas de traduction en français
[55] id = 27571
हुंडारे हिरा - Hundare Hira
Village देवघर - Deoghar
बंधू घेतो चोळी शिंपी म्हणतो कशाला
बंधू माझा बोल बहिणी आणल्या इसाव्याला
bandhū ghētō cōḷī śimpī mhaṇatō kaśālā
bandhū mājhā bōla bahiṇī āṇalyā isāvyālā
Brother buys blouses, the tailor asks the reason
My brother says, I got my sisters home so that they can relax
▷  Brother (घेतो) blouse (शिंपी)(म्हणतो)(कशाला)
▷  Brother my says (बहिणी)(आणल्या)(इसाव्याला)
pas de traduction en français
[56] id = 27572
हुंडारे हिरा - Hundare Hira
Village देवघर - Deoghar
शिंप्याच्या दुकानी बंधु खणाला खण नेती
शिंपीदादा बोल तुला सैदावा बहिणी किती
śimpyācyā dukānī bandhu khaṇālā khaṇa nētī
śimpīdādā bōla tulā saidāvā bahiṇī kitī
In the tailor’s shop, brother buys blouse piece after blouse piece
Tailor asks my brother, how many sisters do you have
▷ (शिंप्याच्या) shop brother (खणाला)(खण)(नेती)
▷ (शिंपीदादा) says to_you (सैदावा)(बहिणी)(किती)
pas de traduction en français
[57] id = 27573
जाधव हौसा - Jadhav Hausa
Village आजिवली - Ajiwali
शिंप्याच्या पालामधी काळ्या चवकटीचा खण
घ्यायाच व्हत मन शिपी सांगतो सव्वादोन
śimpyācyā pālāmadhī kāḷyā cavakaṭīcā khaṇa
ghyāyāca vhata mana śipī sāṅgatō savvādōna
In the tailor’s shop, there is a blouse piece with black checks
I felt like buying it, the tailor says it is for two and a quarter rupees
▷ (शिंप्याच्या)(पालामधी)(काळ्या)(चवकटीचा)(खण)
▷ (घ्यायाच)(व्हत)(मन)(शिपी)(सांगतो)(सव्वादोन)
pas de traduction en français
[58] id = 27574
जाधव हौसा - Jadhav Hausa
Village आजिवली - Ajiwali
शिंप्याच्या दुकाना चोळी मसुर्या वाणायाची
बंधुजी विना छाती होईना कुणायाची
śimpyācyā dukānā cōḷī masuryā vāṇāyācī
bandhujī vinā chātī hōīnā kuṇāyācī
In the tailor’s shop, there is a blouse made from dark-coloured material
Besides my brother, no one dares to purchase it (it is so expensive)
▷ (शिंप्याच्या)(दुकाना) blouse (मसुर्या)(वाणायाची)
▷ (बंधुजी)(विना)(छाती)(होईना)(कुणायाची)
pas de traduction en français
[59] id = 27575
गाउडशे पार्वती - Gaudshe Parvati
Village आजिवली - Ajiwali
लुगड्याच मोल माझ्या चोळीच्या खणायाला
आचबा करीयतो शिपी आपल्या मनायाला
lugaḍyāca mōla mājhyā cōḷīcyā khaṇāyālā
ācabā karīyatō śipī āpalyā manāyālā
A blouse piece costs the same as a sari before
Tailor is wondering in his mind, how is it possible
▷ (लुगड्याच)(मोल) my (चोळीच्या)(खणायाला)
▷ (आचबा)(करीयतो)(शिपी)(आपल्या)(मनायाला)
pas de traduction en français
[60] id = 27576
दिघे चंद्रभागा - Dighe Chandrabhaga
Village भांबर्डे - Bhambarde
UVS-01-28 start 06:16 ➡ listen to section
शिप्याच्या दुकायानी काळ्या चौकगटीचा खण
माझ घ्यायच होत मन शिपी सांगतो सव्वादोन
śipyācyā dukāyānī kāḷyā caukagaṭīcā khaṇa
mājha ghyāyaca hōta mana śipī sāṅgatō savvādōna
In the tailor’s shop, there is a blouse piece with black checks
I felt like buying it, the tailor says it is for two and a quarter rupees
▷  Of_tailor (दुकायानी)(काळ्या)(चौकगटीचा)(खण)
▷  My (घ्यायच)(होत)(मन)(शिपी)(सांगतो)(सव्वादोन)
pas de traduction en français
[61] id = 27577
कांबळे लीला - Kamble Lila
Village कोळवडे - Kolavade
शिप्याच्या साताला बहिणी बहिणीची गमंत
बोलती बयाबाई बघू बंधूची हिमंत
śipyācyā sātālā bahiṇī bahiṇīcī gamanta
bōlatī bayābāī baghū bandhūcī himanta
In the tailor’s shop, sisters are playfully asking for blouse pieces
I tell you, mother, let us see brother’s reaction
▷  Of_tailor (साताला)(बहिणी)(बहिणीची)(गमंत)
▷ (बोलती)(बयाबाई)(बघू)(बंधूची)(हिमंत)
pas de traduction en français
[62] id = 27578
मोरे शांता - More Shanta
Village बार्पे - Barpe
शिप्याच्या सातला उभी राहिले खांबाला
मपल्या बंधवाला चोळी दाविते चांदाला
śipyācyā sātalā ubhī rāhilē khāmbālā
mapalyā bandhavālā cōḷī dāvitē cāndālā
In the tailor’s shop, I stand near the pillar
I show the blouse to my brother, my moon
▷  Of_tailor (सातला) standing (राहिले)(खांबाला)
▷ (मपल्या)(बंधवाला) blouse (दाविते)(चांदाला)
pas de traduction en français
[63] id = 27579
मोरे शांता - More Shanta
Village बार्पे - Barpe
शिप्याच्या सातला जागा घेते झाडूनी
सांगते भाऊजयी बंधूला द्यावे धाडूनी
śipyācyā sātalā jāgā ghētē jhāḍūnī
sāṅgatē bhāūjayī bandhūlā dyāvē dhāḍūnī
In the tailor’s shop, I sweep the place
I tell sister-in-law, you may now send my brother
▷  Of_tailor (सातला)(जागा)(घेते)(झाडूनी)
▷  I_tell (भाऊजयी)(बंधूला)(द्यावे)(धाडूनी)
pas de traduction en français
[64] id = 27580
जोरी सावीत्रा - Jori Savitra
Village डोंगरगाव - Dongargaon
शिपीदादा बोल तुला सजण बहिणी कीती
हवशा माझा बंधू बंडीव चोळ्या बेती
śipīdādā bōla tulā sajaṇa bahiṇī kītī
havaśā mājhā bandhū baṇḍīva cōḷyā bētī
Tailor asks my brother, how many sisters do you have
My dear brother uses the measurement of his jacket for cutting the blouse
▷ (शिपीदादा) says to_you (सजण)(बहिणी)(कीती)
▷ (हवशा) my brother (बंडीव)(चोळ्या)(बेती)
pas de traduction en français
[65] id = 27581
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
शिंप्याच्या दुकानी चोळी उलथी पालथी
मैनाची माझ्या मोल कराया चुलती
śimpyācyā dukānī cōḷī ulathī pālathī
mainācī mājhyā mōla karāyā culatī
In the tailor’s shop, they are examining both sides of the blouse
My sister’s aunt is negotiating the price
▷ (शिंप्याच्या) shop blouse (उलथी)(पालथी)
▷ (मैनाची) my (मोल)(कराया)(चुलती)
pas de traduction en français
[66] id = 27582
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
शिंप्याच्या दुकानी चोळी मरुरा झोका घेती
गवळणी माझे बाई बहिण भावाच मन पाहती
śimpyācyā dukānī cōḷī marurā jhōkā ghētī
gavaḷaṇī mājhē bāī bahiṇa bhāvāca mana pāhatī
In the tailor’s shop, an expensive dark blouse is swaying
Sister is assessing what is in her brother’s mind
▷ (शिंप्याच्या) shop blouse (मरुरा)(झोका)(घेती)
▷ (गवळणी)(माझे) woman sister (भावाच)(मन)(पाहती)
pas de traduction en français
[67] id = 27583
मोरे शांता - More Shanta
Village बार्पे - Barpe
शिंप्या साडीच मोल त्यान चोळीला दिल
माझीया बंधवाच शिपी करीतो नवल
śimpyā sāḍīca mōla tyāna cōḷīlā dila
mājhīyā bandhavāca śipī karītō navala
In tailor’s shop, he paid the price of a sari for a blouse
Tailors wonders at my brother
▷ (शिंप्या)(साडीच)(मोल)(त्यान)(चोळीला)(दिल)
▷ (माझीया)(बंधवाच)(शिपी)(करीतो)(नवल)
pas de traduction en français
[68] id = 27584
मोरे शांता - More Shanta
Village बार्पे - Barpe
बंधु घेतो चोळ्या खणाला खण बेती
शिंपी बोलतो बंधुला तुजला बहिणी किती
bandhu ghētō cōḷyā khaṇālā khaṇa bētī
śimpī bōlatō bandhulā tujalā bahiṇī kitī
Brother buys blouses, tailor is cutting blouse pieces after blouse pieces
Tailor asks my brother, how many sisters do you have
▷  Brother (घेतो)(चोळ्या)(खणाला)(खण)(बेती)
▷ (शिंपी) says (बंधुला)(तुजला)(बहिणी)(किती)
pas de traduction en français
[69] id = 30964
कांबळे किसा - Kamble Kisa
Village नांदगाव - Nandgaon
शिप्याच्या दुकानी उभी धरुनी पालाला
हात मी घालीते उच जरीच्या मालाला
śipyācyā dukānī ubhī dharunī pālālā
hāta mī ghālītē uca jarīcyā mālālā
In the tailor’s shop, I am standing near the pillar
I am removing the expensive brocade material
▷  Of_tailor shop standing (धरुनी)(पालाला)
▷  Hand I (घालीते)(उच)(जरीच्या)(मालाला)
pas de traduction en français
[70] id = 40038
पगारे रुक्मिणी - Pagare Rukhamini
Village पुणतांबा - Puntamba
शिंप्याच्या सायाला भाऊ माझा तांगा सोडी
आम्ही चौघ्या बहिणी सारख्या चोळी फाडी
śimpyācyā sāyālā bhāū mājhā tāṅgā sōḍī
āmhī caughyā bahiṇī sārakhyā cōḷī phāḍī
In the shade of the tailor’s shop, my brother unties the horses of his tonga
We are four sisters, the tailor is cutting the blouses from identical material
▷ (शिंप्याच्या)(सायाला) brother my (तांगा)(सोडी)
