➡ Display songs in class at higher level (F16-01-01)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | F:XVI-1.6 (F16-01-06) - Sister expects brother’s presents / Brother’s present at her children’s marriage |
[1] id = 27500 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | बंधुचा आहेर त्याच्या आहेरावरी नथ सांगते बाई तुला बघा सोईर्याची रीत bandhucā āhēra tyācyā āhērāvarī natha sāṅgatē bāī tulā baghā sōīryācī rīta | ✎ My brother gives a gift, he gives a nose-ring in addition I tell you, woman, this is my relative’s practice ▷ (बंधुचा)(आहेर)(त्याच्या)(आहेरावरी)(नथ) ▷ I_tell woman to_you (बघा)(सोईर्याची)(रीत) | pas de traduction en français |
[2] id = 27501 ✓ शेडगे सोना - Shedge Sona Village धामणवळ - DhamanOhol | सोईर्याचा आहेर चोळी पातळावरी नथ गवळणी माझ्या बाई बघा सोईर्याची रीत sōīryācā āhēra cōḷī pātaḷāvarī natha gavaḷaṇī mājhyā bāī baghā sōīryācī rīta | ✎ My brother gives a gift, he gives a nose-ring in addition I tell you, woman, this is my relative’s practice ▷ (सोईर्याचा)(आहेर) blouse (पातळावरी)(नथ) ▷ (गवळणी) my woman (बघा)(सोईर्याची)(रीत) | pas de traduction en français |
[3] id = 27502 ✓ शेलार हिरा - Shelar Hira Village उरवडे - Urvade | चोळी पातळावरी माझ्या आहेरावरी नथ बंधवाच्या माझ्या बघा सोईर्याची रीत cōḷī pātaḷāvarī mājhyā āhērāvarī natha bandhavācyā mājhyā baghā sōīryācī rīta | ✎ My brother gives a gift, he gives a nose-ring in addition I tell you, woman, this is my relative’s practice ▷ Blouse (पातळावरी) my (आहेरावरी)(नथ) ▷ (बंधवाच्या) my (बघा)(सोईर्याची)(रीत) | pas de traduction en français |
[4] id = 27503 ✓ जाधव सरु - Jadhav Saru Village आकवले - Akole | सरजाची नथ तिला आरल्या नको लावू गवळणीच माझ तालीवार आहे भाऊ sarajācī natha tilā āralyā nakō lāvū gavaḷaṇīca mājha tālīvāra āhē bhāū | ✎ no translation in English ▷ (सरजाची)(नथ)(तिला)(आरल्या) not apply ▷ (गवळणीच) my (तालीवार)(आहे) brother | pas de traduction en français |
[5] id = 27504 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | सरजाची नथ हिला आरली बारा तेरा सोनार्याचा साळ बंधू घालतो येरझारा sarajācī natha hilā āralī bārā tērā sōnāryācā sāḷa bandhū ghālatō yērajhārā | ✎ no translation in English ▷ (सरजाची)(नथ)(हिला)(आरली)(बारा)(तेरा) ▷ (सोनार्याचा)(साळ) brother (घालतो)(येरझारा) | pas de traduction en français |
[6] id = 27505 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | भरल्या पेठेत दोघे बंधू माझ आल अर्धा तोळा सोन खरेदी नथीईला केल bharalyā pēṭhēta dōghē bandhū mājha āla ardhā tōḷā sōna kharēdī nathīīlā kēla | ✎ My two brothers came in the crowded market They bought five grams of gold for my nose-ring ▷ (भरल्या)(पेठेत)(दोघे) brother my here_comes ▷ (अर्धा)(तोळा) gold (खरेदी)(नथीईला) did | pas de traduction en français |
[7] id = 40803 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | आरल्याची नथ माझ्या मना जोगी केली मी तर गरीब दुबळी माझ्या बंधुनी मना केली āralyācī natha mājhyā manā jōgī kēlī mī tara garība dubaḷī mājhyā bandhunī manā kēlī | ✎ no translation in English ▷ (आरल्याची)(नथ) my (मना)(जोगी) shouted ▷ I wires (गरीब)(दुबळी) my (बंधुनी)(मना) shouted | pas de traduction en français |
[8] id = 50428 ✓ हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra Village होळी - Holi | सोनाराच्या दुकानात ईळाचा ईळ गेला माझ्या नथला झुबा केला माझ्या सोबाग्या बंधून sōnārācyā dukānāta īḷācā īḷa gēlā mājhyā nathalā jhubā kēlā mājhyā sōbāgyā bandhūna | ✎ The whole day was spent in the jeweller’s shop My good brother got a pearl cluster made for my nose-ring ▷ (सोनाराच्या)(दुकानात)(ईळाचा)(ईळ) has_gone ▷ My (नथला)(झुबा) did my (सोबाग्या)(बंधून) | pas de traduction en français |
