Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= E13-01-03c
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class E:XIII-1.3c (E13-01-03c)
(73 records)

Display songs in class at higher level (E13-01-03)
Display complete classification scheme (3615 classes)

E:XIII-1.3c (E13-01-03c) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / The works daughter is performing

[1] id = 23967
मोरे लक्ष्मी - More Lakshmi
Village शिंदगाव - Shindgaon
पहिली लेक आईच्या कामा येती
जेवणाची पाटी शिवच्या शेता नेती
pahilī lēka āīcyā kāmā yētī
jēvaṇācī pāṭī śivacyā śētā nētī
no translation in English
▷ (पहिली)(लेक)(आईच्या)(कामा)(येती)
▷ (जेवणाची)(पाटी)(शिवच्या)(शेता)(नेती)
pas de traduction en français
[2] id = 23968
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
पहिली लेक आईच्या कामा आली
भाकरीची पाटी शिवच्या शेता नेली
pahilī lēka āīcyā kāmā ālī
bhākarīcī pāṭī śivacyā śētā nēlī
no translation in English
▷ (पहिली)(लेक)(आईच्या)(कामा) has_come
▷ (भाकरीची)(पाटी)(शिवच्या)(शेता)(नेली)
pas de traduction en français
[3] id = 23969
पडळघरे नका - Padalghare Naka
Village रिहे - Rihe
साती सुगरणी बसल्या अडूनी
आली माझी मैना कामाला लावील झाडूनी
sātī sugaraṇī basalyā aḍūnī
ālī mājhī mainā kāmālā lāvīla jhāḍūnī
no translation in English
▷ (साती)(सुगरणी)(बसल्या)(अडूनी)
▷  Has_come my Mina (कामाला)(लावील)(झाडूनी)
pas de traduction en français
[4] id = 23970
साठे सरस्वती - Sathe Saraswati
Village वाळेण - Walen
सांगते बाई तुला मला जरासा हात लाऊ
लाडकी माझी मैना हीच्या मयाचा अंत पाहू
sāṅgatē bāī tulā malā jarāsā hāta lāū
lāḍakī mājhī mainā hīcyā mayācā anta pāhū
no translation in English
▷  I_tell woman to_you (मला)(जरासा) hand (लाऊ)
▷ (लाडकी) my Mina (हीच्या)(मयाचा)(अंत)(पाहू)
pas de traduction en français
[5] id = 23971
साठे सरस्वती - Sathe Saraswati
Village वाळेण - Walen
सांगते बाई तुला बरु म्हणते जवळी
लाडकी माझी मैना हिची मनगट कवळी
sāṅgatē bāī tulā baru mhaṇatē javaḷī
lāḍakī mājhī mainā hicī managaṭa kavaḷī
no translation in English
▷  I_tell woman to_you (बरु)(म्हणते)(जवळी)
▷ (लाडकी) my Mina (हिची)(मनगट)(कवळी)
pas de traduction en français
[6] id = 23972
साठे सरस्वती - Sathe Saraswati
Village वाळेण - Walen
बारीक बांगडी ही ग हाताला चमक्या मारी
लाडकी माझी मैना राधा गमतीन पाणी भरी
bārīka bāṅgaḍī hī ga hātālā camakyā mārī
lāḍakī mājhī mainā rādhā gamatīna pāṇī bharī
no translation in English
▷ (बारीक) bangles (ही) * (हाताला)(चमक्या)(मारी)
▷ (लाडकी) my Mina (राधा)(गमतीन) water, (भरी)
pas de traduction en français
[7] id = 23973
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
बारीक बांगडी माझ्या हाताला चमक मारी
गवळण माझी राधा हौसन पाणी भरी
bārīka bāṅgaḍī mājhyā hātālā camaka mārī
gavaḷaṇa mājhī rādhā hausana pāṇī bharī
no translation in English
▷ (बारीक) bangles my (हाताला)(चमक)(मारी)
▷ (गवळण) my (राधा)(हौसन) water, (भरी)
pas de traduction en français
[8] id = 23974
घारे सिंधु - Ghare Sindhu
Village जअूळ - Jawal
बारीक बांगडी गोर्या हाताला चमक मारी
माझी मैना आता हौदाच पाणी भरी
bārīka bāṅgaḍī gōryā hātālā camaka mārī
mājhī mainā ātā haudāca pāṇī bharī
no translation in English
▷ (बारीक) bangles (गोर्या)(हाताला)(चमक)(मारी)
▷  My Mina (आता)(हौदाच) water, (भरी)
pas de traduction en français
[9] id = 23975
साबळे सिंधू - Sable Sindhu
Village धामणवळ - DhamanOhol
बारीक बांगडी गोर्या हाताला चमकी मारी
राधा माझी सावळ्या हातानी पाणी भरी