▷ (आम्ही)(चौघ्या)(बहिणी)(सारख्या) blouse (फाडी)
pas de traduction en français
[71] id = 40053
जोगदंड सोना - Jogdand Sona
Village पुणतांबा - Puntamba
दादा माझे भुज शिंप्याला काय ठाव
सांगते बाई माझ्या तुझी भुज दाव
dādā mājhē bhuja śimpyālā kāya ṭhāva
sāṅgatē bāī mājhyā tujhī bhuja dāva
Brother, how would the tailor know the measurement of my arm
I tell you, my brother, show your arm
▷ (दादा)(माझे)(भुज)(शिंप्याला) why (ठाव)
▷  I_tell woman my (तुझी)(भुज)(दाव)
pas de traduction en français
[72] id = 40266
बडाख प्रयागा - Badakha Prayaga
Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon
मोठे मोठे खण शिंपी म्हणे आहेराला
बोलतो बंधू माझा बहिणी आल्या माहेराला
mōṭhē mōṭhē khaṇa śimpī mhaṇē āhērālā
bōlatō bandhū mājhā bahiṇī ālyā māhērālā
Tailor says, these are expensive blouse piece specially for gifts
My brother says, my sisters have come to maher*
▷ (मोठे)(मोठे)(खण)(शिंपी)(म्हणे)(आहेराला)
▷  Says brother my (बहिणी)(आल्या)(माहेराला)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
[73] id = 40268
बडाख प्रयागा - Badakha Prayaga
Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon
मोठे मोठे खण शिंप्या वलणी लावीली
पाठीच्या बंधवाला म्यात बोटाने दाईली
mōṭhē mōṭhē khaṇa śimpyā valaṇī lāvīlī
pāṭhīcyā bandhavālā myāta bōṭānē dāīlī
Tailor has arranged expensive blouse pieces on a line
I pointed them out with the finger to my younger brother
▷ (मोठे)(मोठे)(खण)(शिंप्या)(वलणी)(लावीली)
▷ (पाठीच्या)(बंधवाला)(म्यात)(बोटाने)(दाईली)
pas de traduction en français
[74] id = 40270
बडाख प्रयागा - Badakha Prayaga
Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon
शिंपी तूत दादा दूकानी दिवा लावू
काळी कासूबाई माझ्या बंधवाला दावू
śimpī tūta dādā dūkānī divā lāvū
kāḷī kāsūbāī mājhyā bandhavālā dāvū
Brother tailor, light a lamp in your shop
Show my brother that black sari with bright stars
▷ (शिंपी)(तूत)(दादा) shop lamp apply
▷  Kali (कासूबाई) my (बंधवाला)(दावू)
pas de traduction en français
[75] id = 40272
बडाख प्रयागा - Badakha Prayaga
Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon
काळ्या कासाईच मोल केल एकल्याने
शिंपी रे झाले दंग स्मृती तुझी देखल्यान
kāḷyā kāsāīca mōla kēla ēkalyānē
śimpī rē jhālē daṅga smṛtī tujhī dēkhalyāna
He (brother) alone guessed the price of the black sari with bright stars
Tailor was awe struck looking at your memory
▷ (काळ्या)(कासाईच)(मोल) did (एकल्याने)
▷ (शिंपी)(रे) become (दंग)(स्मृती)(तुझी)(देखल्यान)
pas de traduction en français
[76] id = 40829
राऊत केशर - Raut Keshar
Village पुणतांबा - Puntamba
शिंप्याला शिंपी पुसे विकरा झाला बहू
असा बहिणीचा भाऊ मिरण्या नेल्या नऊ
śimpyālā śimpī pusē vikarā jhālā bahū
asā bahiṇīcā bhāū miraṇyā nēlyā naū
One tailor asks another, did you have a big sale
Sister’s brother is so generous, he bought nine saris
▷ (शिंप्याला)(शिंपी)(पुसे)(विकरा)(झाला)(बहू)
▷ (असा) of_sister brother (मिरण्या)(नेल्या)(नऊ)
pas de traduction en français
[77] id = 40847
पगारे छबू - Pagare Chabu
Village पुणतांबा - Puntamba
शिप्याच्या साताला उभी दोराला धरुन
काळ्या चोळीवरती खडा मारीते दुरुन
śipyācyā sātālā ubhī dōrālā dharuna
kāḷyā cōḷīvaratī khaḍā mārītē duruna
(Sister) is standing in the tailor’s shop, holding the cord
She throws a stone from a distance and shows the black blouse
▷  Of_tailor (साताला) standing (दोराला)(धरुन)
▷ (काळ्या)(चोळीवरती)(खडा)(मारीते)(दुरुन)
pas de traduction en français
[78] id = 41069
जाधव तान्हा - Jadhav Tanha
Village खैरी - Khiri
शिंप्याच्या साताला उभे खनाळ फाटती
ज्याला नाही बहीणी त्याला नवल वाटत
śimpyācyā sātālā ubhē khanāḷa phāṭatī
jyālā nāhī bahīṇī tyālā navala vāṭata
In the tailor’s shop, blouse pieces are being cut vertically
He who does not have a sister, wonders (at the sight)
▷ (शिंप्याच्या)(साताला)(उभे)(खनाळ)(फाटती)
▷ (ज्याला) not (बहीणी)(त्याला)(नवल)(वाटत)
pas de traduction en français
[79] id = 42183
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
भारी भारी चोळ्या चाटी म्हणे आहेराला
बोलतो भाऊराया आल्या बहिणी माहेराला
bhārī bhārī cōḷyā cāṭī mhaṇē āhērālā
bōlatō bhāūrāyā ālyā bahiṇī māhērālā
Tailor says, these are expensive blouse piece specially for gifts
My brother says, my sisters have come to maher*
▷ (भारी)(भारी)(चोळ्या)(चाटी)(म्हणे)(आहेराला)
▷  Says (भाऊराया)(आल्या)(बहिणी)(माहेराला)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
[80] id = 42499
उभे तारा - Ubhe Tara
Village कोळवडे - Kolavade
UVS-46-18 start 06:15 ➡ listen to section
शिप्याच्या दुकायानी काळ्या चवकटीचा खण
ताईत माझ्या बंधू माझ घ्यायाच व्हत मन
śipyācyā dukāyānī kāḷyā cavakaṭīcā khaṇa
tāīta mājhyā bandhū mājha ghyāyāca vhata mana
In the tailor’s shop, there is a blouse piece with black checks
My younger brother, I feel like buying it
▷  Of_tailor (दुकायानी)(काळ्या)(चवकटीचा)(खण)
▷ (ताईत) my brother my (घ्यायाच)(व्हत)(मन)
pas de traduction en français
[81] id = 42960
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
गाडी गोंडी चोळी मपल्या अंगाला रुतती
चाट्याच्या पालात काची केवड्या फाटती
gāḍī gōṇḍī cōḷī mapalyā aṅgālā rutatī
cāṭyācyā pālāta kācī kēvaḍyā phāṭatī
Tassels of my blouse are pricking me
In the tailor’s shop, he is cutting blouses from pale yellow and mauve material
▷ (गाडी)(गोंडी) blouse (मपल्या)(अंगाला)(रुतती)
▷ (चाट्याच्या)(पालात)(काची)(केवड्या)(फाटती)
pas de traduction en français
[82] id = 43172
साखळे जाई - Sakhale Jai
Village लवार्डे - Lawarde
UVS-44-28 start 01:33 ➡ listen to section
शिप्याच्या दुकानी जागा बसले झाडुनी
सांगते ग भाऊजई द्यावा बंधूला धाडूनी
śipyācyā dukānī jāgā basalē jhāḍunī
sāṅgatē ga bhāūjaī dyāvā bandhūlā dhāḍūnī
In the tailor’s shop, I clean the place and sit
I tell sister-in-law, you may now send my brother
▷  Of_tailor shop (जागा)(बसले)(झाडुनी)
▷  I_tell * (भाऊजई)(द्यावा)(बंधूला)(धाडूनी)
pas de traduction en français
[83] id = 44133
जाधव सीता - Jadhav Sita
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-58 start 01:10 ➡ listen to section
शिप्याच्या दुकानी चोळी अंजीरी झोक खाती
मावलीला विचारती बहिण भावाच मन पहाती
śipyācyā dukānī cōḷī añjīrī jhōka khātī
māvalīlā vicāratī bahiṇa bhāvāca mana pahātī
In the tailor’s shop, a red-green blouse is swaying
She consults her mother, tries to guess what is in her brother’s mind
▷  Of_tailor shop blouse (अंजीरी)(झोक) eat
▷ (मावलीला)(विचारती) sister (भावाच)(मन)(पहाती)
pas de traduction en français
[84] id = 45152
कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga
Village पुणतांबा - Puntamba
रुपायाचा खण शिंपी म्हण सव्वादोन
बोलतो शिपीदादा अशी ल्येणारीन कोण
rupāyācā khaṇa śimpī mhaṇa savvādōna
bōlatō śipīdādā aśī lyēṇārīna kōṇa
A blouse piece for a rupee, tailor says the price is two and a quarter rupees
Tailor says, who is this woman who is going to wear it
▷ (रुपायाचा)(खण)(शिंपी)(म्हण)(सव्वादोन)
▷  Says (शिपीदादा)(अशी)(ल्येणारीन) who
pas de traduction en français
[85] id = 45404
कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga
Village पुणतांबा - Puntamba
शिप्याच्या साताला निघाले राग राग
वटीमधी खुर्दा दादा आला माझा माघ
śipyācyā sātālā nighālē rāga rāga
vaṭīmadhī khurdā dādā ālā mājhā māgha
I left angrily for the tailor’s shop
With the change in the fold of my sari, brother came behind me
▷  Of_tailor (साताला)(निघाले)(राग)(राग)
▷ (वटीमधी)(खुर्दा)(दादा) here_comes my (माघ)
pas de traduction en français
[86] id = 45740
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
शिप्याच्या साताला भाऊ सोडी टांगा
नऊ आम्ही बहिणी खण सारखाले सांगा
śipyācyā sātālā bhāū sōḍī ṭāṅgā
naū āmhī bahiṇī khaṇa sārakhālē sāṅgā
