➡ Display songs in class at higher level (E13-01-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 23967 ✓ मोरे लक्ष्मी - More Lakshmi Village शिंदगाव - Shindgaon | पहिली लेक आईच्या कामा येती जेवणाची पाटी शिवच्या शेता नेती pahilī lēka āīcyā kāmā yētī jēvaṇācī pāṭī śivacyā śētā nētī | ✎ no translation in English ▷ (पहिली)(लेक)(आईच्या)(कामा)(येती) ▷ (जेवणाची)(पाटी)(शिवच्या)(शेता)(नेती) | pas de traduction en français |
[2] id = 23968 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | पहिली लेक आईच्या कामा आली भाकरीची पाटी शिवच्या शेता नेली pahilī lēka āīcyā kāmā ālī bhākarīcī pāṭī śivacyā śētā nēlī | ✎ no translation in English ▷ (पहिली)(लेक)(आईच्या)(कामा) has_come ▷ (भाकरीची)(पाटी)(शिवच्या)(शेता)(नेली) | pas de traduction en français |
[3] id = 23969 ✓ पडळघरे नका - Padalghare Naka Village रिहे - Rihe | साती सुगरणी बसल्या अडूनी आली माझी मैना कामाला लावील झाडूनी sātī sugaraṇī basalyā aḍūnī ālī mājhī mainā kāmālā lāvīla jhāḍūnī | ✎ no translation in English ▷ (साती)(सुगरणी)(बसल्या)(अडूनी) ▷ Has_come my Mina (कामाला)(लावील)(झाडूनी) | pas de traduction en français |
[4] id = 23970 ✓ साठे सरस्वती - Sathe Saraswati Village वाळेण - Walen | सांगते बाई तुला मला जरासा हात लाऊ लाडकी माझी मैना हीच्या मयाचा अंत पाहू sāṅgatē bāī tulā malā jarāsā hāta lāū lāḍakī mājhī mainā hīcyā mayācā anta pāhū | ✎ no translation in English ▷ I_tell woman to_you (मला)(जरासा) hand (लाऊ) ▷ (लाडकी) my Mina (हीच्या)(मयाचा)(अंत)(पाहू) | pas de traduction en français |
[5] id = 23971 ✓ साठे सरस्वती - Sathe Saraswati Village वाळेण - Walen | सांगते बाई तुला बरु म्हणते जवळी लाडकी माझी मैना हिची मनगट कवळी sāṅgatē bāī tulā baru mhaṇatē javaḷī lāḍakī mājhī mainā hicī managaṭa kavaḷī | ✎ no translation in English ▷ I_tell woman to_you (बरु)(म्हणते)(जवळी) ▷ (लाडकी) my Mina (हिची)(मनगट)(कवळी) | pas de traduction en français |
[6] id = 23972 ✓ साठे सरस्वती - Sathe Saraswati Village वाळेण - Walen | बारीक बांगडी ही ग हाताला चमक्या मारी लाडकी माझी मैना राधा गमतीन पाणी भरी bārīka bāṅgaḍī hī ga hātālā camakyā mārī lāḍakī mājhī mainā rādhā gamatīna pāṇī bharī | ✎ no translation in English ▷ (बारीक) bangles (ही) * (हाताला)(चमक्या)(मारी) ▷ (लाडकी) my Mina (राधा)(गमतीन) water, (भरी) | pas de traduction en français |
[7] id = 23973 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | बारीक बांगडी माझ्या हाताला चमक मारी गवळण माझी राधा हौसन पाणी भरी bārīka bāṅgaḍī mājhyā hātālā camaka mārī gavaḷaṇa mājhī rādhā hausana pāṇī bharī | ✎ no translation in English ▷ (बारीक) bangles my (हाताला)(चमक)(मारी) ▷ (गवळण) my (राधा)(हौसन) water, (भरी) | pas de traduction en français |
[8] id = 23974 ✓ घारे सिंधु - Ghare Sindhu Village जअूळ - Jawal | बारीक बांगडी गोर्या हाताला चमक मारी माझी मैना आता हौदाच पाणी भरी bārīka bāṅgaḍī gōryā hātālā camaka mārī mājhī mainā ātā haudāca pāṇī bharī | ✎ no translation in English ▷ (बारीक) bangles (गोर्या)(हाताला)(चमक)(मारी) ▷ My Mina (आता)(हौदाच) water, (भरी) | pas de traduction en français |
[9] id = 23975 ✓ साबळे सिंधू - Sable Sindhu Village धामणवळ - DhamanOhol | बारीक बांगडी गोर्या हाताला चमकी मारी राधा माझी सावळ्या हातानी पाणी भरी bārīka bāṅgaḍī gōryā hātālā camakī mārī rādhā mājhī sāvaḷyā hātānī pāṇī bharī | ✎ no translation in English ▷ (बारीक) bangles (गोर्या)(हाताला)(चमकी)(मारी) ▷ (राधा) my (सावळ्या)(हातानी) water, (भरी) | pas de traduction en français |