bārīka bāṅgaḍī gōryā hātālā camakī mārī
rādhā mājhī sāvaḷyā hātānī pāṇī bharī
no translation in English
▷ (बारीक) bangles (गोर्या)(हाताला)(चमकी)(मारी)
▷ (राधा) my (सावळ्या)(हातानी) water, (भरी)
pas de traduction en français
[10] id = 23976
साठे सरस्वती - Sathe Saraswati
Village वाळेण - Walen
बारीक बांगडी तुझ्या हातात चमक्या मारी
लाडकी गवळण राधा गमतीन पाणी भरी
bārīka bāṅgaḍī tujhyā hātāta camakyā mārī
lāḍakī gavaḷaṇa rādhā gamatīna pāṇī bharī
no translation in English
▷ (बारीक) bangles your (हातात)(चमक्या)(मारी)
▷ (लाडकी)(गवळण)(राधा)(गमतीन) water, (भरी)
pas de traduction en français
[11] id = 23977
घारे सिंधु - Ghare Sindhu
Village जअूळ - Jawal
काम करु करु माझ दुखती दंड खवा
नानाजीच्या घरी मना नव्हती कामाची सवा
kāma karu karu mājha dukhatī daṇḍa khavā
nānājīcyā gharī manā navhatī kāmācī savā
no translation in English
▷ (काम)(करु)(करु) my (दुखती)(दंड)(खवा)
▷ (नानाजीच्या)(घरी)(मना)(नव्हती)(कामाची)(सवा)
pas de traduction en français
[12] id = 23978
घारे सिंधु - Ghare Sindhu
Village जअूळ - Jawal
पखालीनी पाणी उभा उभा कोळी दादा
जाव माझी इमलबाई दारी रांजण धुती राधा
pakhālīnī pāṇī ubhā ubhā kōḷī dādā
jāva mājhī imalabāī dārī rāñjaṇa dhutī rādhā
no translation in English
▷ (पखालीनी) water, standing standing (कोळी)(दादा)
▷ (जाव) my (इमलबाई)(दारी)(रांजण)(धुती)(राधा)
pas de traduction en français
[13] id = 23979
घारे सिंधु - Ghare Sindhu
Village जअूळ - Jawal
पखालीनी पाणी कोळी घालीतो राग राग
आता माझी मैना तुझ्या माडीच धुर लाग
pakhālīnī pāṇī kōḷī ghālītō rāga rāga
ātā mājhī mainā tujhyā māḍīca dhura lāga
no translation in English
▷ (पखालीनी) water, (कोळी)(घालीतो)(राग)(राग)
▷ (आता) my Mina your (माडीच)(धुर)(लाग)
pas de traduction en français
[14] id = 23980
ठिकडे कोंडा - Thikde Konda
Village तव - Tav
गवळणी माझ्या बाई गाईला पेंडी सोड
सकाळी उठूनी काशी तीरथ तुला घड
gavaḷaṇī mājhyā bāī gāīlā pēṇḍī sōḍa
sakāḷī uṭhūnī kāśī tīratha tulā ghaḍa
no translation in English
▷ (गवळणी) my woman (गाईला)(पेंडी)(सोड)
▷  Morning (उठूनी) how (तीरथ) to_you (घड)
pas de traduction en français
[15] id = 23981
देवकर रखमा - Deokar Rakhma
Village घोटवडे - Ghotavade
गावू रिह्याच्या खडाक दणाणती
आता माझी बाई वाणीण धुण धुती
gāvū rihyācyā khaḍāka daṇāṇatī
ātā mājhī bāī vāṇīṇa dhuṇa dhutī
no translation in English
▷ (गावू)(रिह्याच्या)(खडाक)(दणाणती)
▷ (आता) my daughter (वाणीण)(धुण)(धुती)
pas de traduction en français
[16] id = 23982
कुर्पे बबा - Kurpe Baba
Village आकवले - Akole
बारीक बांगडी गोर्या हातावरी चमक मारी
आता माझी बाई नार हौदावर पाणी भरी
bārīka bāṅgaḍī gōryā hātāvarī camaka mārī
ātā mājhī bāī nāra haudāvara pāṇī bharī
no translation in English
▷ (बारीक) bangles (गोर्या)(हातावरी)(चमक)(मारी)
▷ (आता) my daughter (नार)(हौदावर) water, (भरी)
pas de traduction en français
[17] id = 23983
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सकाळी उठूनी कोण परटीर धुण धुत
गवळण माझी बाई सभेत गाण गाती
sakāḷī uṭhūnī kōṇa paraṭīra dhuṇa dhuta
gavaḷaṇa mājhī bāī sabhēta gāṇa gātī
no translation in English
▷  Morning (उठूनी) who (परटीर)(धुण)(धुत)
▷ (गवळण) my daughter (सभेत)(गाण)(गाती)
pas de traduction en français
[18] id = 23984
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सकाळी उठूनी कोण परटीण धुण धुत
गवळण माझी हाती घंघाळ पाण्या जाती
sakāḷī uṭhūnī kōṇa paraṭīṇa dhuṇa dhuta
gavaḷaṇa mājhī hātī ghaṅghāḷa pāṇyā jātī
no translation in English