In the shade of the tailor’s shop, my brother unties the horses of his tonga
We are nine sisters, he asks the tailor to cut blouse pieces from identical material
▷  Of_tailor (साताला) brother (सोडी)(टांगा)
▷ (नऊ)(आम्ही)(बहिणी)(खण)(सारखाले) with
pas de traduction en français
[87] id = 45741
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
शिप्याच्या साताला भाऊ माझा सोडी गाडी
नऊ आम्ही बहिणी खण सारखाले फाडी
śipyācyā sātālā bhāū mājhā sōḍī gāḍī
naū āmhī bahiṇī khaṇa sārakhālē phāḍī
In the shade of the tailor’s shop, my brother unties the horses of his tonga
We are nine sisters, the tailor is cutting blouse-pieces from identical material
▷  Of_tailor (साताला) brother my (सोडी)(गाडी)
▷ (नऊ)(आम्ही)(बहिणी)(खण)(सारखाले)(फाडी)
pas de traduction en français
[88] id = 47217
ओहळ केशरबाई देवराम - Ohal Kesharbai Devram
Village पुणतांबा - Puntamba
शिंप्याच्या साताला म्या बसले हाटूनी
मोठ्या मोठ्या चोळ्या शिंपी काढीतो दाटूनी
śimpyācyā sātālā myā basalē hāṭūnī
mōṭhyā mōṭhyā cōḷyā śimpī kāḍhītō dāṭūnī
In the tailor’s shop, I was adamant
The tailor takes out expensive blouses
▷ (शिंप्याच्या)(साताला)(म्या)(बसले)(हाटूनी)
▷ (मोठ्या)(मोठ्या)(चोळ्या)(शिंपी)(काढीतो)(दाटूनी)
pas de traduction en français
[89] id = 48398
कासार इंदुबाई अभिमानपाटील - Kasar Indubai Abhimanpatil
Village शिंदी - Shindi
शिप्याच्या दुकानी बाई मी बसले हटुनी
मोठ्या मोठ्या चोळ्या शिपी काढीतो दाटूनी
śipyācyā dukānī bāī mī basalē haṭunī
mōṭhyā mōṭhyā cōḷyā śipī kāḍhītō dāṭūnī
In the tailor’s shop, I was adamant
The tailor takes out expensive blouses
▷  Of_tailor shop woman I (बसले)(हटुनी)
▷ (मोठ्या)(मोठ्या)(चोळ्या)(शिपी)(काढीतो)(दाटूनी)
pas de traduction en français
[90] id = 48399
कासार इंदुबाई अभिमानपाटील - Kasar Indubai Abhimanpatil
Village शिंदी - Shindi
मोठ्या मोठ्या चोळ्या शिप्या वलणी लावील्या
आता माझ्या बंधू बोटांनी दावील्या
mōṭhyā mōṭhyā cōḷyā śipyā valaṇī lāvīlyā
ātā mājhyā bandhū bōṭānnī dāvīlyā
Tailor has arranged expensive blouse pieces on a line
I pointed them out with the finger to my brother
▷ (मोठ्या)(मोठ्या)(चोळ्या)(शिप्या)(वलणी)(लावील्या)
▷ (आता) my brother (बोटांनी)(दावील्या)
pas de traduction en français
[91] id = 48606
चौधरी चंद्रभागा भाऊसाहेव पाटील - Chaudhari Chanrabhaga Bheusaheb Patil
Village वाजाठाण - Vajathan
शिप्याच्या साताला उभी राहिले हटूनी
मोठ्या मोठ्या चोळ्या शिंपी काढी दाटूनी
śipyācyā sātālā ubhī rāhilē haṭūnī
mōṭhyā mōṭhyā cōḷyā śimpī kāḍhī dāṭūnī
In the tailor’s shop, I stood adamantly
The tailor takes out expensive blouses
▷  Of_tailor (साताला) standing (राहिले)(हटूनी)
▷ (मोठ्या)(मोठ्या)(चोळ्या)(शिंपी)(काढी)(दाटूनी)
pas de traduction en français
[92] id = 48609
चौधरी चंद्रभागा भाऊसाहेव पाटील - Chaudhari Chanrabhaga Bheusaheb Patil
Village वाजाठाण - Vajathan
भाऊ घेतो चोळी शिंपी बोलतो धिडला
भावाला माझ्या कोणी घातला भिडला
bhāū ghētō cōḷī śimpī bōlatō dhiḍalā
bhāvālā mājhyā kōṇī ghātalā bhiḍalā
Brother buys a blouse, tailor says it is for one and a half rupees
Who pressurised my brother to buy (the blouse)
▷  Brother (घेतो) blouse (शिंपी) says (धिडला)
▷ (भावाला) my (कोणी)(घातला)(भिडला)
pas de traduction en français
[93] id = 63507
वढाणे विमल - Vadhane Vimal
Village पाडळी - Padali
माझ्या अंगणी शिपीदादा काय ठावी
बंधु आपली भुज दावी
mājhyā aṅgaṇī śipīdādā kāya ṭhāvī
bandhu āpalī bhuja dāvī
Brother, how would the tailor know the measurement of my arm
I tell you, my brother, show your arm
▷  My (अंगणी)(शिपीदादा) why (ठावी)
▷  Brother (आपली)(भुज)(दावी)
pas de traduction en français
[94] id = 63508
शिंदे अनुसया - Shinde Anusaya
Village गराडे - Garade
शिप्याच्या दुकानी हिरव्या चोळीला येतो राग
बंधु माझा बोल काळ्या चौकटी झाल्या महाग
śipyācyā dukānī hiravyā cōḷīlā yētō rāga
bandhu mājhā bōla kāḷyā caukaṭī jhālyā mahāga
In the tailor’s shop, (sister) is angry with the choice of a green blouse
My brother says, black checks have become expensive
▷  Of_tailor shop (हिरव्या)(चोळीला)(येतो)(राग)
▷  Brother my says (काळ्या)(चौकटी)(झाल्या)(महाग)
pas de traduction en français
[95] id = 63509
गोसावी अंजना - Gosavi Anjana
Village दारफळ - Darphal
चाट्याच्या दुकानात कोण बसल्या भोळा राजा
उंच खणाला हात माझा
cāṭyācyā dukānāta kōṇa basalyā bhōḷā rājā
uñca khaṇālā hāta mājhā
In the tailor’s shop, who is this innocent person
My hand touches an expensive blouse piece
▷ (चाट्याच्या)(दुकानात) who (बसल्या)(भोळा) king
▷ (उंच)(खणाला) hand my
pas de traduction en français
[96] id = 63510
नवगिरे अनूसया - Nawgire Anusaya
Village डावला - Dawla
शिप्याच्या दुकानी चोळ्या लय वलाणी दाटली
भाऊला सांगते दिवाळी सुनी गेली
śipyācyā dukānī cōḷyā laya valāṇī dāṭalī
bhāūlā sāṅgatē divāḷī sunī gēlī
In the tailor’s shop, there are many blouses on the line
I tell my brother, Diwali* festival passed without any presents
▷  Of_tailor shop (चोळ्या)(लय)(वलाणी)(दाटली)
▷ (भाऊला) I_tell (दिवाळी)(सुनी) went
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[97] id = 63511
मोरे सरस्वती - More Saraswati
Village वेळापूर - Velapur
माझ दंड भुज चाट्याला काई ठाव
बंधु माझ्या विठ्ठलाला तुपली भुज दाव
mājha daṇḍa bhuja cāṭyālā kāī ṭhāva
bandhu mājhyā viṭhṭhalālā tupalī bhuja dāva
How would the tailor know the measurement of my arm
I tell you, my brother Vitthal*, show your arm
▷  My (दंड)(भुज)(चाट्याला)(काई)(ठाव)
▷  Brother my (विठ्ठलाला) betel (भुज)(दाव)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[98] id = 63512
कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita
Village महातपूर - Mahatpur
बंधु माझा चोळी घेतो पट्टापट्ट्याला चवळ
बंधुच्या करणीला करिती नवल वाटल
bandhu mājhā cōḷī ghētō paṭṭāpaṭṭyālā cavaḷa
bandhucyā karaṇīlā karitī navala vāṭala
Brother buys a blouse, he asks questions every now and then
The tailor wonders at my brother’s questions
▷  Brother my blouse (घेतो)(पट्टापट्ट्याला)(चवळ)
▷ (बंधुच्या)(करणीला) asks_for (नवल)(वाटल)
pas de traduction en français
[99] id = 63513
शिंदे सुभद्रा - Shinde Subhadra
Village बाभळगाव - Babhalgaon
चाट्याचा दुकानी चाटी बसला गणपती
बंधुला पुसतो तुम्हाला बहिणी किती
cāṭyācā dukānī cāṭī basalā gaṇapatī
bandhulā pusatō tumhālā bahiṇī kitī
In the tailor’s shop, tailor is sitting like a Ganapati
He asks brother, how many sisters do you have
▷ (चाट्याचा) shop (चाटी)(बसला)(गणपती)
▷ (बंधुला) asks (तुम्हाला)(बहिणी)(किती)
pas de traduction en français
[100] id = 63514
उबाळे यमुना - Ubale Yamuna
Village महातपूर - Mahatpur
चाट्याच्या दुकानात चाटीया सौदाघर
सोड दिंड चारी व्दार उभ केल्यात सावकार पाठीच बंधु माझ
cāṭyācyā dukānāta cāṭīyā saudāghara
sōḍa diṇḍa cārī vdāra ubha kēlyāta sāvakāra pāṭhīca bandhu mājha
In the tailor’s shop, the tailor is the merchant
Open the cord of the bale, my younger brother is waiting with money
▷ (चाट्याच्या)(दुकानात)(चाटीया)(सौदाघर)
▷ (सोड)(दिंड)(चारी)(व्दार) standing (केल्यात)(सावकार)(पाठीच) brother my
pas de traduction en français
[101] id = 63515
घुले साळूबाई - Ghule Salu
Village एकतूनी - Aktuni
मोठ्या ग मोठ्या चोळी चाटी म्हणतो दिंडाला
बंधवाला माझ्या कोणी घातील भिडला
mōṭhyā ga mōṭhyā cōḷī cāṭī mhaṇatō diṇḍālā
bandhavālā mājhyā kōṇī ghātīla bhiḍalā
Blouses with big size, tailor says they are for one and a half rupees each
Who pressurised my brother to buy (the blouse)
▷ (मोठ्या) * (मोठ्या) blouse (चाटी)(म्हणतो)(दिंडाला)
▷ (बंधवाला) my (कोणी)(घातील)(भिडला)
pas de traduction en français
[102] id = 63516
शिंदे संजीवनी - Shinde Sanjivani
Village चापटगाव - Chapatgaon
चाट्याच्या दुकानात बंधु बसल गणपती
सयांना सया बोल चंदुलालाला बहीणी किती
