Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= F16-01-01g
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class F:XVI-1.1g (F16-01-01g)
(16 records)

Display songs in class at higher level (F16-01-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

F:XVI-1.1g (F16-01-01g) - Sister expects brother’s presents / Ornaments / Ornaments for nose

Cross-references:F:XVI-1.6 (F16-01-06) - Sister expects brother’s presents / Brother’s present at her children’s marriage
[1] id = 27500
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
बंधुचा आहेर त्याच्या आहेरावरी नथ
सांगते बाई तुला बघा सोईर्याची रीत
bandhucā āhēra tyācyā āhērāvarī natha
sāṅgatē bāī tulā baghā sōīryācī rīta
My brother gives a gift, he gives a nose-ring in addition
I tell you, woman, this is my relative’s practice
▷ (बंधुचा)(आहेर)(त्याच्या)(आहेरावरी)(नथ)
▷  I_tell woman to_you (बघा)(सोईर्याची)(रीत)
pas de traduction en français
[2] id = 27501
शेडगे सोना - Shedge Sona
Village धामणवळ - DhamanOhol
सोईर्याचा आहेर चोळी पातळावरी नथ
गवळणी माझ्या बाई बघा सोईर्याची रीत
sōīryācā āhēra cōḷī pātaḷāvarī natha
gavaḷaṇī mājhyā bāī baghā sōīryācī rīta
My brother gives a gift, he gives a nose-ring in addition
I tell you, woman, this is my relative’s practice
▷ (सोईर्याचा)(आहेर) blouse (पातळावरी)(नथ)
▷ (गवळणी) my woman (बघा)(सोईर्याची)(रीत)
pas de traduction en français
[3] id = 27502
शेलार हिरा - Shelar Hira
Village उरवडे - Urvade
चोळी पातळावरी माझ्या आहेरावरी नथ
बंधवाच्या माझ्या बघा सोईर्याची रीत
cōḷī pātaḷāvarī mājhyā āhērāvarī natha
bandhavācyā mājhyā baghā sōīryācī rīta
My brother gives a gift, he gives a nose-ring in addition
I tell you, woman, this is my relative’s practice
▷  Blouse (पातळावरी) my (आहेरावरी)(नथ)
▷ (बंधवाच्या) my (बघा)(सोईर्याची)(रीत)
pas de traduction en français
[4] id = 27503
जाधव सरु - Jadhav Saru
Village आकवले - Akole
सरजाची नथ तिला आरल्या नको लावू
गवळणीच माझ तालीवार आहे भाऊ
sarajācī natha tilā āralyā nakō lāvū
gavaḷaṇīca mājha tālīvāra āhē bhāū
no translation in English
▷ (सरजाची)(नथ)(तिला)(आरल्या) not apply
▷ (गवळणीच) my (तालीवार)(आहे) brother
pas de traduction en français
[5] id = 27504
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
सरजाची नथ हिला आरली बारा तेरा
सोनार्याचा साळ बंधू घालतो येरझारा
sarajācī natha hilā āralī bārā tērā
sōnāryācā sāḷa bandhū ghālatō yērajhārā
no translation in English
▷ (सरजाची)(नथ)(हिला)(आरली)(बारा)(तेरा)
▷ (सोनार्याचा)(साळ) brother (घालतो)(येरझारा)
pas de traduction en français
[6] id = 27505
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
भरल्या पेठेत दोघे बंधू माझ आल
अर्धा तोळा सोन खरेदी नथीईला केल
bharalyā pēṭhēta dōghē bandhū mājha āla
ardhā tōḷā sōna kharēdī nathīīlā kēla
My two brothers came in the crowded market
They bought five grams of gold for my nose-ring
▷ (भरल्या)(पेठेत)(दोघे) brother my here_comes
▷ (अर्धा)(तोळा) gold (खरेदी)(नथीईला) did
pas de traduction en français
[7] id = 40803
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
आरल्याची नथ माझ्या मना जोगी केली
मी तर गरीब दुबळी माझ्या बंधुनी मना केली
āralyācī natha mājhyā manā jōgī kēlī
mī tara garība dubaḷī mājhyā bandhunī manā kēlī
no translation in English
▷ (आरल्याची)(नथ) my (मना)(जोगी) shouted
▷  I wires (गरीब)(दुबळी) my (बंधुनी)(मना) shouted
pas de traduction en français
[8] id = 50428
हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra
Village होळी - Holi
सोनाराच्या दुकानात ईळाचा ईळ गेला
माझ्या नथला झुबा केला माझ्या सोबाग्या बंधून
sōnārācyā dukānāta īḷācā īḷa gēlā
mājhyā nathalā jhubā kēlā mājhyā sōbāgyā bandhūna
The whole day was spent in the jeweller’s shop