[10] id = 23976 ✓ साठे सरस्वती - Sathe Saraswati Village वाळेण - Walen | बारीक बांगडी तुझ्या हातात चमक्या मारी लाडकी गवळण राधा गमतीन पाणी भरी bārīka bāṅgaḍī tujhyā hātāta camakyā mārī lāḍakī gavaḷaṇa rādhā gamatīna pāṇī bharī | ✎ no translation in English ▷ (बारीक) bangles your (हातात)(चमक्या)(मारी) ▷ (लाडकी)(गवळण)(राधा)(गमतीन) water, (भरी) | pas de traduction en français |
[11] id = 23977 ✓ घारे सिंधु - Ghare Sindhu Village जअूळ - Jawal | काम करु करु माझ दुखती दंड खवा नानाजीच्या घरी मना नव्हती कामाची सवा kāma karu karu mājha dukhatī daṇḍa khavā nānājīcyā gharī manā navhatī kāmācī savā | ✎ no translation in English ▷ (काम)(करु)(करु) my (दुखती)(दंड)(खवा) ▷ (नानाजीच्या)(घरी)(मना)(नव्हती)(कामाची)(सवा) | pas de traduction en français |
[12] id = 23978 ✓ घारे सिंधु - Ghare Sindhu Village जअूळ - Jawal | पखालीनी पाणी उभा उभा कोळी दादा जाव माझी इमलबाई दारी रांजण धुती राधा pakhālīnī pāṇī ubhā ubhā kōḷī dādā jāva mājhī imalabāī dārī rāñjaṇa dhutī rādhā | ✎ no translation in English ▷ (पखालीनी) water, standing standing (कोळी)(दादा) ▷ (जाव) my (इमलबाई)(दारी)(रांजण)(धुती)(राधा) | pas de traduction en français |
[13] id = 23979 ✓ घारे सिंधु - Ghare Sindhu Village जअूळ - Jawal | पखालीनी पाणी कोळी घालीतो राग राग आता माझी मैना तुझ्या माडीच धुर लाग pakhālīnī pāṇī kōḷī ghālītō rāga rāga ātā mājhī mainā tujhyā māḍīca dhura lāga | ✎ no translation in English ▷ (पखालीनी) water, (कोळी)(घालीतो)(राग)(राग) ▷ (आता) my Mina your (माडीच)(धुर)(लाग) | pas de traduction en français |
[14] id = 23980 ✓ ठिकडे कोंडा - Thikde Konda Village तव - Tav | गवळणी माझ्या बाई गाईला पेंडी सोड सकाळी उठूनी काशी तीरथ तुला घड gavaḷaṇī mājhyā bāī gāīlā pēṇḍī sōḍa sakāḷī uṭhūnī kāśī tīratha tulā ghaḍa | ✎ no translation in English ▷ (गवळणी) my woman (गाईला)(पेंडी)(सोड) ▷ Morning (उठूनी) how (तीरथ) to_you (घड) | pas de traduction en français |
[15] id = 23981 ✓ देवकर रखमा - Deokar Rakhma Village घोटवडे - Ghotavade | गावू रिह्याच्या खडाक दणाणती आता माझी बाई वाणीण धुण धुती gāvū rihyācyā khaḍāka daṇāṇatī ātā mājhī bāī vāṇīṇa dhuṇa dhutī | ✎ no translation in English ▷ (गावू)(रिह्याच्या)(खडाक)(दणाणती) ▷ (आता) my daughter (वाणीण)(धुण)(धुती) | pas de traduction en français |
[16] id = 23982 ✓ कुर्पे बबा - Kurpe Baba Village आकवले - Akole | बारीक बांगडी गोर्या हातावरी चमक मारी आता माझी बाई नार हौदावर पाणी भरी bārīka bāṅgaḍī gōryā hātāvarī camaka mārī ātā mājhī bāī nāra haudāvara pāṇī bharī | ✎ no translation in English ▷ (बारीक) bangles (गोर्या)(हातावरी)(चमक)(मारी) ▷ (आता) my daughter (नार)(हौदावर) water, (भरी) | pas de traduction en français |
[17] id = 23983 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सकाळी उठूनी कोण परटीर धुण धुत गवळण माझी बाई सभेत गाण गाती sakāḷī uṭhūnī kōṇa paraṭīra dhuṇa dhuta gavaḷaṇa mājhī bāī sabhēta gāṇa gātī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) who (परटीर)(धुण)(धुत) ▷ (गवळण) my daughter (सभेत)(गाण)(गाती) | pas de traduction en français |
[18] id = 23984 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सकाळी उठूनी कोण परटीण धुण धुत गवळण माझी हाती घंघाळ पाण्या जाती sakāḷī uṭhūnī kōṇa paraṭīṇa dhuṇa dhuta gavaḷaṇa mājhī hātī ghaṅghāḷa pāṇyā jātī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) who (परटीण)(धुण)(धुत) ▷ (गवळण) my (हाती)(घंघाळ)(पाण्या) caste | pas de traduction en français |