cāṭyācyā dukānāta bandhu basala gaṇapatī
sayānnā sayā bōla candulālālā bahīṇī kitī
In the tailor’s shop, tailor is sitting like a Ganapati
Friends ask each other, how many sisters does Chandulal have
▷ (चाट्याच्या)(दुकानात) brother (बसल)(गणपती)
▷ (सयांना)(सया) says (चंदुलालाला)(बहीणी)(किती)
pas de traduction en français
[103] id = 63517
कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita
Village महातपूर - Mahatpur
चाट्याच्या दुकानात चाटी चाट्याला बोलतो माझी विक्री झाली नाही
बाहु (भाऊ) बहिणीचा आला नाही
cāṭyācyā dukānāta cāṭī cāṭyālā bōlatō mājhī vikrī jhālī nāhī
bāhu (bhāū) bahiṇīcā ālā nāhī
In the tailor’s shop, one tailor tells another, there has not been any sale
Sister’s brother has not come
▷ (चाट्याच्या)(दुकानात)(चाटी)(चाट्याला) says my (विक्री) has_come not
▷ (बाहु) ( brother ) of_sister here_comes not
pas de traduction en français
[104] id = 63518
खकाळ शकूंतला - Khakal Shakuntala
Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala
चाट्याच्या पालामधी चोळी निघाली नकली
बोलली काशी बाई बहिण भाऊला एकली
cāṭyācyā pālāmadhī cōḷī nighālī nakalī
bōlalī kāśī bāī bahiṇa bhāūlā ēkalī
In the tailor’s shop, there is a blouse with design
Kashibai (mother) says, brother has only one sister
▷ (चाट्याच्या)(पालामधी) blouse (निघाली)(नकली)
▷ (बोलली) how woman sister (भाऊला) alone
pas de traduction en français
[105] id = 63519
जाधव चच्याबाई - Jadhav Chachyabai
Village होनवडज - Honvadaj
चाट्याच्या दुकानी बसली मायमाता
खण फाडला दुमता दोनी बहिणी पुरता
cāṭyācyā dukānī basalī māyamātā
khaṇa phāḍalā dumatā dōnī bahiṇī puratā
Mother is sitting in the tailor’s shop
She made the tailor cut two blouse pieces for two sisters
▷ (चाट्याच्या) shop sitting (मायमाता)
▷ (खण)(फाडला)(दुमता)(दोनी)(बहिणी)(पुरता)
pas de traduction en français
[106] id = 64751
लठ्ठे वच्छला - Latthe Vachala
Village महातपूर - Mahatpur
चाट्याच्या दुकानात चोळी निघाली नकलाची
तुझी धाव ती एकुल्याची
cāṭyācyā dukānāta cōḷī nighālī nakalācī
tujhī dhāva tī ēkulyācī
In the tailor’s shop, there is a blouse with design
Brother has only one sister
▷ (चाट्याच्या)(दुकानात) blouse (निघाली)(नकलाची)
▷ (तुझी)(धाव)(ती)(एकुल्याची)
pas de traduction en français
[107] id = 64930
कवटे शालन - Kawate Shalan
Village महातपूर - Mahatpur
चाट्याच्या दुकानात जागा बसल्यात झाडुनी
द्याव बाईला धाडुनी
cāṭyācyā dukānāta jāgā basalyāta jhāḍunī
dyāva bāīlā dhāḍunī
In the tailor’s shop, sweeping and cleaning is over
You may now send sister
▷ (चाट्याच्या)(दुकानात)(जागा)(बसल्यात)(झाडुनी)
▷ (द्याव)(बाईला)(धाडुनी)
pas de traduction en français
[108] id = 65287
गोसावी अंजना - Gosavi Anjana
Village दारफळ - Darphal
चाट्याच्या दुकानात कोण बसला गणपती
मनोहाराला बहिणी किती
cāṭyācyā dukānāta kōṇa basalā gaṇapatī
manōhārālā bahiṇī kitī
In the tailor’s shop, tailor is sitting like a Ganapati
He asks brother Manohar, how many sisters do you have
▷ (चाट्याच्या)(दुकानात) who (बसला)(गणपती)
▷ (मनोहाराला)(बहिणी)(किती)
pas de traduction en français
[109] id = 66412
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
रुपायाचा खण चाटी म्हणतो दीडाला
बंदवाला तरी कोण घातील भीडला
rupāyācā khaṇa cāṭī mhaṇatō dīḍālā
bandavālā tarī kōṇa ghātīla bhīḍalā
A blouse piece costing one rupee, tailor says it is for one and a half rupees
Who perssurised my brother to buy (the blouse)
▷ (रुपायाचा)(खण)(चाटी)(म्हणतो)(दीडाला)
▷  Brother (तरी) who (घातील)(भीडला)
pas de traduction en français
[110] id = 66808
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
रुपायाचा खण चाटी म्हण सव्वादोन
अशी लेणारीन कोन
rupāyācā khaṇa cāṭī mhaṇa savvādōna
aśī lēṇārīna kōna
A blouse piece for a rupee, tailor says the price is two and a quarter rupees
Tailor says, who is this woman who is going to wear it
▷ (रुपायाचा)(खण)(चाटी)(म्हण)(सव्वादोन)
▷ (अशी)(लेणारीन) who
pas de traduction en français
[111] id = 67114
उबाळे यमुना - Ubale Yamuna
Village महातपूर - Mahatpur
माझा अंगलोट शिंपीदादाला काय ठाव
सख्या त्या पती भुज दाव पाठीचा बंधु माझा
mājhā aṅgalōṭa śimpīdādālā kāya ṭhāva
sakhyā tyā patī bhuja dāva pāṭhīcā bandhu mājhā
How would the tailor know the measurement of my arm
I tell you, my younger brother, show your arm
▷  My (अंगलोट)(शिंपीदादाला) why (ठाव)
▷ (सख्या)(त्या)(पती)(भुज)(दाव)(पाठीचा) brother my
pas de traduction en français
[112] id = 67282
ढेरींगे फुलाबाई - Dheringe Phula
Village पळशे - Palase
भाऊ घेतो चोळी चोळीचा केला चेंडु
शिंप्याच्या साताला रंजीस झाले बंधु
bhāū ghētō cōḷī cōḷīcā kēlā cēṇḍu
śimpyācyā sātālā rañjīsa jhālē bandhu
Brother buys a blouse, (sister) crumples it into a ball
Brother has come to his wit’s end in the tailor’s shop
▷  Brother (घेतो) blouse (चोळीचा) did (चेंडु)
▷ (शिंप्याच्या)(साताला)(रंजीस) become brother
pas de traduction en français
[113] id = 67274
टिळे हौसाबाई लक्ष्मण - Tile Hausa Lakshman
Village पळसे - Palase
शिप्याच्या साताला उभी पालाला धरुन
काळ्या खणावर खडा झोकीते दुरुन
śipyācyā sātālā ubhī pālālā dharuna
kāḷyā khaṇāvara khaḍā jhōkītē duruna
(Sister) is standing in the tailor’s shop, holding the cord
She throws a stone from a distance and shows the black blouse piece
▷  Of_tailor (साताला) standing (पालाला)(धरुन)
▷ (काळ्या)(खणावर)(खडा)(झोकीते)(दुरुन)
pas de traduction en français
[114] id = 67677
कबडी चंद्रभागा - Kabali Chandrabhaga
Village पुणतांबा - Puntamba
शिंप्याच्या साताला चोळी चणचण्या रंगाची
भाऊच्या बिगर छाती होईना कोन्हाची
śimpyācyā sātālā cōḷī caṇacaṇyā raṅgācī
bhāūcyā bigara chātī hōīnā kōnhācī
In the tailor’s shop, there is a blouse made from multi-coloured material
Besides my brother, no one dares to purchase it
▷ (शिंप्याच्या)(साताला) blouse (चणचण्या)(रंगाची)
▷ (भाऊच्या)(बिगर)(छाती)(होईना)(कोन्हाची)
pas de traduction en français
[115] id = 67698
गायकवाड फुलाबाई देविदास - Gaykwad Phula Devidas
Village पाथरवाडी - Patharwadi
माझ अंग लोट शिव्याला काय ठाव
सख्या तुमची भुज दाव
mājha aṅga lōṭa śivyālā kāya ṭhāva
sakhyā tumacī bhuja dāva
How would the tailor know the measurement of my arm
I tell you, my younger brother, show your arm
▷  My (अंग)(लोट)(शिव्याला) why (ठाव)
▷ (सख्या)(तुमची)(भुज)(दाव)
pas de traduction en français
[116] id = 67699
सडके लता - Sadke Lata
Village बाभळगाव - Babhalgaon
चाट्याच्या दुकानात खण मसुर्या डाळीचा
माझ्या बंधवा बिगर धिरव्या (धाडस) होईना कुणाच
cāṭyācyā dukānāta khaṇa masuryā ḍāḷīcā
mājhyā bandhavā bigara dhiravyā (dhāḍasa) hōīnā kuṇāca
In the tailor’s shop, there is a blouse made from dark-coloured material
Besides my brother, no one dares to purchase it (it is so expensive)
▷ (चाट्याच्या)(दुकानात)(खण)(मसुर्या)(डाळीचा)
▷  My (बंधवा)(बिगर)(धिरव्या) ( (धाडस) ) (होईना)(कुणाच)
pas de traduction en français
[117] id = 67700
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
शिंप्याच्या दुकानात चोळी अंजीरी झोक खाती
बहिण भावाचं मन पाहती
śimpyācyā dukānāta cōḷī añjīrī jhōka khātī
bahiṇa bhāvācaṁ mana pāhatī
A greenish-red blouse is swaying in the tailor’s shop
Sister tries to see what her brother feels
▷ (शिंप्याच्या)(दुकानात) blouse (अंजीरी)(झोक) eat
▷  Sister (भावाचं)(मन)(पाहती)
pas de traduction en français
[118] id = 68452
मोरे रखमा - More Rakhama
Village सावर्डे - Savarde
हात भरुनी काकण मन भरना चोळीन
सरदार माझ्या बंधु चल चाट्याच्या गलीन
hāta bharunī kākaṇa mana bharanā cōḷīna
saradāra mājhyā bandhu cala cāṭyācyā galīna
She has finished buying bangles, she does not approve of any blouse
Now my brother, let’s go to the tailor’s lane
▷  Hand (भरुनी)(काकण)(मन)(भरना)(चोळीन)