▷  Morning (उठूनी) who (परटीण)(धुण)(धुत)
▷ (गवळण) my (हाती)(घंघाळ)(पाण्या) caste
pas de traduction en français
[19] id = 23985
सातपुते सोना - Satpute Sona
Village आकवले - Akole
लाडकी लेक हिरा कामाच्या खसाल्यात
आता माझी बाई हिरवी लवंग मसाल्यात
lāḍakī lēka hirā kāmācyā khasālyāta
ātā mājhī bāī hiravī lavaṅga masālyāta
no translation in English
▷ (लाडकी)(लेक)(हिरा)(कामाच्या)(खसाल्यात)
▷ (आता) my daughter green (लवंग)(मसाल्यात)
pas de traduction en français
[20] id = 23986
सातपुते गीता - Satpute Gita
Village वळणे - Walane
तुझीया कपाळाला कुकु कालच होत शिळ
माझीया बाईचा कामामधी आखा वेळ
tujhīyā kapāḷālā kuku kālaca hōta śiḷa
mājhīyā bāīcā kāmāmadhī ākhā vēḷa
no translation in English
▷ (तुझीया)(कपाळाला) kunku (कालच)(होत)(शिळ)
▷ (माझीया)(बाईचा)(कामामधी)(आखा)(वेळ)
pas de traduction en français
[21] id = 23987
हळंदे गुणा - Halande Guna
Village पळसे - Palase
लाडक्या मैइनाचा लाड केला किती
तान्हा माझा मैइनानी सारवल्या भिती
lāḍakyā maiinācā lāḍa kēlā kitī
tānhā mājhā maiinānī sāravalyā bhitī
no translation in English
▷ (लाडक्या)(मैइनाचा)(लाड) did (किती)
▷ (तान्हा) my (मैइनानी)(सारवल्या)(भिती)
pas de traduction en français
[22] id = 23988
येनपुरे मथु - Enpure Mathu
Village वांजळे - Wanjale
गावात दिली लेक सार्या गावाची मेव्हणी
आई बापाची नाव दिल कागदी लिहून
gāvāta dilī lēka sāryā gāvācī mēvhaṇī
āī bāpācī nāva dila kāgadī lihūna
no translation in English
▷ (गावात)(दिली)(लेक)(सार्या)(गावाची)(मेव्हणी)
▷ (आई) of_father (नाव)(दिल)(कागदी)(लिहून)
pas de traduction en français
[23] id = 23989
पोळेकर ठमा - Polekar Thama
Village घोल - Ghol
तिळायाच तेल कंच्या कंच्या कारणी
देवाशीये दारी दिवा लावती हरणी
tiḷāyāca tēla kañcyā kañcyā kāraṇī
dēvāśīyē dārī divā lāvatī haraṇī
no translation in English
▷ (तिळायाच)(तेल)(कंच्या)(कंच्या) doing
▷ (देवाशीये)(दारी) lamp (लावती)(हरणी)
pas de traduction en français
[24] id = 23990
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
तिळा ना परास उडदाच पीक मोठ
गवळण माझी बाई उडदाच करी घुट
tiḷā nā parāsa uḍadāca pīka mōṭha
gavaḷaṇa mājhī bāī uḍadāca karī ghuṭa
no translation in English
▷ (तिळा) * (परास)(उडदाच)(पीक)(मोठ)
▷ (गवळण) my daughter (उडदाच)(करी)(घुट)
pas de traduction en français
[25] id = 23991
पळसकर पारु - Palaskar Paru
Village पळसे - Palase
तोड्या वाळयाचा नाद बसला दुहेरी
माझी मईना झाडी जोत्याची पायरी
tōḍyā vāḷayācā nāda basalā duhērī
mājhī maīnā jhāḍī jōtyācī pāyarī
no translation in English
▷ (तोड्या)(वाळयाचा)(नाद)(बसला)(दुहेरी)
▷  My Mina (झाडी)(जोत्याची)(पायरी)
pas de traduction en français
[26] id = 23992
जोरी सावीत्रा - Jori Savitra
Village डोंगरगाव - Dongargaon
बारीक बांगडी गोर्या हाताला चमक मारी
आता माझी मैना नळाला पाणी भरी
bārīka bāṅgaḍī gōryā hātālā camaka mārī
ātā mājhī mainā naḷālā pāṇī bharī
no translation in English
▷ (बारीक) bangles (गोर्या)(हाताला)(चमक)(मारी)
▷ (आता) my Mina (नळाला) water, (भरी)
pas de traduction en français
[27] id = 30896
कांबळे किसा - Kamble Kisa
Village नांदगाव - Nandgaon
नाकातली नथ हीत पडली तपेल्यात
आता माझी बाई बाई अंजना सैपाकात
nākātalī natha hīta paḍalī tapēlyāta
ātā mājhī bāī bāī añjanā saipākāta
no translation in English
▷ (नाकातली)(नथ)(हीत)(पडली)(तपेल्यात)
▷ (आता) my daughter woman (अंजना)(सैपाकात)
pas de traduction en français
Cross references for this song:E:XIII-1.3i (E13-01-03i) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter, the dear one
E:XIII-1.6 ???