My good brother got a pearl cluster made for my nose-ring
▷ (सोनाराच्या)(दुकानात)(ईळाचा)(ईळ) has_gone
▷  My (नथला)(झुबा) did my (सोबाग्या)(बंधून)
pas de traduction en français
[9] id = 63092
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
नाकामध्ये नथ गळ्यामधे काळी पोत
वाटाने चालते दुबळ्याची चंद्रज्योत
nākāmadhyē natha gaḷyāmadhē kāḷī pōta
vāṭānē cālatē dubaḷyācī candrajyōta
A nose-ring in my nose, a string of black of black bead around the neck
I am going on the road, I am the sister of a poor brother
▷ (नाकामध्ये)(नथ)(गळ्यामधे) Kali (पोत)
▷ (वाटाने)(चालते)(दुबळ्याची) moon_light
pas de traduction en français
[11] id = 66162
वढाणे विमल - Vadhane Vimal
Village पाडळी - Padali
सात सरज्याची नथ मोराची झुरणी
बंधु हवश्याची करणी
sāta sarajyācī natha mōrācī jhuraṇī
bandhu havaśyācī karaṇī
no translation in English
▷ (सात)(सरज्याची)(नथ)(मोराची)(झुरणी)
▷  Brother (हवश्याची) doing
pas de traduction en français
[12] id = 69298
वढाणे विमल - Vadhane Vimal
Village पाडळी - Padali
सात सरज्याची नथ वर मोराची किलबिल
बंधु हवश्यान माझ्या केली
sāta sarajyācī natha vara mōrācī kilabila
bandhu havaśyāna mājhyā kēlī
no translation in English
▷ (सात)(सरज्याची)(नथ)(वर)(मोराची)(किलबिल)
▷  Brother (हवश्यान) my shouted
pas de traduction en français
[13] id = 73166
घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas
Village सवंदगाव - Savandgaon
नाकातली नथ देऊ केली बहिणीला
किल्या खाली गाव जहागीरी मेव्हण्याला
nākātalī natha dēū kēlī bahiṇīlā
kilyā khālī gāva jahāgīrī mēvhaṇyālā
I gave my nose-ring I was wearing to my sister
My brother-in-law has land at the foot of the fort assigned to him by the Government
▷ (नाकातली)(नथ)(देऊ) shouted to_sister
▷ (किल्या)(खाली)(गाव)(जहागीरी)(मेव्हण्याला)
pas de traduction en français
[14] id = 73439
सोनवणे लक्ष्मी - Sonawane Lakshmi
Village सोनोरी - Sonori
नाकातील नथ दे ग मला ती पाहु दे
सांगते बहिणी तुला आरली पुण्याची लावु दे
nākātīla natha dē ga malā tī pāhu dē
sāṅgatē bahiṇī tulā āralī puṇyācī lāvu dē
no translation in English
▷ (नाकातील)(नथ)(दे) * (मला)(ती)(पाहु)(दे)
▷  I_tell (बहिणी) to_you (आरली)(पुण्याची) apply (दे)
pas de traduction en français
[15] id = 73440
भोसले रखमा - Bhosale Rakhma
Village जेऊर - Jeur
नाकातली नथ हिचा आसुड हाये दांडा
पाठीची माझी बहिण शोभा देतीया गोर्या तोंडा
nākātalī natha hicā āsuḍa hāyē dāṇḍā
pāṭhīcī mājhī bahiṇa śōbhā dētīyā gōryā tōṇḍā
The nose-ring in the nose has a short rod
It looks nice on my fair younger sister
▷ (नाकातली)(नथ)(हिचा)(आसुड)(हाये)(दांडा)
▷ (पाठीची) my sister (शोभा)(देतीया)(गोर्या)(तोंडा)
pas de traduction en français
[16] id = 77184
कुमावत छबू - Kumawat Chabu
Village बोरसर - Borsar
नाकातली नथ देवु केली बहिणीला
किल्या खाली गाव जहागिरी मेहुण्याला
nākātalī natha dēvu kēlī bahiṇīlā
kilyā khālī gāva jahāgirī mēhuṇyālā
I gave my nose-ring I was wearing to my sister
My brother-in-law has land at the foot of the fort assigned to him by the Government
▷ (नाकातली)(नथ)(देवु) shouted to_sister
▷ (किल्या)(खाली)(गाव)(जहागिरी)(मेहुण्याला)
pas de traduction en français
[17] id = 66199
हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra
Village होळी - Holi
सोनाराच्या दुकानात इळाचा इळ गेला
माझ्या नतला झुबा केला माझ्या सोबाग्या बंधुन
sōnārācyā dukānāta iḷācā iḷa gēlā
mājhyā natalā jhubā kēlā mājhyā sōbāgyā bandhuna
The whole day was spent in the jeweller’s shop
My good brother got a pearl cluster made for my nose-ring
▷ (सोनाराच्या)(दुकानात)(इळाचा)(इळ) has_gone
▷  My (नतला)(झुबा) did my (सोबाग्या)(बंधुन)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Ornaments for nose
⇑ Top of page ⇑