[9] id = 63092 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba | नाकामध्ये नथ गळ्यामधे काळी पोत वाटाने चालते दुबळ्याची चंद्रज्योत nākāmadhyē natha gaḷyāmadhē kāḷī pōta vāṭānē cālatē dubaḷyācī candrajyōta | ✎ A nose-ring in my nose, a string of black of black bead around the neck I am going on the road, I am the sister of a poor brother ▷ (नाकामध्ये)(नथ)(गळ्यामधे) Kali (पोत) ▷ (वाटाने)(चालते)(दुबळ्याची) moon_light | pas de traduction en français |
[11] id = 66162 ✓ वढाणे विमल - Vadhane Vimal Village पाडळी - Padali | सात सरज्याची नथ मोराची झुरणी बंधु हवश्याची करणी sāta sarajyācī natha mōrācī jhuraṇī bandhu havaśyācī karaṇī | ✎ no translation in English ▷ (सात)(सरज्याची)(नथ)(मोराची)(झुरणी) ▷ Brother (हवश्याची) doing | pas de traduction en français |
[12] id = 69298 ✓ वढाणे विमल - Vadhane Vimal Village पाडळी - Padali | सात सरज्याची नथ वर मोराची किलबिल बंधु हवश्यान माझ्या केली sāta sarajyācī natha vara mōrācī kilabila bandhu havaśyāna mājhyā kēlī | ✎ no translation in English ▷ (सात)(सरज्याची)(नथ)(वर)(मोराची)(किलबिल) ▷ Brother (हवश्यान) my shouted | pas de traduction en français |
[13] id = 73166 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas Village सवंदगाव - Savandgaon | नाकातली नथ देऊ केली बहिणीला किल्या खाली गाव जहागीरी मेव्हण्याला nākātalī natha dēū kēlī bahiṇīlā kilyā khālī gāva jahāgīrī mēvhaṇyālā | ✎ I gave my nose-ring I was wearing to my sister My brother-in-law has land at the foot of the fort assigned to him by the Government ▷ (नाकातली)(नथ)(देऊ) shouted to_sister ▷ (किल्या)(खाली)(गाव)(जहागीरी)(मेव्हण्याला) | pas de traduction en français |
[14] id = 73439 ✓ सोनवणे लक्ष्मी - Sonawane Lakshmi Village सोनोरी - Sonori | नाकातील नथ दे ग मला ती पाहु दे सांगते बहिणी तुला आरली पुण्याची लावु दे nākātīla natha dē ga malā tī pāhu dē sāṅgatē bahiṇī tulā āralī puṇyācī lāvu dē | ✎ no translation in English ▷ (नाकातील)(नथ)(दे) * (मला)(ती)(पाहु)(दे) ▷ I_tell (बहिणी) to_you (आरली)(पुण्याची) apply (दे) | pas de traduction en français |
[15] id = 73440 ✓ भोसले रखमा - Bhosale Rakhma Village जेऊर - Jeur | नाकातली नथ हिचा आसुड हाये दांडा पाठीची माझी बहिण शोभा देतीया गोर्या तोंडा nākātalī natha hicā āsuḍa hāyē dāṇḍā pāṭhīcī mājhī bahiṇa śōbhā dētīyā gōryā tōṇḍā | ✎ The nose-ring in the nose has a short rod It looks nice on my fair younger sister ▷ (नाकातली)(नथ)(हिचा)(आसुड)(हाये)(दांडा) ▷ (पाठीची) my sister (शोभा)(देतीया)(गोर्या)(तोंडा) | pas de traduction en français |
[16] id = 77184 ✓ कुमावत छबू - Kumawat Chabu Village बोरसर - Borsar | नाकातली नथ देवु केली बहिणीला किल्या खाली गाव जहागिरी मेहुण्याला nākātalī natha dēvu kēlī bahiṇīlā kilyā khālī gāva jahāgirī mēhuṇyālā | ✎ I gave my nose-ring I was wearing to my sister My brother-in-law has land at the foot of the fort assigned to him by the Government ▷ (नाकातली)(नथ)(देवु) shouted to_sister ▷ (किल्या)(खाली)(गाव)(जहागिरी)(मेहुण्याला) | pas de traduction en français |
[17] id = 66199 ✓ हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra Village होळी - Holi | सोनाराच्या दुकानात इळाचा इळ गेला माझ्या नतला झुबा केला माझ्या सोबाग्या बंधुन sōnārācyā dukānāta iḷācā iḷa gēlā mājhyā natalā jhubā kēlā mājhyā sōbāgyā bandhuna | ✎ The whole day was spent in the jeweller’s shop My good brother got a pearl cluster made for my nose-ring ▷ (सोनाराच्या)(दुकानात)(इळाचा)(इळ) has_gone ▷ My (नतला)(झुबा) did my (सोबाग्या)(बंधुन) | pas de traduction en français |