➡ Display songs in class at higher level (F15-04-02)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 27349 ✓ वांद्रे लीला - Vandre Lila Village माण - Man | माळ्यानी केला मळा बंधुनी केली बाग सांगते बाई तुला मला अंजीर तोडू लाग māḷyānī kēlā maḷā bandhunī kēlī bāga sāṅgatē bāī tulā malā añjīra tōḍū lāga | ✎ A gardener planted a plantation, my brother planted an orchard I tell you, woman, help me pluck figs ▷ (माळ्यानी) did (मळा)(बंधुनी) shouted (बाग) ▷ I_tell woman to_you (मला)(अंजीर)(तोडू)(लाग) | pas de traduction en français |
[2] id = 27350 ✓ निवेकर जया - Nivekar Jaya Village निवे - Nive | मळ्यानी केला मळा बंधुनी केली बाग माळीणी ग राहीबाई मला अंजीर तोडू लाग maḷyānī kēlā maḷā bandhunī kēlī bāga māḷīṇī ga rāhībāī malā añjīra tōḍū lāga | ✎ A gardener planted a plantation, my brother planted an orchard Rahibai, gardener-woman, help me pluck figs ▷ (मळ्यानी) did (मळा)(बंधुनी) shouted (बाग) ▷ (माळीणी) * Rahibai (मला)(अंजीर)(तोडू)(लाग) | pas de traduction en français |
[3] id = 27351 ✓ पारखी सुलोचना - Parkhi Sulochana Village माण - Man | माळ्यानी केला मळा माझ्या बंधूनी केला बाग शेजारणी सखुबाई मला अंजीर तोडू लाग māḷyānī kēlā maḷā mājhyā bandhūnī kēlā bāga śējāraṇī sakhubāī malā añjīra tōḍū lāga | ✎ A gardener planted a plantation, my brother planted an orchard Sakhubai, my neighbour woman, help me pluck figs ▷ (माळ्यानी) did (मळा) my (बंधूनी) did (बाग) ▷ (शेजारणी)(सखुबाई)(मला)(अंजीर)(तोडू)(लाग) | pas de traduction en français |
[4] id = 38437 ✓ चव्हाण शेवंता - Chavan Shewanta Village कितीगळी - Kitigali | नको म्हणू गोरे माझ्या भाऊला एकला अंजीराच्या बागांमध्ये उंबर शेंड्याला पिकला nakō mhaṇū gōrē mājhyā bhāūlā ēkalā añjīrācyā bāgāmmadhyē umbara śēṇḍyālā pikalā | ✎ My daughter, don’t say that you have only one brother In the figs orchard, ficus fruits have ripened at the top ▷ Not say (गोरे) my (भाऊला)(एकला) ▷ (अंजीराच्या)(बागांमध्ये)(उंबर)(शेंड्याला)(पिकला) | pas de traduction en français |
[5] id = 38438 ✓ चव्हाण शेवंता - Chavan Shewanta Village कितीगळी - Kitigali | अंजीर उंबर दोहीच एक वाण अंजीर पैशाचे दोन उंबराला घेत कोण añjīra umbara dōhīca ēka vāṇa añjīra paiśācē dōna umbarālā ghēta kōṇa | ✎ Figs and ficus fruits are from the same species Figs are two for a paisa*, who is going to buy ficus fruits ▷ (अंजीर)(उंबर)(दोहीच)(एक)(वाण) ▷ (अंजीर)(पैशाचे) two (उंबराला)(घेत) who | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 38439 ✓ चव्हाण शेवंता - Chavan Shewanta Village कितीगळी - Kitigali | अंजीर उंबर दोहीच एक ताज अंजीर गेले उडाउडी उंबराचा शेणसड añjīra umbara dōhīca ēka tāja añjīra gēlē uḍāuḍī umbarācā śēṇasaḍa | ✎ Figs and ficus fruits look similar Figs are sold like hot cakes, ficus are scattered under the tree rotting ▷ (अंजीर)(उंबर)(दोहीच)(एक)(ताज) ▷ (अंजीर) has_gone (उडाउडी)(उंबराचा)(शेणसड) | pas de traduction en français |