[28] id = 105549
कुलकर्णी प्रेमा - Kulkarni Prema
Village घरणी - Gharani
सुगरणीचा सुगरणपणा कशामधे वळखावा
गवळणी मैनाच्या पिठामधे बारकावा
sugaraṇīcā sugaraṇapaṇā kaśāmadhē vaḷakhāvā
gavaḷaṇī mainācyā piṭhāmadhē bārakāvā
no translation in English
▷ (सुगरणीचा)(सुगरणपणा)(कशामधे)(वळखावा)
▷ (गवळणी) of_Mina (पिठामधे)(बारकावा)
pas de traduction en français
[29] id = 38713
घुटकुले सुभद्रा - Ghutkule Subhadra
Village अडले - Adhale
पहिली लेक आईच्या कामा येती
जेवणाची पाटी शिवच्या शेता नेती
pahilī lēka āīcyā kāmā yētī
jēvaṇācī pāṭī śivacyā śētā nētī
no translation in English
▷ (पहिली)(लेक)(आईच्या)(कामा)(येती)
▷ (जेवणाची)(पाटी)(शिवच्या)(शेता)(नेती)
pas de traduction en français
[30] id = 38981
भालेराव हौसा - Bhalerao Hausa
Village दासवे - Dasve
सरजाची नथ पडली तपेल्यात
आता माझी बाई अंजान स्वैपाकाला
sarajācī natha paḍalī tapēlyāta
ātā mājhī bāī añjāna svaipākālā
no translation in English
▷ (सरजाची)(नथ)(पडली)(तपेल्यात)
▷ (आता) my daughter (अंजान)(स्वैपाकाला)
pas de traduction en français
[31] id = 36002
चिमटे भागीरथी - Chimte Bhagirathi
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
UVS-19-03 start 05:41 ➡ listen to section
बाई रहाते गावात नाही इळाची पाहिली
साळू तरी मैना कोण्या धंद्याला लावीली
bāī rahātē gāvāta nāhī iḷācī pāhilī
sāḷū tarī mainā kōṇyā dhandyālā lāvīlī
Woman, in Rahate village, they don’t care for time
My Mina, my daughter, what work have they given her
▷  Woman (रहाते)(गावात) not (इळाची)(पाहिली)
▷ (साळू)(तरी) Mina (कोण्या)(धंद्याला)(लावीली)
pas de traduction en français
[32] id = 105551
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
सुखाची चांदणी माथ्यावरी डोल देती
हिच्या उजेडान मालन मही डेरे धुती
sukhācī cāndaṇī māthyāvarī ḍōla dētī
hicyā ujēḍāna mālana mahī ḍērē dhutī
no translation in English
▷ (सुखाची)(चांदणी)(माथ्यावरी)(डोल)(देती)
▷ (हिच्या)(उजेडान)(मालन)(मही)(डेरे)(धुती)
pas de traduction en français
[33] id = 105552
वाघ उषा - Wagh Usha
Village चिखली - Chikhali
माये तुह्या घरी मीन धंदा नाही केला
सासरी रांजणाच पाणी उपसीता शीण की ग आला
māyē tuhyā gharī mīna dhandā nāhī kēlā
sāsarī rāñjaṇāca pāṇī upasītā śīṇa kī ga ālā
no translation in English
▷ (माये) your (घरी)(मीन)(धंदा) not did
▷ (सासरी)(रांजणाच) water, (उपसीता)(शीण)(की) * here_comes
pas de traduction en français
[34] id = 105554
पठारे साळू धर्माजी - Pathare Salu
Village चित्तरखेड - Chittarkhed
माझ्या दारा तोंडाची पाणी पेतो
हिरव्या लुगडयाची माझी तोंड धुती
mājhyā dārā tōṇḍācī pāṇī pētō
hiravyā lugaḍayācī mājhī tōṇḍa dhutī
no translation in English
▷  My door (तोंडाची) water, (पेतो)
▷ (हिरव्या)(लुगडयाची) my (तोंड)(धुती)
pas de traduction en français
[35] id = 105555
जाधव केशर - Jadhav Keshar
Village होळी - Holi
सेनाला महारीन पाण्याला कुळीदादा
हावद धुविती माझी राधा नैनंती साळु
sēnālā mahārīna pāṇyālā kuḷīdādā
hāvada dhuvitī mājhī rādhā nainantī sāḷu
no translation in English
▷ (सेनाला)(महारीन)(पाण्याला)(कुळीदादा)
▷ (हावद)(धुविती) my (राधा)(नैनंती)(साळु)
pas de traduction en français
[36] id = 105556
सानप सुमन - Sanap Suman
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
लेकीच्या मायची कष्ट वाया जाती
सारवल्या भिती याची ओघळले मोती
lēkīcyā māyacī kaṣṭa vāyā jātī
sāravalyā bhitī yācī ōghaḷalē mōtī
no translation in English
▷ (लेकीच्या)(मायची)(कष्ट)(वाया) caste
▷ (सारवल्या)(भिती)(याची)(ओघळले)(मोती)