▷ (सरदार) my brother let_us_go (चाट्याच्या)(गलीन)
pas de traduction en français
[119] id = 69285
शिंदे अनुसया - Shinde Anusaya
Village गराडे - Garade
शिंपी दादा वैराळा सोड दिंडाच्या म्होरक्या
वानीचा माझा बंधु उभा केला मी पारख्या
śimpī dādā vairāḷā sōḍa diṇḍācyā mhōrakyā
vānīcā mājhā bandhu ubhā kēlā mī pārakhyā
Tailor brother, open the bundles (of blouse pieces) in your shop
My younger brother, I have brought him along to make the choice
▷ (शिंपी)(दादा)(वैराळा)(सोड)(दिंडाच्या)(म्होरक्या)
▷ (वानीचा) my brother standing did I (पारख्या)
pas de traduction en français
[120] id = 69286
शिंदे अनुसया - Shinde Anusaya
Village गराडे - Garade
शिंपी दादा वैराळाला सोड दिंडाच्या चाडगाठी
बंधवाला माझ्या उभा केला चोळीसाठी
śimpī dādā vairāḷālā sōḍa diṇḍācyā cāḍagāṭhī
bandhavālā mājhyā ubhā kēlā cōḷīsāṭhī
Tailor brother, open the bundles (of blouse pieces) in your shop
I have brought my brother along to buy me a blouse
▷ (शिंपी)(दादा)(वैराळाला)(सोड)(दिंडाच्या)(चाडगाठी)
▷ (बंधवाला) my standing did (चोळीसाठी)
pas de traduction en français
[121] id = 69645
ढोले सुमनबाई - Dhole Suman
Village भवरवाडी - Bhavarvadi
रुपायाचा खण चाटी म्हण सव्वा दोन
अशी लेनारीन कोण पाठीशी गवळण
rupāyācā khaṇa cāṭī mhaṇa savvā dōna
aśī lēnārīna kōṇa pāṭhīśī gavaḷaṇa
A blouse piece for a rupee, tailor says the price is two and a quarter rupees
Tailor says, who is this woman who is going to wear it, brother says, she is my younger sister
▷ (रुपायाचा)(खण)(चाटी)(म्हण)(सव्वा) two
▷ (अशी)(लेनारीन) who (पाठीशी)(गवळण)
pas de traduction en français
[122] id = 69648
सावरे शांता - Saware Shanta
Village बोरगाव - Borgaon
माझा अंगलोट शिपी दादाला काय ठाव
पाटीचा माझा बंधु भुज तपली दाव
mājhā aṅgalōṭa śipī dādālā kāya ṭhāva
pāṭīcā mājhā bandhu bhuja tapalī dāva
How will the tailor know the measurement of my blouse
My dear brother, show your arm
▷  My (अंगलोट)(शिपी)(दादाला) why (ठाव)
▷ (पाटीचा) my brother (भुज)(तपली)(दाव)
pas de traduction en français
[123] id = 69897
निकम सोना - Nikam Sona
Village धोंडराई - Dhondrai
चाट्याच्या दुकानी हिरव्या चोळ्या मुगवन्या
बाळा माझ्या शिवनाथा आम्ही बहिणी एका शिन्या
cāṭyācyā dukānī hiravyā cōḷyā mugavanyā
bāḷā mājhyā śivanāthā āmhī bahiṇī ēkā śinyā
In the tailor’s shop, there are green blouses with small checks
Shivanath, my brother, all of us sisters, we are of the same height
▷ (चाट्याच्या) shop (हिरव्या)(चोळ्या)(मुगवन्या)
▷  Child my (शिवनाथा)(आम्ही)(बहिणी)(एका)(शिन्या)
pas de traduction en français
[124] id = 69981
सावरे शांता - Saware Shanta
Village बोरगाव - Borgaon
चाट्याच्या दुकानात चोळी कंदीली नकली
बहिण सांगती धाकली राजस बंधु माझा
cāṭyācyā dukānāta cōḷī kandīlī nakalī
bahiṇa sāṅgatī dhākalī rājasa bandhu mājhā
In the tailor’s shop, there was a cheap bright blouse
Younger sister tells her dear brother
▷ (चाट्याच्या)(दुकानात) blouse (कंदीली)(नकली)
▷  Sister (सांगती)(धाकली)(राजस) brother my
pas de traduction en français
[125] id = 73157
तांबे शेवंताबाई - Tambe Shevantabai
Village नरसींगपुर - Narsingpur
वाण्याच्या दुकानी चोळी अंजेरी झोळ खाती
बहिण भावाच मन पाहती
vāṇyācyā dukānī cōḷī añjērī jhōḷa khātī
bahiṇa bhāvāca mana pāhatī
A greenish-red blouse is swaying in the tailor’s shop
Sister tries to see what her brother feels
▷ (वाण्याच्या) shop blouse (अंजेरी)(झोळ) eat
▷  Sister (भावाच)(मन)(पाहती)
pas de traduction en français
[126] id = 73305
सावरे शांता - Saware Shanta
Village बोरगाव - Borgaon
बंधुजी घेतो चोळी सया पुसती वाटला
वडील बंधवानी चाटी लुटीला पेठला
bandhujī ghētō cōḷī sayā pusatī vāṭalā
vaḍīla bandhavānī cāṭī luṭīlā pēṭhalā
Brother buys a blouse for me, friends ask me on the way
My elder brother, plundered the tailor’s shop in the market (for his sister)
▷ (बंधुजी)(घेतो) blouse (सया)(पुसती)(वाटला)
▷ (वडील)(बंधवानी)(चाटी)(लुटीला)(पेठला)
pas de traduction en français
[127] id = 28688
अवघडे मंगल - Awghade Mangal
Village दारफळ - Darphal
चाटी सौदागीरी सोड दिंडाच्या चारी गाठी
हवश्या बंधु माझा उभा केला चोळीसाठी
cāṭī saudāgīrī sōḍa diṇḍācyā cārī gāṭhī
havaśyā bandhu mājhā ubhā kēlā cōḷīsāṭhī
Tailor brother, open the bundles (of blouse pieces) in your shop
I have brought my brother along to buy me a blouse
▷ (चाटी)(सौदागीरी)(सोड)(दिंडाच्या)(चारी)(गाठी)
▷ (हवश्या) brother my standing did (चोळीसाठी)
pas de traduction en français
[128] id = 73407
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
चोळी शिव शिपाया दादा अंगीचा घ्यावा बेत
तुझ्या गिरणीवर तुझ्या सजनीचा हात
cōḷī śiva śipāyā dādā aṅgīcā ghyāvā bēta
tujhyā giraṇīvara tujhyā sajanīcā hāta
Tailor brother, please guess the measurements for my blouse
I am like your sister, my hand is on your machine
▷  Blouse (शिव)(शिपाया)(दादा)(अंगीचा)(घ्यावा)(बेत)
▷  Your (गिरणीवर) your (सजनीचा) hand
pas de traduction en français
[129] id = 73467
शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda
Village घरणी - Gharani
माझा ग अंगलोट काय शिंप्याला माहीत
बंधु तु माझा रतन भुज आपली दावीत
mājhā ga aṅgalōṭa kāya śimpyālā māhīta
bandhu tu mājhā ratana bhuja āpalī dāvīta
How will the tailor know the measurement of my blouse
Ratan, my dear brother, show your arm
▷  My * (अंगलोट) why (शिंप्याला)(माहीत)
▷  Brother you my (रतन)(भुज)(आपली)(दावीत)
pas de traduction en français
[130] id = 73469
घेरे संतु - Ghere Santu
Village हासरणी - Hasarni
चाट्याच्या दुकानात बसले श्रीरंग
बहिणी पाहुन झाले दंग
cāṭyācyā dukānāta basalē śrīraṅga
bahiṇī pāhuna jhālē daṅga
Shrirang, the tailor is sitting in the shop
He is happy to see the number of sisters (a good prospect for business)
▷ (चाट्याच्या)(दुकानात)(बसले)(श्रीरंग)
▷ (बहिणी)(पाहुन) become (दंग)
pas de traduction en français
[131] id = 74194
तांबे सुमन - Tambe Suman
Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai
मोठ्या मोठ्या चोळ्या शिंप्या वलणी लावली
बंधवाला माझ्या मी तर बोटानी दाविते
mōṭhyā mōṭhyā cōḷyā śimpyā valaṇī lāvalī
bandhavālā mājhyā mī tara bōṭānī dāvitē
Tailor has arranged expensive blouse pieces on a line
I pointed them out with the finger to my brother
▷ (मोठ्या)(मोठ्या)(चोळ्या)(शिंप्या)(वलणी)(लावली)
▷ (बंधवाला) my I wires (बोटानी)(दाविते)
pas de traduction en français
[132] id = 74289
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
चाट्याच्या पालात खण फाडीतय नकली
मैना सांगतीय एकली
cāṭyācyā pālāta khaṇa phāḍītaya nakalī
mainā sāṅgatīya ēkalī
In the shop, the merchant is cutting cheap blouse-pieces
Sister is saying, I am the only sister
▷ (चाट्याच्या)(पालात)(खण)(फाडीतय)(नकली)
▷  Mina (सांगतीय) alone
pas de traduction en français
[133] id = 74290
बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai
Village अकरवाई - Akarvai
माझ अंगलोट शिंप्याला काय ठाव
सख्या तुझी भुज दाव
mājha aṅgalōṭa śimpyālā kāya ṭhāva
sakhyā tujhī bhuja dāva
How will the tailor know the measurement of my blouse
My dear brother, show your arm
▷  My (अंगलोट)(शिंप्याला) why (ठाव)
▷ (सख्या)(तुझी)(भुज)(दाव)
pas de traduction en français
[134] id = 74292
वेताळ ठकुबाई ठमाजी - Vetal Thakubai Thamaji
Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon
रुपायाचा खण माझ्या मुठीत मायीना
भाऊ नही घरी शिंपी उधार राहीना
rupāyācā khaṇa mājhyā muṭhīta māyīnā
bhāū nahī gharī śimpī udhāra rāhīnā
The blouse-piece costing a rupee was so big, I couldn’t hold it in my hand
Brother was not at home, the tailor was not ready to give it on credit
▷ (रुपायाचा)(खण) my (मुठीत)(मायीना)
▷  Brother not (घरी)(शिंपी)(उधार)(राहीना)
pas de traduction en français
[135] id = 74294
खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant
Village खळद - Khalad
शिंप्याच्या दुकानात चोळी अंजिरी झोक खातो
बहिन भावाच मत पाहतो
śimpyācyā dukānāta cōḷī añjirī jhōka khātō
bahina bhāvāca mata pāhatō
A greenish-red blouse is swaying in the tailor’s shop
Sister, tries to see what is in her brother’s mind
▷ (शिंप्याच्या)(दुकानात) blouse (अंजिरी)(झोक)(खातो)
▷  Sister (भावाच)(मत)(पाहतो)
pas de traduction en français
[136] id = 74971
कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita
Village महातपूर - Mahatpur
चाट्याच्या दुकानात उभी राहिले पालाला धरुनी
चोळी सांगते दुरुनी
cāṭyācyā dukānāta ubhī rāhilē pālālā dharunī
cōḷī sāṅgatē durunī
(Sister) is standing in the tailor’s shop, holding the cord
She throws a stone from a distance and shows the piece
▷ (चाट्याच्या)(दुकानात) standing (राहिले)(पालाला)(धरुनी)
▷  Blouse I_tell (दुरुनी)
pas de traduction en français
[137] id = 75524
नारळे कोकिळा - Narale Kokila
Village हिंगोली नालेगाव - Hingoli Nalegaon
रुपायाचा खण माझ्या मुठीत माईना
दादा नाही घरी शिंपी उधार राहीना
rupāyācā khaṇa mājhyā muṭhīta māīnā
dādā nāhī gharī śimpī udhāra rāhīnā
The blouse-piece costing a rupee was so big, I couldn’t hold it in my hand
Brother was not at home, the tailor was not ready to give it on credit
▷ (रुपायाचा)(खण) my (मुठीत) Mina
▷ (दादा) not (घरी)(शिंपी)(उधार)(राहीना)
pas de traduction en français
[138] id = 75531
घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas
Village सवंदगाव - Savandgaon
रुपायाचा खण माझ्या मुठीत माईना
उधार मागता शिंपी ऐकुन घेईना
rupāyācā khaṇa mājhyā muṭhīta māīnā
udhāra māgatā śimpī aikuna ghēīnā
The blouse-piece costing a rupee was so big, I couldn’t hold it in my hand
When I ask the tailor to give it on credit, he does not listen
▷ (रुपायाचा)(खण) my (मुठीत) Mina
▷ (उधार)(मागता)(शिंपी)(ऐकुन)(घेईना)
pas de traduction en français
[139] id = 77117
पाटोळे सावित्रा - Patole Savitra
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima

Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1728

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1709

Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1738

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1709
UVS-48
शिंप्याच्या दुकानी चोळी अंजरी झोक खाती
मावलीला विचारीती भावाच मन पहाती
śimpyācyā dukānī cōḷī añjarī jhōka khātī
māvalīlā vicārītī bhāvāca mana pahātī
A greenish-red blouse is swaying in the tailor’s shop
(Sister) asks her mother, what is in her brother’s mind
▷ (शिंप्याच्या) shop blouse (अंजरी)(झोक) eat
▷ (मावलीला)(विचारीती)(भावाच)(मन)(पहाती)
pas de traduction en français
[140] id = 77430
शिंदे सिताबाई - Shinde Sitabai
Village लवार्डे - Lawarde
शिंप्याच्या दुकानी मला काळी चवकट
रेशमी दोरा दाट भडका मारी पाठ
śimpyācyā dukānī malā kāḷī cavakaṭa
rēśamī dōrā dāṭa bhaḍakā mārī pāṭha
I see a black-checked blouse in the tailor’s shop
The closely woven silk thread looks bright on the back (of the blouse)
▷ (शिंप्याच्या) shop (मला) Kali (चवकट)
▷ (रेशमी)(दोरा)(दाट)(भडका)(मारी)(पाठ)
pas de traduction en français
[141] id = 77431
शिंदे सिताबाई - Shinde Sitabai
Village लवार्डे - Lawarde
शिंप्याच्या दुकानामधी चोळी मसुरवाणाची
बंधुच्या वाचुनी छाती होईना कोणाची
śimpyācyā dukānāmadhī cōḷī masuravāṇācī
bandhucyā vāṭunī chātī hōīnā kōṇācī
In the tailor’s shop, there is a blouse made from dark-coloured material
Besides my brother, no one dares to purchase it (it is so expensive)
▷ (शिंप्याच्या)(दुकानामधी) blouse (मसुरवाणाची)
▷ (बंधुच्या)(वाचुनी)(छाती)(होईना)(कोणाची)
pas de traduction en français
[142] id = 77910
वराट मुक्ता - Varat Mukta
Village साकत - Saket
चाट्याच्या दुकानी हिरवी नाही बामण वजा
खरं सांग चाटी दादा घेणार माझा भोळाराजा
cāṭyācyā dukānī hiravī nāhī bāmaṇa vajā
kharaṁ sāṅga cāṭī dādā ghēṇāra mājhā bhōḷārājā
In the tailor’s shop, there is no green coloured blouse like the Brahmin* women wear
Tell the truth, tailor brother, my brother who is going to buy it is a simple person
▷ (चाट्याच्या) shop green not Brahmin (वजा)
▷ (खरं) with (चाटी)(दादा)(घेणार) my (भोळाराजा)
pas de traduction en français
Brahmin ➡ BrahminsIn the songs, this word often refers to prestigious people from the village and not to the caste
[143] id = 77927
वराट मुक्ता - Varat Mukta
Village साकत - Saket
मोठ्या मोठ्या चोळ्या माझ्या बंधवाच्या हाती
चाटीदादा बोल हावश्या तुला बहिणी किती
mōṭhyā mōṭhyā cōḷyā mājhyā bandhavācyā hātī
cāṭīdādā bōla hāvaśyā tulā bahiṇī kitī
My brother is holding expensive blouses in his hand
Tailor brother asks, how many sisters do you have
▷ (मोठ्या)(मोठ्या)(चोळ्या) my (बंधवाच्या)(हाती)
▷ (चाटीदादा) says (हावश्या) to_you (बहिणी)(किती)
pas de traduction en français
[144] id = 110181
तुपे इंदु - Tupe Indu
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak

Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1728

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1709

Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1738

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1709
UVS-51-11
शिपी नाग म्हण दादा सोड दिंडाची बनायात
म्यपल्या बंधवाला उभा केला मी बाई उन्हात
śipī nāga mhaṇa dādā sōḍa diṇḍācī banāyāta
myapalyā bandhavālā ubhā kēlā mī bāī unhāta
I ask tailor brother to open the bundles (of blouse pieces)
I made my brother stand in the sun
▷ (शिपी)(नाग)(म्हण)(दादा)(सोड)(दिंडाची)(बनायात)
▷ (म्यपल्या)(बंधवाला) standing did I woman (उन्हात)
pas de traduction en français
[145] id = 77944
गंबीरे सत्यभामा - Gambire Satyabhama
Village इटकूर - Itkur
चाट्याच्या दुकानी बंधु बसला एकला
खण नकली फाडीला
cāṭyācyā dukānī bandhu basalā ēkalā
khaṇa nakalī phāḍīlā
Brother is sitting alone in the merchant’s shop
He made the merchant cut a cheaper blouse-piece
▷ (चाट्याच्या) shop brother (बसला)(एकला)
▷ (खण)(नकली)(फाडीला)
pas de traduction en français
[146] id = 79952
नाईक ठकुबाई चिंधाजी - Naik Thaku
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
नगर भिंगर दोन्ही कापड्याचे गाव
भाऊ घेतो कपडा चढावड
nagara bhiṅgara dōnhī kāpaḍyācē gāva
bhāū ghētō kapaḍā caḍhāvaḍa
Nagar and Bhigar are both famous places for cloth
Brother buys a good quality cloth
▷ (नगर)(भिंगर) both (कापड्याचे)(गाव)
▷  Brother (घेतो)(कपडा)(चढावड)
pas de traduction en français
[147] id = 80127
धुमरे उर्मिला - Dhumre Urmila
Village धामणगाव - Dhamangaon
चाट्याच्या दुकानात खण मसुर्या आधिक
पाठीचा बंधु माझा भाऊ बहिणीचा नादीक
cāṭyācyā dukānāta khaṇa masuryā ādhika
pāṭhīcā bandhu mājhā bhāū bahiṇīcā nādīka
The tailor’s shop has more of dark-coloured blouses
My younger brother has a great affection for me
▷ (चाट्याच्या)(दुकानात)(खण)(मसुर्या)(आधिक)
▷ (पाठीचा) brother my brother of_sister (नादीक)
pas de traduction en français
[148] id = 82730
देशमुख प्रमीला - Deshmukh Pramila
Village नांदेड - Nanded
चाट्याच्या ग पालामदी हिरवा खण बामण जाई
बोलले ग बंधु माझे लेणारी ग माझी बाई
cāṭyācyā ga pālāmadī hiravā khaṇa bāmaṇa jāī
bōlalē ga bandhu mājhē lēṇārī ga mājhī bāī
In the tailor’s shop, there is no green coloured blouse like the Brahmin* women wear
My brother said, my sister is going to wear it
▷ (चाट्याच्या) * (पालामदी)(हिरवा)(खण) Brahmin (जाई)
▷  Says * brother (माझे)(लेणारी) * my daughter
pas de traduction en français
Brahmin ➡ BrahminsIn the songs, this word often refers to prestigious people from the village and not to the caste
[149] id = 83158
ढोले सुमनबाई - Dhole Suman
Village भवरवाडी - Bhavarvadi
रुपायाची चोळी चाटी म्हणतु दिंडाला
बंधवाला मह्या कोणी घातील भिडाला
rupāyācī cōḷī cāṭī mhaṇatu diṇḍālā