[7] id = 46932 ✓ काळे द्वारका - Kale Dwarka Village शाहूनगर - Shahunagar | माळीयानी केला मळा माझ्या बंधूनी केली बाग मला डाळींब तोडू लाग māḷīyānī kēlā maḷā mājhyā bandhūnī kēlī bāga malā ḍāḷīmba tōḍū lāga | ✎ A gardener planted a plantation, my brother planted an orchard Help me pluck pomegranate ▷ (माळीयानी) did (मळा) my (बंधूनी) shouted (बाग) ▷ (मला)(डाळींब)(तोडू)(लाग) | pas de traduction en français |
[8] id = 64402 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas Village सवंदगाव - Savandgaon | आंब्याची आंबराई उसा तुझी हलक नाव भाऊला सांगते बाग द्राक्षाचा लाव āmbyācī āmbarāī usā tujhī halaka nāva bhāūlā sāṅgatē bāga drākṣācā lāva | ✎ Mango grove is highly valued, sugarcane is less valued I tell my brother, you plant a grapevine ▷ (आंब्याची)(आंबराई)(उसा)(तुझी)(हलक)(नाव) ▷ (भाऊला) I_tell (बाग)(द्राक्षाचा) put | pas de traduction en français |
[9] id = 71632 ✓ जगताप धुरा - Jagtap Dhura Village सावरगाव - Savargaon | जातीचा मराठी हवसान (हौशाने) झाला माळी ऊसामंदी लावी केळी फराळीला सीताफळी jātīcā marāṭhī havasāna (hauśānē) jhālā māḷī ūsāmandī lāvī kēḷī pharāḷīlā sītāphaḷī | ✎ Farmer by occupation, became a gardener out of his choice In sugarcane, he planted bananas and custard apples specially for fasts ▷ (जातीचा)(मराठी)(हवसान) ( (हौशाने) ) (झाला)(माळी) ▷ (ऊसामंदी)(लावी) shouted (फराळीला)(सीताफळी) | pas de traduction en français |
[10] id = 80024 ✓ आढाव परिगाबाई बापुराव - Adhaw Parigabai Bapurao Village खैरी - Khiri | माळ्यान लावला उस बंधुना लावला बाग सांगते बहिणी तुला तु अंजीर तोडु लाग māḷyāna lāvalā usa bandhunā lāvalā bāga sāṅgatē bahiṇī tulā tu añjīra tōḍu lāga | ✎ Gardner planted sugarcane, brother planted an orchard I tell you, sister, help me pluck figs ▷ (माळ्यान)(लावला)(उस)(बंधुना)(लावला)(बाग) ▷ I_tell (बहिणी) to_you you (अंजीर)(तोडु)(लाग) | pas de traduction en français |
[11] id = 103767 ✓ यादव अक्का - Yadav Akka Village इचलकरंजी - Ichalkaranji | माळ्याच्या मळ्यामधी माळी मळ्यात येऊ देईना माझा बंधु राई फुल जाईला ठेवु देईना māḷyācyā maḷyāmadhī māḷī maḷyāta yēū dēīnā mājhā bandhu rāī fula jāīlā ṭhēvu dēīnā | ✎ Gardener is not allowing to come to his plantation My brother is not allowing flowers to be put near jasmine in his plantation ▷ (माळ्याच्या)(मळ्यामधी)(माळी)(मळ्यात)(येऊ)(देईना) ▷ My brother (राई) flowers will_go (ठेवु)(देईना) | pas de traduction en français |
[12] id = 103785 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas Village सवंदगाव - Savandgaon | माझ्या ग भाऊचा मोसंबीचा बाग नखरेल नार लागलीया माग माग mājhyā ga bhāūcā mōsambīcā bāga nakharēla nāra lāgalīyā māga māga | ✎ My brother has an orange orchard A coquettish woman is after him ▷ My * (भाऊचा)(मोसंबीचा)(बाग) ▷ (नखरेल)(नार)(लागलीया)(माग)(माग) | pas de traduction en français |
[13] id = 103787 ✓ रंधवे सरु - Randhawe Saru Village काशिग - Kashig | माळ्यानी केला मळा माझ्या बंधुनी केला बाग तान्ही ती मैना माझी मला अंजीर तोडु लाग māḷyānī kēlā maḷā mājhyā bandhunī kēlā bāga tānhī tī mainā mājhī malā añjīra tōḍu lāga | ✎ A gardener planted a plantation, my brother planted an orchard My little daughter, she helps me in plucking figs ▷ (माळ्यानी) did (मळा) my (बंधुनी) did (बाग) ▷ (तान्ही)(ती) Mina my (मला)(अंजीर)(तोडु)(लाग) | pas de traduction en français |