pas de traduction en français
[37] id = 62068
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
काम केल थोड मला घामाचे पन्हाळ
तोंड पुसायाला सरज्या बाळाचे रुमाल
kāma kēla thōḍa malā ghāmācē panhāḷa
tōṇḍa pusāyālā sarajyā bāḷācē rumāla
no translation in English
▷ (काम) did (थोड)(मला)(घामाचे)(पन्हाळ)
▷ (तोंड)(पुसायाला)(सरज्या)(बाळाचे)(रुमाल)
pas de traduction en français
[38] id = 62069
उबाळे मैना - Ubale Maina
Village दारफळ - Darphal
नेनंती साळुबाई एवढी कामाच्या फुफाट्यात
माझी लवंग मसाल्यात
nēnantī sāḷubāī ēvaḍhī kāmācyā phuphāṭyāta
mājhī lavaṅga masālyāta
no translation in English
▷ (नेनंती) salubai (एवढी)(कामाच्या)(फुफाट्यात)
▷  My (लवंग)(मसाल्यात)
pas de traduction en français
[39] id = 62630
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
लाडकी लेक दिली मामाच्या खसल्यात
सपादुनी गेली एवढी लवंग मसाल्यात
lāḍakī lēka dilī māmācyā khasalyāta
sapādunī gēlī ēvaḍhī lavaṅga masālyāta
no translation in English
▷ (लाडकी)(लेक)(दिली) of_maternal_uncle (खसल्यात)
▷ (सपादुनी) went (एवढी)(लवंग)(मसाल्यात)
pas de traduction en français
[40] id = 65306
राऊत मोहन - Raut Mohan
Village माढा - Madha
पाण्याला गेली लेक हीर सोडुन हेळाईला
पाणी नंदाच्या बाळाइला
pāṇyālā gēlī lēka hīra sōḍuna hēḷāīlā
pāṇī nandācyā bāḷāilā
no translation in English
▷ (पाण्याला) went (लेक)(हीर)(सोडुन)(हेळाईला)
▷  Water, (नंदाच्या)(बाळाइला)
pas de traduction en français
[41] id = 65307
राऊत मोहन - Raut Mohan
Village माढा - Madha
पाण्याला गेली गोरी हिची घागर बुडाईली
चैन नारीला पडाईना
pāṇyālā gēlī gōrī hicī ghāgara buḍāīlī
caina nārīlā paḍāīnā
no translation in English
▷ (पाण्याला) went (गोरी)(हिची)(घागर)(बुडाईली)
▷ (चैन)(नारीला)(पडाईना)
pas de traduction en français
[42] id = 65318
सांगवे जिजा - Sangave Jija
Village येळी - Yeli
सुगरीणीचा सुगर पणा कणकीच केल पाणी
नेनंती गवळण तांदुळ येळी मोत्यावाणी
sugarīṇīcā sugara paṇā kaṇakīca kēla pāṇī
nēnantī gavaḷaṇa tānduḷa yēḷī mōtyāvāṇī
no translation in English
▷ (सुगरीणीचा)(सुगर)(पणा)(कणकीच) did water,
▷ (नेनंती)(गवळण)(तांदुळ)(येळी)(मोत्यावाणी)
pas de traduction en français
[43] id = 65319
सांगवे जिजा - Sangave Jija
Village येळी - Yeli
सुगरीणीचा सुगर पणा पाण्याला कामल घडी
चालबाई घराकड आपण करु तिच्या चढी
sugarīṇīcā sugara paṇā pāṇyālā kāmala ghaḍī
cālabāī gharākaḍa āpaṇa karu ticyā caḍhī
no translation in English
▷ (सुगरीणीचा)(सुगर)(पणा)(पाण्याला)(कामल)(घडी)
▷ (चालबाई)(घराकड)(आपण)(करु)(तिच्या)(चढी)
pas de traduction en français
[44] id = 65320
सांगवे जिजा - Sangave Jija
Village येळी - Yeli
साती सुगरणी येईनात माझ्या मना
नेनंती गवळण माझी सुगरण आणा
sātī sugaraṇī yēīnāta mājhyā manā
nēnantī gavaḷaṇa mājhī sugaraṇa āṇā
no translation in English
▷ (साती)(सुगरणी)(येईनात) my (मना)
▷ (नेनंती)(गवळण) my (सुगरण)(आणा)
pas de traduction en français
[45] id = 65355
थोरात हिरा - Thorat Hira
Village मलठण - Malthan
लाडकी माझी लेक दिली कामाच्या खसल्यात
कामाच्या खसल्यात लंवग वाण्याच्या मसाल्यात
lāḍakī mājhī lēka dilī kāmācyā khasalyāta
kāmācyā khasalyāta lamvaga vāṇyācyā masālyāta
no translation in English
▷ (लाडकी) my (लेक)(दिली)(कामाच्या)(खसल्यात)
▷ (कामाच्या)(खसल्यात)(लंवग)(वाण्याच्या)(मसाल्यात)
pas de traduction en français
[46] id = 105557
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
लाडाची लेक कामाला कशल्यात
लवंग माझी मसाल्यात
lāḍācī lēka kāmālā kaśalyāta
lavaṅga mājhī masālyāta