bandhavālā mahyā kōṇī ghātīla bhiḍālā
A blouse for one rupee, tailor says it’s for one and a half rupees
Who pressurised my brother to buy it
▷ (रुपायाची) blouse (चाटी)(म्हणतु)(दिंडाला)
▷ (बंधवाला)(मह्या)(कोणी)(घातील)(भिडाला)
pas de traduction en français
[150] id = 83168
नकाते महानंदा - Nakate Mahananda
Village शिराळा - Shirala
चाट्याच्या दुकानात उभी राहीले उन्हात
चोळी घ्यायाची मनात बंधु बोलतो
cāṭyācyā dukānāta ubhī rāhīlē unhāta
cōḷī ghyāyācī manāta bandhu bōlatō
In the tailor’s shop, I was standing in the sun
Brother says, he wants to buy a blouse for me
▷ (चाट्याच्या)(दुकानात) standing (राहीले)(उन्हात)
▷  Blouse (घ्यायाची)(मनात) brother says
pas de traduction en français
[151] id = 83453
पवार काशी - Pawar Kashi
Village हासाळा - Hasala
चाट्याच्या दुकानात जळती बिजल बत्ती
टोप पदराच्या नाटी माझ्या सख्याच्या हाती होती
cāṭyācyā dukānāta jaḷatī bijala battī
ṭōpa padarācyā nāṭī mājhyā sakhyācyā hātī hōtī
An electric light is burning in the merchant’s shop
My brother is holding an expensive sari in his hand
▷ (चाट्याच्या)(दुकानात)(जळती)(बिजल) light
▷ (टोप)(पदराच्या)(नाटी) my (सख्याच्या)(हाती)(होती)
pas de traduction en français
[152] id = 83938
नांदुरे गंगु - Nandure Gangu
Village मानवत - Manvat
चाटी दादा म्हणी माझा विकरा होईना
भाऊ बहिणीचा येईना हात दिंडाला लावीना
cāṭī dādā mhaṇī mājhā vikarā hōīnā
bhāū bahiṇīcā yēīnā hāta diṇḍālā lāvīnā
Merchant brother says, I am not having any sale
No sister’s brother is coming and touching the bundle (of blouse pieces)
▷ (चाटी)(दादा)(म्हणी) my (विकरा)(होईना)
▷  Brother of_sister (येईना) hand (दिंडाला)(लावीना)
pas de traduction en français
[153] id = 87802
बाजुळगे शालू - Bajulage Shalu
Village होळी - Holi
चाट्याच्या दुकानात जळती बिजलबत्ती
टोप पदराच्या हाती माझ्या बंधवाच्या
cāṭyācyā dukānāta jaḷatī bijalabattī
ṭōpa padarācyā hātī mājhyā bandhavācyā
An electric light is burning in the merchant shop
My brother is holding an expensive sari in his hand
▷ (चाट्याच्या)(दुकानात)(जळती)(बिजलबत्ती)
▷ (टोप)(पदराच्या)(हाती) my (बंधवाच्या)
pas de traduction en français
[154] id = 87803
कोकालगे शिवकांता - Kokalage Shivkanta
Village घरणी - Gharani
चाट्याच्या दुकानात खण फाडीतो नकली
नेनती माझा बाई बहिण भावाला एकली
cāṭyācyā dukānāta khaṇa phāḍītō nakalī
nēnatī mājhā bāī bahiṇa bhāvālā ēkalī
In the merchant’s shop, he makes the tailor cut a cheaper blouse piece
My younger daughter is the only sister of her brother
▷ (चाट्याच्या)(दुकानात)(खण)(फाडीतो)(नकली)
▷ (नेनती) my woman sister (भावाला) alone
pas de traduction en français
[155] id = 87804
शिंपी प्रमिला सुभाष - Shimpi Pramila Subhash
Village कापडणे - Kapadne
शिपाना दुकाने उच खनले हानु खज (खडा)
भाऊ मोठा येडा खाये दुधा संगे पेढा
śipānā dukānē uca khanalē hānu khaja (khaḍā)
bhāū mōṭhā yēḍā khāyē dudhā saṅgē pēḍhā
In the tailor’s shop, (sister) throws a stone to show the expensive blouse piece
Brother is acting foolish, pretending not to see it
▷ (शिपाना)(दुकाने)(उच)(खनले)(हानु)(खज) ( (खडा) )
▷  Brother (मोठा)(येडा)(खाये) milk with (पेढा)
pas de traduction en français
[156] id = 87805
शिंपी प्रमिला सुभाष - Shimpi Pramila Subhash
Village कापडणे - Kapadne
शिपानी दुकाने उचा खनले हनु खडा
शिपा भोय येडा भाऊ बहिणीना छंद मोडा
śipānī dukānē ucā khanalē hanu khaḍā
śipā bhōya yēḍā bhāū bahiṇīnā chanda mōḍā
In the tailor’s shop, (sister) throws a stone to show the expensive blouse piece
Brother is a simple man, he gives her sister what she likes
▷ (शिपानी)(दुकाने)(उचा)(खनले)(हनु)(खडा)
▷ (शिपा)(भोय)(येडा) brother (बहिणीना)(छंद)(मोडा)
pas de traduction en français
[157] id = 87806
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
शिप्याच्या दुकानात चोळी अंजेरी झोक खाती
बहिण भावाची मन पाहती
śipyācyā dukānāta cōḷī añjērī jhōka khātī
bahiṇa bhāvācī mana pāhatī
A greenish-red blouse is swaying in the tailor’s shop
Sister, tries to see what is in her brother’s mind
▷  Of_tailor (दुकानात) blouse (अंजेरी)(झोक) eat
▷  Sister (भावाची)(मन)(पाहती)
pas de traduction en français
[158] id = 109732
खकाळ शकूंतला - Khakal Shakuntala
Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala
चाटी बोल हाटी आज विकरा होईना
भाऊ बहिणीचा येईना हात दिंडाला लाविना
cāṭī bōla hāṭī āja vikarā hōīnā
bhāū bahiṇīcā yēīnā hāta diṇḍālā lāvinā
In the market, the merchant says, I am not having any sale
No sister’s brother is coming and touching the bundle (of blouse pieces)
▷ (चाटी) says (हाटी)(आज)(विकरा)(होईना)
▷  Brother of_sister (येईना) hand (दिंडाला)(लाविना)
pas de traduction en français
[159] id = 97287
कोकाटे पार्वती मारूती - Kokate Parvati Maruti
Village दासखेड - Daskhed
चोळीवरी चोळी माझ्या वलनीला दाटी
आठ दिवसा येतो चाटी
cōḷīvarī cōḷī mājhyā valanīlā dāṭī
āṭha divasā yētō cāṭī
Blouse on blouse, my drying line is crowded with blouses
The salesman comes every week
▷ (चोळीवरी) blouse my (वलनीला)(दाटी)
▷  Eight (दिवसा)(येतो)(चाटी)
pas de traduction en français
[160] id = 109733
राजपुत जयकौर कपुरसिंग - Rajput Jaikaur Kapoorsingh
Village वैजापुर - Viijapur
शिंपयीला शिंपी पुसे आज विक्री का होईना
भाऊ बहिणीचा येईना हात दिंडाला लाईना
śimpayīlā śimpī pusē āja vikrī kā hōīnā
bhāū bahiṇīcā yēīnā hāta diṇḍālā lāīnā
Tailor asks another tailor, why there is no sale today
No sister’s brother is coming and asking to open the bundles (of blouse pieces)
▷ (शिंपयीला)(शिंपी)(पुसे)(आज)(विक्री)(का)(होईना)
▷  Brother of_sister (येईना) hand (दिंडाला)(लाईना)
pas de traduction en français
[161] id = 109734
निकम सोना - Nikam Sona
Village धोंडराई - Dhondrai
चाटी दादा हाट्टी तुझी एक येरझरा झाला
इक येरझरा झाला भाऊ बहिणीचा आला
cāṭī dādā hāṭṭī tujhī ēka yērajharā jhālā
ika yērajharā jhālā bhāū bahiṇīcā ālā
Tailor brother is in the market, he walked to and fro once
And sister’s brother came (to buy a blouse piece)
▷ (चाटी)(दादा)(हाट्टी)(तुझी)(एक)(येरझरा)(झाला)
▷ (इक)(येरझरा)(झाला) brother of_sister here_comes
pas de traduction en français
[162] id = 109735
तरगे आनंदी - Targe Anandi
Village तरंगेवाडी - Tarangewadi
मोठ्या मोठ्या चोळ्या शिंपी बोलतो आहेराला
बंधु बोलतो बहिणी आल्यात्या माहेरला
mōṭhyā mōṭhyā cōḷyā śimpī bōlatō āhērālā
bandhu bōlatō bahiṇī ālyātyā māhēralā
Tailor says, he has expensive blouses to be given as gifts
Brother says, sister’s have come to maher*
▷ (मोठ्या)(मोठ्या)(चोळ्या)(शिंपी) says (आहेराला)
▷  Brother says (बहिणी)(आल्यात्या)(माहेरला)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
[163] id = 109736
गोर्डे सीताबाई गोरखबाबा - Gorde Sitabai Gorkhbaba
Village शिरसगाव - Shirasgaon
पाट मोठ पोट काय शिप्याला माहीत
पाठीचा दादा माझा भुज आपली दावीतो
pāṭa mōṭha pōṭa kāya śipyālā māhīta
pāṭhīcā dādā mājhā bhuja āpalī dāvītō
How will the tailor know the measurement of my blouse
My dear brother, show your arm
▷ (पाट)(मोठ)(पोट) why (शिप्याला)(माहीत)
▷ (पाठीचा)(दादा) my (भुज)(आपली)(दावीतो)
pas de traduction en français
[164] id = 109737
कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai
Village पुणतांबा - Puntamba
शिप्याच्या साथाला शिंपी शिप्याला खुणवी
बहिणीच्या भावाला फार मनाची पुण्याई
śipyācyā sāthālā śimpī śipyālā khuṇavī
bahiṇīcyā bhāvālā phāra manācī puṇyāī
Tailors are making signs to each other
Sister’s brother is very generous and kind
▷  Of_tailor (साथाला)(शिंपी)(शिप्याला)(खुणवी)
▷ (बहिणीच्या)(भावाला)(फार)(मनाची)(पुण्याई)
pas de traduction en français
[165] id = 109738
मोरे सरस्वती - More Saraswati
Village वेळापूर - Velapur
चाटी दादा हट्टी तुज बंधु मेव्हणार
भाऊ बहिणीचा येणार हात दिंडाला लावणार