[14] id = 103794 ✓ औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu Village माळेवाडी - Malewadi | आंब्याची आंबराई उसा तुझ हलका नावु सांगते भाऊ तुला बाग मोसंब्याचा लावु āmbyācī āmbarāī usā tujha halakā nāvu sāṅgatē bhāū tulā bāga mōsambyācā lāvu | ✎ Mango grove is highly valued, sugarcane is less valued I tell you, brother, plant oranges in your orchard ▷ (आंब्याची)(आंबराई)(उसा) your (हलका)(नावु) ▷ I_tell brother to_you (बाग)(मोसंब्याचा) apply | pas de traduction en français |
[15] id = 104107 ✓ चंदनशिवे शेवंता - Chandanshive Shewanta Village शिराळा - Shirala | नको म्हणु गोरे माझ्या भाऊला एकला अंजीराच्या बागामध्ये उंबर शेंड्याला पिकला nakō mhaṇu gōrē mājhyā bhāūlā ēkalā añjīrācyā bāgāmadhyē umbara śēṇḍyālā pikalā | ✎ My daughter, don’t say that you have only one brother In the figs orchard, ficus fruits have ripened at the top ▷ Not say (गोरे) my (भाऊला)(एकला) ▷ (अंजीराच्या)(बागामध्ये)(उंबर)(शेंड्याला)(पिकला) | pas de traduction en français |
[16] id = 104582 ✓ फरतोड हिरा - Fartod Hira Village इटकूर - Itkur | बागवान म्हणीत्यात अमराईच धनी कोण बंधवाच्या माझ्या मंदीलाला जर दोन bāgavāna mhaṇītyāta amarāīca dhanī kōṇa bandhavācyā mājhyā mandīlālā jara dōna | ✎ Planter asks, who is the owner of the mango grove My brother (the owner) has a double line of golden thread in his turban ▷ (बागवान)(म्हणीत्यात)(अमराईच)(धनी) who ▷ (बंधवाच्या) my (मंदीलाला)(जर) two | pas de traduction en français |
[17] id = 104583 ✓ मोरे श्यामल - More Shamal Village पोहरेगाव - Poharegaon | थोरल्याचा ऊस मधल्याची केळी उंच गेल्यात नारळी माझ्या राजस बंधवाची thōralyācā ūsa madhalyācī kēḷī uñca gēlyāta nāraḷī mājhyā rājasa bandhavācī | ✎ Elder brother has sugarcane field, the middle one has a banana plantation My dear younger brother’s coconuts have grown very tall ▷ (थोरल्याचा)(ऊस)(मधल्याची) shouted ▷ (उंच)(गेल्यात) coconut my (राजस)(बंधवाची) | pas de traduction en français |
[18] id = 104584 ✓ नाडे केशर - Nade Kesharbai T. Village वाळुंज - Valuj | पाट पाट पानी पाटा मधी माझा पाय सांगते भाऊराया बाग मोसब्याचा लावी pāṭa pāṭa pānī pāṭā madhī mājhā pāya sāṅgatē bhāūrāyā bāga mōsabyācā lāvī | ✎ Water is flowing through canals, my foot is in the water I tell you, brother, plant an orange orchard ▷ (पाट)(पाट) water, (पाटा)(मधी) my (पाय) ▷ I_tell (भाऊराया)(बाग)(मोसब्याचा)(लावी) | pas de traduction en français |
[19] id = 104585 ✓ भिसे विमल - Bhise Vimal Village रुई - Rui | माझ्या सख्याच्या हिरीवरी डाळिंब झोका खाती केळी बागाला शोभा दिती mājhyā sakhyācyā hirīvarī ḍāḷimba jhōkā khātī kēḷī bāgālā śōbhā ditī | ✎ Pomegranates are swinging on the tree near my brother’s well Bananas add to the beauty of the garden ▷ My (सख्याच्या)(हिरीवरी)(डाळिंब)(झोका) eat ▷ Shouted (बागाला)(शोभा)(दिती) | pas de traduction en français |