no translation in English
▷ (लाडाची)(लेक)(कामाला)(कशल्यात)
▷ (लवंग) my (मसाल्यात)
pas de traduction en français
[47] id = 74037
साळवे पुंजा - Salve Punja
Village घायगाव - Ghaygaon
पहाटे उठुन कोण मालन हुसळी
बाईच्या माझ्या दही दोरान घुसळी
pahāṭē uṭhuna kōṇa mālana husaḷī
bāīcyā mājhyā dahī dōrāna ghusaḷī
no translation in English
▷ (पहाटे)(उठुन) who (मालन)(हुसळी)
▷ (बाईच्या) my (दही)(दोरान)(घुसळी)
pas de traduction en français
[48] id = 74038
लव्हांडे गिताबाई - Lavhande Gitabai
Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon
लाडक्या लेकीला काम सांगते कवा मव्हा
आता माझे बायी मारवतीला ने दिवा
lāḍakyā lēkīlā kāma sāṅgatē kavā mavhā
ātā mājhē bāyī māravatīlā nē divā
no translation in English
▷ (लाडक्या)(लेकीला)(काम) I_tell (कवा)(मव्हा)
▷ (आता)(माझे)(बायी)(मारवतीला)(ने) lamp
pas de traduction en français
[49] id = 74039
कांबळे अनुसया - Kamble Anusuya
Village भंडारवाडी - Bhandarwadi
गाव खडकीच गाव झाल मऊ
तान्ही माझी मैना वाणीन धुण धुऊ
gāva khaḍakīca gāva jhāla maū
tānhī mājhī mainā vāṇīna dhuṇa dhuū
no translation in English
▷ (गाव)(खडकीच)(गाव)(झाल)(मऊ)
▷ (तान्ही) my Mina (वाणीन)(धुण)(धुऊ)
pas de traduction en français
[50] id = 74040
कांबळे अनुसया - Kamble Anusuya
Village भंडारवाडी - Bhandarwadi
गाव खडकीच खडाऊ दणणली
आता बाई माझी वाणीन धुण धुती
gāva khaḍakīca khaḍāū daṇaṇalī
ātā bāī mājhī vāṇīna dhuṇa dhutī
no translation in English
▷ (गाव)(खडकीच)(खडाऊ)(दणणली)
▷ (आता) woman my (वाणीन)(धुण)(धुती)
pas de traduction en français
[51] id = 74041
घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas
Village सवंदगाव - Savandgaon
लाडाची लेक लाडलाड घर झाडी
कोथंबीर चुडा मनगट डौले भारी
lāḍācī lēka lāḍalāḍa ghara jhāḍī
kōthambīra cuḍā managaṭa ḍaulē bhārī
no translation in English
▷ (लाडाची)(लेक)(लाडलाड) house (झाडी)
▷ (कोथंबीर)(चुडा)(मनगट)(डौले)(भारी)
pas de traduction en français
[52] id = 77532
खाडे सरु - Khade Saru
Village बावडा - Bawada
अशी बारीक बांगडी गोरा हाताला रुतली
मयना कवाची झोपी गेली नेनंत्या रघुनी शाल टाकुनी जागी केली
aśī bārīka bāṅgaḍī gōrā hātālā rutalī
mayanā kavācī jhōpī gēlī nēnantyā raghunī śāla ṭākunī jāgī kēlī
no translation in English
▷ (अशी)(बारीक) bangles (गोरा)(हाताला)(रुतली)
▷ (मयना)(कवाची)(झोपी) went (नेनंत्या)(रघुनी)(शाल)(टाकुनी)(जागी) shouted
pas de traduction en français
[53] id = 107692
पवार गोपीकाबाई विश्वनाथ - Pawar Gopika Vishwanath
Village हासाळा - Hasala
थोर घरची सुन कामाच्या कसाल्यात
लंवग माझी मसाल्यात
thōra gharacī suna kāmācyā kasālyāta
lamvaga mājhī masālyāta
no translation in English
▷  Great (घरची)(सुन)(कामाच्या)(कसाल्यात)
▷ (लंवग) my (मसाल्यात)
pas de traduction en français
[54] id = 95986
दाटुंगे व्दारका शंकर - Datunge Dwarka Shankar
Village पातुडा - Patuda
माय तुझ्या घरी धंदा काय करु
तांब्या तंबुल पाणी कौतुकीन भरु
māya tujhyā gharī dhandā kāya karu
tāmbyā tambula pāṇī kautukīna bharu
no translation in English
▷ (माय) your (घरी)(धंदा) why (करु)
▷ (तांब्या)(तंबुल) water, (कौतुकीन)(भरु)
pas de traduction en français
[55] id = 102795
वाघ पार्वताबाई - Wagh Parvati Narayan
Village धोंदलगाव - Dhondalgaon
पहिली लेक आईला कामा येती
आता माझी मैना उभ्या भिती पोचारती
pahilī lēka āīlā kāmā yētī
ātā mājhī mainā ubhyā bhitī pōcāratī
no translation in English
▷ (पहिली)(लेक)(आईला)(कामा)(येती)
▷ (आता) my Mina (उभ्या)(भिती)(पोचारती)
pas de traduction en français
[56] id = 102796