[19] id = 23985 ✓ सातपुते सोना - Satpute Sona Village आकवले - Akole | लाडकी लेक हिरा कामाच्या खसाल्यात आता माझी बाई हिरवी लवंग मसाल्यात lāḍakī lēka hirā kāmācyā khasālyāta ātā mājhī bāī hiravī lavaṅga masālyāta | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(हिरा)(कामाच्या)(खसाल्यात) ▷ (आता) my daughter green (लवंग)(मसाल्यात) | pas de traduction en français |
[20] id = 23986 ✓ सातपुते गीता - Satpute Gita Village वळणे - Walane | तुझीया कपाळाला कुकु कालच होत शिळ माझीया बाईचा कामामधी आखा वेळ tujhīyā kapāḷālā kuku kālaca hōta śiḷa mājhīyā bāīcā kāmāmadhī ākhā vēḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुझीया)(कपाळाला) kunku (कालच)(होत)(शिळ) ▷ (माझीया)(बाईचा)(कामामधी)(आखा)(वेळ) | pas de traduction en français |
[21] id = 23987 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | लाडक्या मैइनाचा लाड केला किती तान्हा माझा मैइनानी सारवल्या भिती lāḍakyā maiinācā lāḍa kēlā kitī tānhā mājhā maiinānī sāravalyā bhitī | ✎ no translation in English ▷ (लाडक्या)(मैइनाचा)(लाड) did (किती) ▷ (तान्हा) my (मैइनानी)(सारवल्या)(भिती) | pas de traduction en français |
[22] id = 23988 ✓ येनपुरे मथु - Enpure Mathu Village वांजळे - Wanjale | गावात दिली लेक सार्या गावाची मेव्हणी आई बापाची नाव दिल कागदी लिहून gāvāta dilī lēka sāryā gāvācī mēvhaṇī āī bāpācī nāva dila kāgadī lihūna | ✎ no translation in English ▷ (गावात)(दिली)(लेक)(सार्या)(गावाची)(मेव्हणी) ▷ (आई) of_father (नाव)(दिल)(कागदी)(लिहून) | pas de traduction en français |
[23] id = 23989 ✓ पोळेकर ठमा - Polekar Thama Village घोल - Ghol | तिळायाच तेल कंच्या कंच्या कारणी देवाशीये दारी दिवा लावती हरणी tiḷāyāca tēla kañcyā kañcyā kāraṇī dēvāśīyē dārī divā lāvatī haraṇī | ✎ no translation in English ▷ (तिळायाच)(तेल)(कंच्या)(कंच्या) doing ▷ (देवाशीये)(दारी) lamp (लावती)(हरणी) | pas de traduction en français |
[24] id = 23990 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | तिळा ना परास उडदाच पीक मोठ गवळण माझी बाई उडदाच करी घुट tiḷā nā parāsa uḍadāca pīka mōṭha gavaḷaṇa mājhī bāī uḍadāca karī ghuṭa | ✎ no translation in English ▷ (तिळा) * (परास)(उडदाच)(पीक)(मोठ) ▷ (गवळण) my daughter (उडदाच)(करी)(घुट) | pas de traduction en français |
[25] id = 23991 ✓ पळसकर पारु - Palaskar Paru Village पळसे - Palase | तोड्या वाळयाचा नाद बसला दुहेरी माझी मईना झाडी जोत्याची पायरी tōḍyā vāḷayācā nāda basalā duhērī mājhī maīnā jhāḍī jōtyācī pāyarī | ✎ no translation in English ▷ (तोड्या)(वाळयाचा)(नाद)(बसला)(दुहेरी) ▷ My Mina (झाडी)(जोत्याची)(पायरी) | pas de traduction en français |
[26] id = 23992 ✓ जोरी सावीत्रा - Jori Savitra Village डोंगरगाव - Dongargaon | बारीक बांगडी गोर्या हाताला चमक मारी आता माझी मैना नळाला पाणी भरी bārīka bāṅgaḍī gōryā hātālā camaka mārī ātā mājhī mainā naḷālā pāṇī bharī | ✎ no translation in English ▷ (बारीक) bangles (गोर्या)(हाताला)(चमक)(मारी) ▷ (आता) my Mina (नळाला) water, (भरी) | pas de traduction en français |
[27] id = 30896 ✓ कांबळे किसा - Kamble Kisa Village नांदगाव - Nandgaon | नाकातली नथ हीत पडली तपेल्यात आता माझी बाई बाई अंजना सैपाकात nākātalī natha hīta paḍalī tapēlyāta ātā mājhī bāī bāī añjanā saipākāta | ✎ no translation in English ▷ (नाकातली)(नथ)(हीत)(पडली)(तपेल्यात) ▷ (आता) my daughter woman (अंजना)(सैपाकात) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | E:XIII-1.3i (E13-01-03i) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter, the dear one E:XIII-1.6 ??? | ||