[20] id = 104586 ✓ चंदनशिवे शेवंता - Chandanshive Shewanta Village शिराळा - Shirala | नको म्हणु गोरे माझ्या भाऊला एकला अंजीराच्या बागामध्ये उंबर शेंड्याला पिकला nakō mhaṇu gōrē mājhyā bhāūlā ēkalā añjīrācyā bāgāmadhyē umbara śēṇḍyālā pikalā | ✎ My daughter, don’t say that you have only one brother In the figs orchard, ficus fruits have ripened at the top ▷ Not say (गोरे) my (भाऊला)(एकला) ▷ (अंजीराच्या)(बागामध्ये)(उंबर)(शेंड्याला)(पिकला) | pas de traduction en français |
[21] id = 104587 ✓ जाधव भगीरथी - Jadhav Bhagitathi Village परळी वैजनाथ - Parali Vaijanath | आंब्याची अंबाराई तुझा हलक नाव बंधुचा बाग दादा मुंसब्याचा लाव āmbyācī ambārāī tujhā halaka nāva bandhucā bāga dādā munsabyācā lāva | ✎ Mango grove is highly valued, sugarcane is less valued I tell you, brother, plant oranges in your orchard ▷ (आंब्याची)(अंबाराई) your (हलक)(नाव) ▷ (बंधुचा)(बाग)(दादा)(मुंसब्याचा) put | pas de traduction en français |
[22] id = 104588 ✓ नरवडे जमुनाबाई मसाजी - Narvade Jamuna Masaji Village नांदोसे - Nandose | अंब्याच्या दिसामंदी जांभळ हलक नाव सोईर्या बंधु माझा मोंसब्याचा बाग लाव ambyācyā disāmandī jāmbhaḷa halaka nāva sōīryā bandhu mājhā mōnsabyācā bāga lāva | ✎ In the mango season, Jambhul* fruit has no value My brother, father-in-law of my son, plant oranges in your garden ▷ (अंब्याच्या)(दिसामंदी)(जांभळ)(हलक)(नाव) ▷ (सोईर्या) brother my (मोंसब्याचा)(बाग) put | pas de traduction en français |
| |||
[23] id = 104589 ✓ सडके लता - Sadke Lata Village बाभळगाव - Babhalgaon | माझ्या बंधुच्या हिरीवरी पाचची मोटार घेती घाई ह्यानी लावली बागशाही mājhyā bandhucyā hirīvarī pācacī mōṭāra ghētī ghāī hyānī lāvalī bāgaśāhī | ✎ There is a five horse power engine on my brother’s well His plantation in doing very well ▷ My (बंधुच्या)(हिरीवरी)(पाचची)(मोटार) ▷ (घेती)(घाई)(ह्यानी)(लावली)(बागशाही) | pas de traduction en français |
[24] id = 104590 ✓ राऊत सुभद्रा - Raut Subhadra Village माढा - Madha | आब्याची आंबराइ हि ग राघुचे केली घाण सखा बागवान ābyācī āmbarāi hi ga rāghucē kēlī ghāṇa sakhā bāgavāna | ✎ In the mango grove, parrots have spoilt (the mangoes) My brother is the planter ▷ (आब्याची)(आंबराइ)(हि) * (राघुचे) shouted (घाण) ▷ (सखा)(बागवान) | pas de traduction en français |
[25] id = 104591 ✓ यादव अक्का - Yadav Akka Village इचलकरंजी - Ichalkaranji | बंधुच्या मळ्यामधी केळी नारळी सख्या बहिणी माझ्या बंधुनी केवडा लावला एका कोणी bandhucyā maḷyāmadhī kēḷī nāraḷī sakhyā bahiṇī mājhyā bandhunī kēvaḍā lāvalā ēkā kōṇī | ✎ In brother’s plantation, banana and coconut are like real sisters My brother planted pandanus* in one corner ▷ (बंधुच्या)(मळ्यामधी) shouted coconut (सख्या)(बहिणी) ▷ My (बंधुनी)(केवडा)(लावला)(एका)(कोणी) | pas de traduction en français |
| |||
[26] id = 107268 ✓ भिसे विमल - Bhise Vimal Village रुई - Rui | सख्याच्या हिरीवरी बगा बगीच्या नानापरी नटव्या सख्याला माळी म्हणु का सावकारी sakhyācyā hirīvarī bagā bagīcyā nānāparī naṭavyā sakhyālā māḷī mhaṇu kā sāvakārī | ✎ Around my brother’s well, a variety of fruits are planted My well-dressed brother, shall I call him a gardener or a rich person ▷ (सख्याच्या)(हिरीवरी)(बगा)(बगीच्या)(नानापरी) ▷ (नटव्या)(सख्याला)(माळी) say (का)(सावकारी) | pas de traduction en français |