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
नाकातली नत तुझी कशान मोडली
आडाच्या पाण्याला भिड सैन्याची पडली
nākātalī nata tujhī kaśāna mōḍalī
āḍācyā pāṇyālā bhiḍa sainyācī paḍalī
no translation in English
▷ (नाकातली)(नत)(तुझी)(कशान)(मोडली)
▷ (आडाच्या)(पाण्याला)(भिड)(सैन्याची)(पडली)
pas de traduction en français
[57] id = 102808
हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra
Village होळी - Holi
शिजीच काम झाल माझ पडलया महाग
उठ शालु करु लाग बाई कालींदा ग बाई
śijīca kāma jhāla mājha paḍalayā mahāga
uṭha śālu karu lāga bāī kālīndā ga bāī
no translation in English
▷ (शिजीच)(काम)(झाल) my (पडलया)(महाग)
▷ (उठ)(शालु)(करु)(लाग) woman (कालींदा) * woman
pas de traduction en français
[58] id = 102809
बांगर आनंदी - Bangar Anandi
Village आळबेळ - Aalbel
लेकुरवाळी झाली तिच्या पाळण्याखाली जात
आता माझी बाई काम उरकुन येत
lēkuravāḷī jhālī ticyā pāḷaṇyākhālī jāta
ātā mājhī bāī kāma urakuna yēta
no translation in English
▷ (लेकुरवाळी) has_come (तिच्या)(पाळण्याखाली) class
▷ (आता) my daughter (काम)(उरकुन)(येत)
pas de traduction en français
[59] id = 102810
फरतोड हिरा - Fartod Hira
Village इटकूर - Itkur
काम करते थोड मला घाम आला लई
माझ्या गवळणीच्या घरी मला कामाची सवय नाही
kāma karatē thōḍa malā ghāma ālā laī
mājhyā gavaḷaṇīcyā gharī malā kāmācī savaya nāhī
no translation in English
▷ (काम)(करते)(थोड)(मला)(घाम) here_comes (लई)
▷  My (गवळणीच्या)(घरी)(मला)(कामाची)(सवय) not
pas de traduction en français
[60] id = 102811
चव्हाण तुळणबाई - Chavan Tulanbai
Village माळवाडी पो.निपाणी - Malvadi p. Nipani
अशी दैवाची नार हीच दैव देखण
माझ्या नेनंत्या राधाच शेणा भरली काकन
aśī daivācī nāra hīca daiva dēkhaṇa
mājhyā nēnantyā rādhāca śēṇā bharalī kākana
no translation in English
▷ (अशी)(दैवाची)(नार)(हीच)(दैव)(देखण)
▷  My (नेनंत्या)(राधाच)(शेणा)(भरली)(काकन)
pas de traduction en français
[61] id = 102812
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
साती सुगरीन आली तुला जितायाला
आता बाई तु माझे काग कांदा खिसायाला
sātī sugarīna ālī tulā jitāyālā
ātā bāī tu mājhē kāga kāndā khisāyālā
no translation in English
▷ (साती)(सुगरीन) has_come to_you (जितायाला)
▷ (आता) woman you (माझे)(काग)(कांदा)(खिसायाला)
pas de traduction en français
[62] id = 102814
सांगवे जिजा - Sangave Jija
Village येळी - Yeli
सुगरणीचा सुगरण पणा पाहायाला लागलं इळ
समंदे नजरेचे खेळ
sugaraṇīcā sugaraṇa paṇā pāhāyālā lāgalaṁ iḷa
samandē najarēcē khēḷa
no translation in English
▷ (सुगरणीचा)(सुगरण)(पणा)(पाहायाला)(लागलं)(इळ)
▷ (समंदे)(नजरेचे)(खेळ)
pas de traduction en français
[63] id = 102850
घोंगे केका - Ghonge Keka
Village येनवे - Yenve
शिधा घेता घरी येता रात्र झाली फार
अंघोळ अाष्टांग करुनशानी स्वैपाकाशी लागली
śidhā ghētā gharī yētā rātra jhālī phāra
aṅghōḷa āṣṭāṅga karunaśānī svaipākāśī lāgalī
no translation in English
▷ (शिधा)(घेता)(घरी)(येता)(रात्र) has_come (फार)
▷ (अंघोळ)(अाष्टांग)(करुनशानी)(स्वैपाकाशी)(लागली)
pas de traduction en français
[64] id = 102902
सानप पार्वती - Sanap Parvati
Village कर्हे - Karhe
यमुनेच्या तीरी गेली यमुना पाण्याला
उचलना घड हात पालविताना
yamunēcyā tīrī gēlī yamunā pāṇyālā
ucalanā ghaḍa hāta pālavitānā
no translation in English
▷ (यमुनेच्या)(तीरी) went (यमुना)(पाण्याला)
▷ (उचलना)(घड) hand (पालविताना)
pas de traduction en français
[65] id = 105295
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