[28] id = 105549 ✓ कुलकर्णी प्रेमा - Kulkarni Prema Village घरणी - Gharani | सुगरणीचा सुगरणपणा कशामधे वळखावा गवळणी मैनाच्या पिठामधे बारकावा sugaraṇīcā sugaraṇapaṇā kaśāmadhē vaḷakhāvā gavaḷaṇī mainācyā piṭhāmadhē bārakāvā | ✎ no translation in English ▷ (सुगरणीचा)(सुगरणपणा)(कशामधे)(वळखावा) ▷ (गवळणी) of_Mina (पिठामधे)(बारकावा) | pas de traduction en français |
[29] id = 38713 ✓ घुटकुले सुभद्रा - Ghutkule Subhadra Village अडले - Adhale | पहिली लेक आईच्या कामा येती जेवणाची पाटी शिवच्या शेता नेती pahilī lēka āīcyā kāmā yētī jēvaṇācī pāṭī śivacyā śētā nētī | ✎ no translation in English ▷ (पहिली)(लेक)(आईच्या)(कामा)(येती) ▷ (जेवणाची)(पाटी)(शिवच्या)(शेता)(नेती) | pas de traduction en français |
[30] id = 38981 ✓ भालेराव हौसा - Bhalerao Hausa Village दासवे - Dasve | सरजाची नथ पडली तपेल्यात आता माझी बाई अंजान स्वैपाकाला sarajācī natha paḍalī tapēlyāta ātā mājhī bāī añjāna svaipākālā | ✎ no translation in English ▷ (सरजाची)(नथ)(पडली)(तपेल्यात) ▷ (आता) my daughter (अंजान)(स्वैपाकाला) | pas de traduction en français |
[31] id = 36002 ✓ चिमटे भागीरथी - Chimte Bhagirathi Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-03 start 05:41 ➡ listen to section | बाई रहाते गावात नाही इळाची पाहिली साळू तरी मैना कोण्या धंद्याला लावीली bāī rahātē gāvāta nāhī iḷācī pāhilī sāḷū tarī mainā kōṇyā dhandyālā lāvīlī | ✎ Woman, in Rahate village, they don’t care for time My Mina, my daughter, what work have they given her ▷ Woman (रहाते)(गावात) not (इळाची)(पाहिली) ▷ (साळू)(तरी) Mina (कोण्या)(धंद्याला)(लावीली) | pas de traduction en français |
[32] id = 105551 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon | सुखाची चांदणी माथ्यावरी डोल देती हिच्या उजेडान मालन मही डेरे धुती sukhācī cāndaṇī māthyāvarī ḍōla dētī hicyā ujēḍāna mālana mahī ḍērē dhutī | ✎ no translation in English ▷ (सुखाची)(चांदणी)(माथ्यावरी)(डोल)(देती) ▷ (हिच्या)(उजेडान)(मालन)(मही)(डेरे)(धुती) | pas de traduction en français |
[33] id = 105552 ✓ वाघ उषा - Wagh Usha Village चिखली - Chikhali | माये तुह्या घरी मीन धंदा नाही केला सासरी रांजणाच पाणी उपसीता शीण की ग आला māyē tuhyā gharī mīna dhandā nāhī kēlā sāsarī rāñjaṇāca pāṇī upasītā śīṇa kī ga ālā | ✎ no translation in English ▷ (माये) your (घरी)(मीन)(धंदा) not did ▷ (सासरी)(रांजणाच) water, (उपसीता)(शीण)(की) * here_comes | pas de traduction en français |
[34] id = 105554 ✓ पठारे साळू धर्माजी - Pathare Salu Village चित्तरखेड - Chittarkhed | माझ्या दारा तोंडाची पाणी पेतो हिरव्या लुगडयाची माझी तोंड धुती mājhyā dārā tōṇḍācī pāṇī pētō hiravyā lugaḍayācī mājhī tōṇḍa dhutī | ✎ no translation in English ▷ My door (तोंडाची) water, (पेतो) ▷ (हिरव्या)(लुगडयाची) my (तोंड)(धुती) | pas de traduction en français |
[35] id = 105555 ✓ जाधव केशर - Jadhav Keshar Village होळी - Holi | सेनाला महारीन पाण्याला कुळीदादा हावद धुविती माझी राधा नैनंती साळु sēnālā mahārīna pāṇyālā kuḷīdādā hāvada dhuvitī mājhī rādhā nainantī sāḷu | ✎ no translation in English ▷ (सेनाला)(महारीन)(पाण्याला)(कुळीदादा) ▷ (हावद)(धुविती) my (राधा)(नैनंती)(साळु) | pas de traduction en français |
[36] id = 105556 ✓ सानप सुमन - Sanap Suman Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | लेकीच्या मायची कष्ट वाया जाती सारवल्या भिती याची ओघळले मोती lēkīcyā māyacī kaṣṭa vāyā jātī sāravalyā bhitī yācī ōghaḷalē mōtī | ✎ no translation in English ▷ (लेकीच्या)(मायची)(कष्ट)(वाया) caste ▷ (सारवल्या)(भिती)(याची)(ओघळले)(मोती) | pas de traduction en français |