cāṭī dādā haṭṭī tuja bandhu mēvhaṇāra
bhāū bahiṇīcā yēṇāra hāta diṇḍālā lāvaṇāra
Tailor brother, your brother-in-law will come to the market
Sister’s brother will come, he will touch the bundle (of blouse pieces)
▷ (चाटी)(दादा)(हट्टी)(तुज) brother (मेव्हणार)
▷  Brother of_sister (येणार) hand (दिंडाला)(लावणार)
pas de traduction en français
[166] id = 109739
त्रिभुवन वेणू - Tribhuwan Venu
Village पुणतांबा - Puntamba
शिप्याच्या साताला मी बसते हटुन
नादान चोळ्या शिंपी काढतो दाटुन
śipyācyā sātālā mī basatē haṭuna
nādāna cōḷyā śimpī kāḍhatō dāṭuna
I insist (on buying) in the tailor’s shop
Tailor shows a number of cheaper varieties of blouses
▷  Of_tailor (साताला) I (बसते)(हटुन)
▷ (नादान)(चोळ्या)(शिंपी)(काढतो)(दाटुन)
pas de traduction en français
[167] id = 109740
बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai
Village अकरवाई - Akarvai
चाट्याच्या दुकानात खण घेतोय नकली
बाळ राजस माझा भैन मागतो धाकली
cāṭyācyā dukānāta khaṇa ghētōya nakalī
bāḷa rājasa mājhā bhaina māgatō dhākalī
Brother buys a in the tailor’s shop cheaperblouse
My dear younger brother
▷ (चाट्याच्या)(दुकानात)(खण)(घेतोय)(नकली)
▷  Son (राजस) my (भैन)(मागतो)(धाकली)
pas de traduction en français
[168] id = 109860
शेडगे सावित्रा - Shedge Savitra
Village धामणवळ - DhamanOhol
चाट्याच्या दुकानात चोळी देखीली गडदबाज
तुझ्या वचीटा खुदी मोज
cāṭyācyā dukānāta cōḷī dēkhīlī gaḍadabāja
tujhyā vacīṭā khudī mōja
In the tailor’s shop, I saw a dark blouse
Open your purse and pay the money
▷ (चाट्याच्या)(दुकानात) blouse (देखीली)(गडदबाज)
▷  Your (वचीटा)(खुदी)(मोज)
pas de traduction en français
[169] id = 109861
मैंड लीला - Maind Lila
Village नित्रुड - Nitrud
चाट्याच्या दुकानात चाटी म्हणे ये ग ये ग
घेणार नाही बंधु नाही माझ्या संग
cāṭyācyā dukānāta cāṭī mhaṇē yē ga yē ga
ghēṇāra nāhī bandhu nāhī mājhyā saṅga
In the tailor’s shop, the tailor is asking me to come
(I tell him), my brother who buys (a blouse) for me is not with me
▷ (चाट्याच्या)(दुकानात)(चाटी)(म्हणे)(ये) * (ये) *
▷ (घेणार) not brother not my with
pas de traduction en français
[170] id = 109862
कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita
Village महातपूर - Mahatpur
चाट्याच्या दुकानात उभी पालाया अही माघ
त्याने ओळखिला माझा राग
cāṭyācyā dukānāta ubhī pālāyā ahī māgha
tyānē ōḷakhilā mājhā rāga
I am standing in the tailor’s shop, aloof and behind
He (brother) knew that I was angry
▷ (चाट्याच्या)(दुकानात) standing (पालाया)(अही)(माघ)
▷ (त्याने)(ओळखिला) my (राग)
pas de traduction en français
[171] id = 109863
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
शिप्याच्या पालावरी चोळी मसुरी झोक घेती
बहिण भावाच मन पाहती
śipyācyā pālāvarī cōḷī masurī jhōka ghētī
bahiṇa bhāvāca mana pāhatī
A greenish-red blouse is swaying in the tailor’s shop
Sister, tries to see what is in her brother’s mind
▷  Of_tailor (पालावरी) blouse (मसुरी)(झोक)(घेती)
▷  Sister (भावाच)(मन)(पाहती)
pas de traduction en français
[172] id = 109864
भोईर तारा - Bhoir Tara
Village शिंदगाव - Shindgaon
बंधु माझा चोळी घेतो चाटी म्हणतो दिंडला
कोण घातीला भिडला भाऊ माझ्या भाच्याला
bandhu mājhā cōḷī ghētō cāṭī mhaṇatō diṇḍalā
kōṇa ghātīlā bhiḍalā bhāū mājhyā bhācyālā
A blouse for one rupee, tailor sees says it’s its for one and a half rupees
Who pressurised my brother and nephew to buy
▷  Brother my blouse (घेतो)(चाटी)(म्हणतो)(दिंडला)
▷  Who (घातीला)(भिडला) brother my (भाच्याला)
pas de traduction en français
[173] id = 109865
साठे ठकु - Sathe Thaku
Village वोवळे - Wowale
शिप्याच्या पालाखाली चोळी मसुरी झोक घेती
बहिण भावाच मत पाहती
śipyācyā pālākhālī cōḷī masurī jhōka ghētī
bahiṇa bhāvāca mata pāhatī
A greenish-red blouse is swaying in the tailor’s shop
Sister, tries to see what is in her brother’s mind
▷  Of_tailor (पालाखाली) blouse (मसुरी)(झोक)(घेती)
▷  Sister (भावाच)(मत)(पाहती)
pas de traduction en français
[174] id = 109866
वाघ सुमन - Wagh Suman
Village रांजणी - Ranjani
शिप्याच्या साताला बंधु बसल खेटुन
मोठ मोठ्या चोळ्या शिप्या काढावा दाटुन
śipyācyā sātālā bandhu basala khēṭuna
mōṭha mōṭhyā cōḷyā śipyā kāḍhāvā dāṭuna
Brother was sitting in the crowded tailor’s shop
Tailor, shows him a lot of expensive blouse
▷  Of_tailor (साताला) brother (बसल)(खेटुन)
▷ (मोठ)(मोठ्या)(चोळ्या)(शिप्या)(काढावा)(दाटुन)
pas de traduction en français
[175] id = 109867
ढेरींगे फुलाबाई - Dheringe Phula
Village पळशे - Palase
शिप्याच्या साताला भाऊ सोडतील गोडी
चवघी बहिणी खण सारखीले फाडी
śipyācyā sātālā bhāū sōḍatīla gōḍī
cavaghī bahiṇī khaṇa sārakhīlē phāḍī
Brother will stop his bullock-cart near the tailor’s shop
We are four sisters, he will get identical blouse-pieces for us
▷  Of_tailor (साताला) brother (सोडतील)(गोडी)
▷ (चवघी)(बहिणी)(खण)(सारखीले)(फाडी)
pas de traduction en français
[176] id = 110174
तुपे इंदु - Tupe Indu
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-10 start 03:06 ➡ listen to section
बहिणीचा बंधू लई मायाळु दिसतो
शिप्याच्या दुकायानी चोळी अंजरी पुसतो
bahiṇīcā bandhū laī māyāḷu disatō
śipyācyā dukāyānī cōḷī añjarī pusatō
Sister’s brother appears to be very affectionate
He asks for a greenish-red blouse in the tailor’s shop
▷  Of_sister brother (लई)(मायाळु)(दिसतो)
▷  Of_tailor (दुकायानी) blouse (अंजरी) asks
pas de traduction en français
[177] id = 110176
तुपे इंदु - Tupe Indu
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-10 start 04:22 ➡ listen to section
शिप्याच्या साताला चोळी मसुर्या वाणाची
हीग बंधु शिवाय छाती होईना कुणायाची
śipyācyā sātālā cōḷī masuryā vāṇācī
hīga bandhu śivāya chātī hōīnā kuṇāyācī
There is a dark-coloured blouse in the tailor’s shop
Besides my brother, no one will dare to buy (it is expensive)
▷  Of_tailor (साताला) blouse (मसुर्या)(वाणाची)
▷ (हीग) brother (शिवाय)(छाती)(होईना)(कुणायाची)
pas de traduction en français
[178] id = 110177
तुपे इंदु - Tupe Indu
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-10 start 05:03 ➡ listen to section
शिप्याच्या साताला चोळी वाटाणी फुटायाणी
येईना माझ्या मना चल पुढल्या दुकायानी
śipyācyā sātālā cōḷī vāṭāṇī phuṭāyāṇī
yēīnā mājhyā manā cala puḍhalyā dukāyānī
In the tailor’s shop, there is a blouse with big dots
I don’t like it, let’s go to the next shop
▷  Of_tailor (साताला) blouse (वाटाणी)(फुटायाणी)
▷ (येईना) my (मना) let_us_go (पुढल्या)(दुकायानी)
pas de traduction en français
[179] id = 110178
तुपे इंदु - Tupe Indu
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak

Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1728

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1709

Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1738

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1709
UVS-51-11
शिप्याच्या ग दुकायानी चोळी मसुर्या वाणाची
बंधुच्या वाचुनी छाती होईना कुणाची
śipyācyā ga dukāyānī cōḷī masuryā vāṇācī
bandhucyā vāṭunī chātī hōīnā kuṇācī
A greenish-red blouse is swaying in the tailor’s shop
Besides my brother, no one will dare to buy (it is expensive)
▷  Of_tailor * (दुकायानी) blouse (मसुर्या)(वाणाची)
▷ (बंधुच्या)(वाचुनी)(छाती)(होईना)(कुणाची)
pas de traduction en français
[180] id = 113446
बाजुळगे शालू - Bajulage Shalu
Village होळी - Holi
चाट्याच्या दुकानात साड्या काढीतो नकली
भाची सांगती एकली माझ्या पाठीचा सखा
cāṭyācyā dukānāta sāḍyā kāḍhītō nakalī
bhācī sāṅgatī ēkalī mājhyā pāṭhīcā sakhā
no translation in English
▷ (चाट्याच्या)(दुकानात)(साड्या)(काढीतो)(नकली)
▷ (भाची)(सांगती) alone my (पाठीचा)(सखा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Tailor stiching it
⇑ Top of page ⇑