Village होनवडज - Honvadaj
गाईच्या गोठ्यामधी आला गोमतराचा ढव
गवळणी कोचा खव सावळे माझे बाई
gāīcyā gōṭhyāmadhī ālā gōmatarācā ḍhava
gavaḷaṇī kōcā khava sāvaḷē mājhē bāī
no translation in English
▷  Of_cows (गोठ्यामधी) here_comes (गोमतराचा)(ढव)
▷ (गवळणी)(कोचा)(खव)(सावळे)(माझे) woman
pas de traduction en français
[66] id = 108853
केकान वैशा - Kekan vaisha
Village शेळगाव - Shelgaon
सुगरीन सुगरीनीन भाताचा केला नास
कोळसाच्या वाड्यामधी रंभा माही चवकस
sugarīna sugarīnīna bhātācā kēlā nāsa
kōḷasācyā vāḍyāmadhī rambhā māhī cavakasa
no translation in English
▷ (सुगरीन)(सुगरीनीन)(भाताचा) did (नास)
▷ (कोळसाच्या)(वाड्यामधी)(रंभा)(माही)(चवकस)
pas de traduction en français
[67] id = 105354
पठाण छोटीबाई शहाबुद्दीन - Chotibai Pathan
Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo
ऐसा पाणी भरती गोरी तेरी शिसी की घागर
मेरे लाल की नजर तेरे लंबे बालो पर
aisā pāṇī bharatī gōrī tērī śisī kī ghāgara
mērē lāla kī najara tērē lambē bālō para
no translation in English
▷ (ऐसा) water, (भरती)(गोरी)(तेरी)(शिसी)(की)(घागर)
▷ (मेरे)(लाल)(की)(नजर)(तेरे)(लंबे)(बालो)(पर)
pas de traduction en français
[68] id = 108856
शिरढोणे सुबई - Shirdhone Subai
Village महातपूर - Mahatpur
समोरल्या वसरीला रिघ होईना धुराला
खिडक्या सैपाक घराला.
samōralyā vasarīlā righa hōīnā dhurālā
khiḍakyā saipāka gharālā.
no translation in English
▷ (समोरल्या)(वसरीला)(रिघ)(होईना)(धुराला)
▷ (खिडक्या)(सैपाक)(घराला)(.)
pas de traduction en français
[69] id = 105544
गायकवाड विमलबाई नामदेव - Gaykwad Vimalbai Namdeo
Village पोहरेगाव - Poharegaon
बारीक बांगडी गोर्या हाताला चमक्या मारी
नेनंती मैना राधा हौदाला पाणी भरी
bārīka bāṅgaḍī gōryā hātālā camakyā mārī
nēnantī mainā rādhā haudālā pāṇī bharī
no translation in English
▷ (बारीक) bangles (गोर्या)(हाताला)(चमक्या)(मारी)
▷ (नेनंती) Mina (राधा)(हौदाला) water, (भरी)
pas de traduction en français
[70] id = 105545
सडके लता - Sadke Lata
Village बाभळगाव - Babhalgaon
सकाळच्या बाई पारी हाईती पारुशी माझी भांडी
नेनंत्या राधासंग भुजला दिली मांडी
sakāḷacyā bāī pārī hāītī pāruśī mājhī bhāṇḍī
nēnantyā rādhāsaṅga bhujalā dilī māṇḍī
no translation in English
▷ (सकाळच्या) woman (पारी)(हाईती)(पारुशी) my (भांडी)
▷ (नेनंत्या)(राधासंग)(भुजला)(दिली)(मांडी)
pas de traduction en français
[71] id = 105546
गोसावी अंजना - Gosavi Anjana
Village दारफळ - Darphal
बारीक बांगडी रुपायाला आहे बारा
बारशीचा रंग खरा
bārīka bāṅgaḍī rupāyālā āhē bārā
bāraśīcā raṅga kharā
no translation in English
▷ (बारीक) bangles rupee (आहे)(बारा)
▷ (बारशीचा)(रंग)(खरा)
pas de traduction en français
[72] id = 105547
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
थोरा घरची सुन कामाच्या कस्साल्यात
लवंग माझी मसाल्यात हरणी बायी माझी
thōrā gharacī suna kāmācyā kassālyāta
lavaṅga mājhī masālyāta haraṇī bāyī mājhī
no translation in English
▷  Great (घरची)(सुन)(कामाच्या)(कस्साल्यात)
▷ (लवंग) my (मसाल्यात)(हरणी)(बायी) my
pas de traduction en français
[73] id = 105548
पाटील मंदाबाई - Patil Mandabai
Village हासाळा - Hasala
सुगरण विसरली अनारसाच साईन
किणी करणीला माहित माझ्या नेनंत्या बाईला
sugaraṇa visaralī anārasāca sāīna
kiṇī karaṇīlā māhita mājhyā nēnantyā bāīlā
no translation in English
▷ (सुगरण)(विसरली)(अनारसाच)(साईन)
▷ (किणी)(करणीला)(माहित) my (नेनंत्या)(बाईला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The works daughter is performing
⇑ Top of page ⇑