[37] id = 62068 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | काम केल थोड मला घामाचे पन्हाळ तोंड पुसायाला सरज्या बाळाचे रुमाल kāma kēla thōḍa malā ghāmācē panhāḷa tōṇḍa pusāyālā sarajyā bāḷācē rumāla | ✎ no translation in English ▷ (काम) did (थोड)(मला)(घामाचे)(पन्हाळ) ▷ (तोंड)(पुसायाला)(सरज्या)(बाळाचे)(रुमाल) | pas de traduction en français |
[38] id = 62069 ✓ उबाळे मैना - Ubale Maina Village दारफळ - Darphal | नेनंती साळुबाई एवढी कामाच्या फुफाट्यात माझी लवंग मसाल्यात nēnantī sāḷubāī ēvaḍhī kāmācyā phuphāṭyāta mājhī lavaṅga masālyāta | ✎ no translation in English ▷ (नेनंती) salubai (एवढी)(कामाच्या)(फुफाट्यात) ▷ My (लवंग)(मसाल्यात) | pas de traduction en français |
[39] id = 62630 ✓ चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D. Village खळद - Khalad | लाडकी लेक दिली मामाच्या खसल्यात सपादुनी गेली एवढी लवंग मसाल्यात lāḍakī lēka dilī māmācyā khasalyāta sapādunī gēlī ēvaḍhī lavaṅga masālyāta | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(दिली) of_maternal_uncle (खसल्यात) ▷ (सपादुनी) went (एवढी)(लवंग)(मसाल्यात) | pas de traduction en français |
[40] id = 65306 ✓ राऊत मोहन - Raut Mohan Village माढा - Madha | पाण्याला गेली लेक हीर सोडुन हेळाईला पाणी नंदाच्या बाळाइला pāṇyālā gēlī lēka hīra sōḍuna hēḷāīlā pāṇī nandācyā bāḷāilā | ✎ no translation in English ▷ (पाण्याला) went (लेक)(हीर)(सोडुन)(हेळाईला) ▷ Water, (नंदाच्या)(बाळाइला) | pas de traduction en français |
[41] id = 65307 ✓ राऊत मोहन - Raut Mohan Village माढा - Madha | पाण्याला गेली गोरी हिची घागर बुडाईली चैन नारीला पडाईना pāṇyālā gēlī gōrī hicī ghāgara buḍāīlī caina nārīlā paḍāīnā | ✎ no translation in English ▷ (पाण्याला) went (गोरी)(हिची)(घागर)(बुडाईली) ▷ (चैन)(नारीला)(पडाईना) | pas de traduction en français |
[42] id = 65318 ✓ सांगवे जिजा - Sangave Jija Village येळी - Yeli | सुगरीणीचा सुगर पणा कणकीच केल पाणी नेनंती गवळण तांदुळ येळी मोत्यावाणी sugarīṇīcā sugara paṇā kaṇakīca kēla pāṇī nēnantī gavaḷaṇa tānduḷa yēḷī mōtyāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ (सुगरीणीचा)(सुगर)(पणा)(कणकीच) did water, ▷ (नेनंती)(गवळण)(तांदुळ)(येळी)(मोत्यावाणी) | pas de traduction en français |
[43] id = 65319 ✓ सांगवे जिजा - Sangave Jija Village येळी - Yeli | सुगरीणीचा सुगर पणा पाण्याला कामल घडी चालबाई घराकड आपण करु तिच्या चढी sugarīṇīcā sugara paṇā pāṇyālā kāmala ghaḍī cālabāī gharākaḍa āpaṇa karu ticyā caḍhī | ✎ no translation in English ▷ (सुगरीणीचा)(सुगर)(पणा)(पाण्याला)(कामल)(घडी) ▷ (चालबाई)(घराकड)(आपण)(करु)(तिच्या)(चढी) | pas de traduction en français |
[44] id = 65320 ✓ सांगवे जिजा - Sangave Jija Village येळी - Yeli | साती सुगरणी येईनात माझ्या मना नेनंती गवळण माझी सुगरण आणा sātī sugaraṇī yēīnāta mājhyā manā nēnantī gavaḷaṇa mājhī sugaraṇa āṇā | ✎ no translation in English ▷ (साती)(सुगरणी)(येईनात) my (मना) ▷ (नेनंती)(गवळण) my (सुगरण)(आणा) | pas de traduction en français |
[45] id = 65355 ✓ थोरात हिरा - Thorat Hira Village मलठण - Malthan | लाडकी माझी लेक दिली कामाच्या खसल्यात कामाच्या खसल्यात लंवग वाण्याच्या मसाल्यात lāḍakī mājhī lēka dilī kāmācyā khasalyāta kāmācyā khasalyāta lamvaga vāṇyācyā masālyāta | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी) my (लेक)(दिली)(कामाच्या)(खसल्यात) ▷ (कामाच्या)(खसल्यात)(लंवग)(वाण्याच्या)(मसाल्यात) | pas de traduction en français |
[46] id = 105557 ✓ नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena Village वाटवडा - Watwada | लाडाची लेक कामाला कशल्यात लवंग माझी मसाल्यात lāḍācī lēka kāmālā kaśalyāta lavaṅga mājhī masālyāta | ✎ no translation in English ▷ (लाडाची)(लेक)(कामाला)(कशल्यात) ▷ (लवंग) my (मसाल्यात) | pas de traduction en français |
[47] id = 74037 ✓ साळवे पुंजा - Salve Punja Village घायगाव - Ghaygaon | पहाटे उठुन कोण मालन हुसळी बाईच्या माझ्या दही दोरान घुसळी pahāṭē uṭhuna kōṇa mālana husaḷī bāīcyā mājhyā dahī dōrāna ghusaḷī | ✎ no translation in English ▷ (पहाटे)(उठुन) who (मालन)(हुसळी) ▷ (बाईच्या) my (दही)(दोरान)(घुसळी) | pas de traduction en français |
[48] id = 74038 ✓ लव्हांडे गिताबाई - Lavhande Gitabai Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon | लाडक्या लेकीला काम सांगते कवा मव्हा आता माझे बायी मारवतीला ने दिवा lāḍakyā lēkīlā kāma sāṅgatē kavā mavhā ātā mājhē bāyī māravatīlā nē divā | ✎ no translation in English ▷ (लाडक्या)(लेकीला)(काम) I_tell (कवा)(मव्हा) ▷ (आता)(माझे)(बायी)(मारवतीला)(ने) lamp | pas de traduction en français |
[49] id = 74039 ✓ कांबळे अनुसया - Kamble Anusuya Village भंडारवाडी - Bhandarwadi | गाव खडकीच गाव झाल मऊ तान्ही माझी मैना वाणीन धुण धुऊ gāva khaḍakīca gāva jhāla maū tānhī mājhī mainā vāṇīna dhuṇa dhuū | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(खडकीच)(गाव)(झाल)(मऊ) ▷ (तान्ही) my Mina (वाणीन)(धुण)(धुऊ) | pas de traduction en français |
[50] id = 74040 ✓ कांबळे अनुसया - Kamble Anusuya Village भंडारवाडी - Bhandarwadi | गाव खडकीच खडाऊ दणणली आता बाई माझी वाणीन धुण धुती gāva khaḍakīca khaḍāū daṇaṇalī ātā bāī mājhī vāṇīna dhuṇa dhutī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(खडकीच)(खडाऊ)(दणणली) ▷ (आता) woman my (वाणीन)(धुण)(धुती) | pas de traduction en français |
[51] id = 74041 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas Village सवंदगाव - Savandgaon | लाडाची लेक लाडलाड घर झाडी कोथंबीर चुडा मनगट डौले भारी lāḍācī lēka lāḍalāḍa ghara jhāḍī kōthambīra cuḍā managaṭa ḍaulē bhārī | ✎ no translation in English ▷ (लाडाची)(लेक)(लाडलाड) house (झाडी) ▷ (कोथंबीर)(चुडा)(मनगट)(डौले)(भारी) | pas de traduction en français |
[52] id = 77532 ✓ खाडे सरु - Khade Saru Village बावडा - Bawada | अशी बारीक बांगडी गोरा हाताला रुतली मयना कवाची झोपी गेली नेनंत्या रघुनी शाल टाकुनी जागी केली aśī bārīka bāṅgaḍī gōrā hātālā rutalī mayanā kavācī jhōpī gēlī nēnantyā raghunī śāla ṭākunī jāgī kēlī | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(बारीक) bangles (गोरा)(हाताला)(रुतली) ▷ (मयना)(कवाची)(झोपी) went (नेनंत्या)(रघुनी)(शाल)(टाकुनी)(जागी) shouted | pas de traduction en français |
[53] id = 107692 ✓ पवार गोपीकाबाई विश्वनाथ - Pawar Gopika Vishwanath Village हासाळा - Hasala | थोर घरची सुन कामाच्या कसाल्यात लंवग माझी मसाल्यात thōra gharacī suna kāmācyā kasālyāta lamvaga mājhī masālyāta | ✎ no translation in English ▷ Great (घरची)(सुन)(कामाच्या)(कसाल्यात) ▷ (लंवग) my (मसाल्यात) | pas de traduction en français |
[54] id = 95986 ✓ दाटुंगे व्दारका शंकर - Datunge Dwarka Shankar Village पातुडा - Patuda | माय तुझ्या घरी धंदा काय करु तांब्या तंबुल पाणी कौतुकीन भरु māya tujhyā gharī dhandā kāya karu tāmbyā tambula pāṇī kautukīna bharu | ✎ no translation in English ▷ (माय) your (घरी)(धंदा) why (करु) ▷ (तांब्या)(तंबुल) water, (कौतुकीन)(भरु) | pas de traduction en français |
[55] id = 102795 ✓ वाघ पार्वताबाई - Wagh Parvati Narayan Village धोंदलगाव - Dhondalgaon | पहिली लेक आईला कामा येती आता माझी मैना उभ्या भिती पोचारती pahilī lēka āīlā kāmā yētī ātā mājhī mainā ubhyā bhitī pōcāratī | ✎ no translation in English ▷ (पहिली)(लेक)(आईला)(कामा)(येती) ▷ (आता) my Mina (उभ्या)(भिती)(पोचारती) | pas de traduction en français |
[56] id = 102796 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | नाकातली नत तुझी कशान मोडली आडाच्या पाण्याला भिड सैन्याची पडली nākātalī nata tujhī kaśāna mōḍalī āḍācyā pāṇyālā bhiḍa sainyācī paḍalī | ✎ no translation in English ▷ (नाकातली)(नत)(तुझी)(कशान)(मोडली) ▷ (आडाच्या)(पाण्याला)(भिड)(सैन्याची)(पडली) | pas de traduction en français |
[57] id = 102808 ✓ हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra Village होळी - Holi | शिजीच काम झाल माझ पडलया महाग उठ शालु करु लाग बाई कालींदा ग बाई śijīca kāma jhāla mājha paḍalayā mahāga uṭha śālu karu lāga bāī kālīndā ga bāī | ✎ no translation in English ▷ (शिजीच)(काम)(झाल) my (पडलया)(महाग) ▷ (उठ)(शालु)(करु)(लाग) woman (कालींदा) * woman | pas de traduction en français |
[58] id = 102809 ✓ बांगर आनंदी - Bangar Anandi Village आळबेळ - Aalbel | लेकुरवाळी झाली तिच्या पाळण्याखाली जात आता माझी बाई काम उरकुन येत lēkuravāḷī jhālī ticyā pāḷaṇyākhālī jāta ātā mājhī bāī kāma urakuna yēta | ✎ no translation in English ▷ (लेकुरवाळी) has_come (तिच्या)(पाळण्याखाली) class ▷ (आता) my daughter (काम)(उरकुन)(येत) | pas de traduction en français |
[59] id = 102810 ✓ फरतोड हिरा - Fartod Hira Village इटकूर - Itkur | काम करते थोड मला घाम आला लई माझ्या गवळणीच्या घरी मला कामाची सवय नाही kāma karatē thōḍa malā ghāma ālā laī mājhyā gavaḷaṇīcyā gharī malā kāmācī savaya nāhī | ✎ no translation in English ▷ (काम)(करते)(थोड)(मला)(घाम) here_comes (लई) ▷ My (गवळणीच्या)(घरी)(मला)(कामाची)(सवय) not | pas de traduction en français |
[60] id = 102811 ✓ चव्हाण तुळणबाई - Chavan Tulanbai Village माळवाडी पो.निपाणी - Malvadi p. Nipani | अशी दैवाची नार हीच दैव देखण माझ्या नेनंत्या राधाच शेणा भरली काकन aśī daivācī nāra hīca daiva dēkhaṇa mājhyā nēnantyā rādhāca śēṇā bharalī kākana | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(दैवाची)(नार)(हीच)(दैव)(देखण) ▷ My (नेनंत्या)(राधाच)(शेणा)(भरली)(काकन) | pas de traduction en français |
[61] id = 102812 ✓ रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana Village ममदापूर - Mamadapur | साती सुगरीन आली तुला जितायाला आता बाई तु माझे काग कांदा खिसायाला sātī sugarīna ālī tulā jitāyālā ātā bāī tu mājhē kāga kāndā khisāyālā | ✎ no translation in English ▷ (साती)(सुगरीन) has_come to_you (जितायाला) ▷ (आता) woman you (माझे)(काग)(कांदा)(खिसायाला) | pas de traduction en français |
[62] id = 102814 ✓ सांगवे जिजा - Sangave Jija Village येळी - Yeli | सुगरणीचा सुगरण पणा पाहायाला लागलं इळ समंदे नजरेचे खेळ sugaraṇīcā sugaraṇa paṇā pāhāyālā lāgalaṁ iḷa samandē najarēcē khēḷa | ✎ no translation in English ▷ (सुगरणीचा)(सुगरण)(पणा)(पाहायाला)(लागलं)(इळ) ▷ (समंदे)(नजरेचे)(खेळ) | pas de traduction en français |
[63] id = 102850 ✓ घोंगे केका - Ghonge Keka Village येनवे - Yenve | शिधा घेता घरी येता रात्र झाली फार अंघोळ अाष्टांग करुनशानी स्वैपाकाशी लागली śidhā ghētā gharī yētā rātra jhālī phāra aṅghōḷa āṣṭāṅga karunaśānī svaipākāśī lāgalī | ✎ no translation in English ▷ (शिधा)(घेता)(घरी)(येता)(रात्र) has_come (फार) ▷ (अंघोळ)(अाष्टांग)(करुनशानी)(स्वैपाकाशी)(लागली) | pas de traduction en français |
[64] id = 102902 ✓ सानप पार्वती - Sanap Parvati Village कर्हे - Karhe | यमुनेच्या तीरी गेली यमुना पाण्याला उचलना घड हात पालविताना yamunēcyā tīrī gēlī yamunā pāṇyālā ucalanā ghaḍa hāta pālavitānā | ✎ no translation in English ▷ (यमुनेच्या)(तीरी) went (यमुना)(पाण्याला) ▷ (उचलना)(घड) hand (पालविताना) | pas de traduction en français |
[65] id = 105295 ✓ जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya Village होनवडज - Honvadaj | गाईच्या गोठ्यामधी आला गोमतराचा ढव गवळणी कोचा खव सावळे माझे बाई gāīcyā gōṭhyāmadhī ālā gōmatarācā ḍhava gavaḷaṇī kōcā khava sāvaḷē mājhē bāī | ✎ no translation in English ▷ Of_cows (गोठ्यामधी) here_comes (गोमतराचा)(ढव) ▷ (गवळणी)(कोचा)(खव)(सावळे)(माझे) woman | pas de traduction en français |
[66] id = 108853 ✓ केकान वैशा - Kekan vaisha Village शेळगाव - Shelgaon | सुगरीन सुगरीनीन भाताचा केला नास कोळसाच्या वाड्यामधी रंभा माही चवकस sugarīna sugarīnīna bhātācā kēlā nāsa kōḷasācyā vāḍyāmadhī rambhā māhī cavakasa | ✎ no translation in English ▷ (सुगरीन)(सुगरीनीन)(भाताचा) did (नास) ▷ (कोळसाच्या)(वाड्यामधी)(रंभा)(माही)(चवकस) | pas de traduction en français |
[67] id = 105354 ✓ पठाण छोटीबाई शहाबुद्दीन - Chotibai Pathan Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo | ऐसा पाणी भरती गोरी तेरी शिसी की घागर मेरे लाल की नजर तेरे लंबे बालो पर aisā pāṇī bharatī gōrī tērī śisī kī ghāgara mērē lāla kī najara tērē lambē bālō para | ✎ no translation in English ▷ (ऐसा) water, (भरती)(गोरी)(तेरी)(शिसी)(की)(घागर) ▷ (मेरे)(लाल)(की)(नजर)(तेरे)(लंबे)(बालो)(पर) | pas de traduction en français |
[68] id = 108856 ✓ शिरढोणे सुबई - Shirdhone Subai Village महातपूर - Mahatpur | समोरल्या वसरीला रिघ होईना धुराला खिडक्या सैपाक घराला. samōralyā vasarīlā righa hōīnā dhurālā khiḍakyā saipāka gharālā. | ✎ no translation in English ▷ (समोरल्या)(वसरीला)(रिघ)(होईना)(धुराला) ▷ (खिडक्या)(सैपाक)(घराला)(.) | pas de traduction en français |
[69] id = 105544 ✓ गायकवाड विमलबाई नामदेव - Gaykwad Vimalbai Namdeo Village पोहरेगाव - Poharegaon | बारीक बांगडी गोर्या हाताला चमक्या मारी नेनंती मैना राधा हौदाला पाणी भरी bārīka bāṅgaḍī gōryā hātālā camakyā mārī nēnantī mainā rādhā haudālā pāṇī bharī | ✎ no translation in English ▷ (बारीक) bangles (गोर्या)(हाताला)(चमक्या)(मारी) ▷ (नेनंती) Mina (राधा)(हौदाला) water, (भरी) | pas de traduction en français |
[70] id = 105545 ✓ सडके लता - Sadke Lata Village बाभळगाव - Babhalgaon | सकाळच्या बाई पारी हाईती पारुशी माझी भांडी नेनंत्या राधासंग भुजला दिली मांडी sakāḷacyā bāī pārī hāītī pāruśī mājhī bhāṇḍī nēnantyā rādhāsaṅga bhujalā dilī māṇḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या) woman (पारी)(हाईती)(पारुशी) my (भांडी) ▷ (नेनंत्या)(राधासंग)(भुजला)(दिली)(मांडी) | pas de traduction en français |
[71] id = 105546 ✓ गोसावी अंजना - Gosavi Anjana Village दारफळ - Darphal | बारीक बांगडी रुपायाला आहे बारा बारशीचा रंग खरा bārīka bāṅgaḍī rupāyālā āhē bārā bāraśīcā raṅga kharā | ✎ no translation in English ▷ (बारीक) bangles rupee (आहे)(बारा) ▷ (बारशीचा)(रंग)(खरा) | pas de traduction en français |
[72] id = 105547 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon | थोरा घरची सुन कामाच्या कस्साल्यात लवंग माझी मसाल्यात हरणी बायी माझी thōrā gharacī suna kāmācyā kassālyāta lavaṅga mājhī masālyāta haraṇī bāyī mājhī | ✎ no translation in English ▷ Great (घरची)(सुन)(कामाच्या)(कस्साल्यात) ▷ (लवंग) my (मसाल्यात)(हरणी)(बायी) my | pas de traduction en français |
[73] id = 105548 ✓ पाटील मंदाबाई - Patil Mandabai Village हासाळा - Hasala | सुगरण विसरली अनारसाच साईन किणी करणीला माहित माझ्या नेनंत्या बाईला sugaraṇa visaralī anārasāca sāīna kiṇī karaṇīlā māhita mājhyā nēnantyā bāīlā | ✎ no translation in English ▷ (सुगरण)(विसरली)(अनारसाच)(साईन) ▷ (किणी)(करणीला)(माहित) my (नेनंत्या)(बाईला) | pas de traduction en français |