Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= E13-01-03l
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class E:XIII-1.3l (E13-01-03l)
(30 records)

Display songs in class at higher level (E13-01-03)
Display complete classification scheme (3615 classes)

E:XIII-1.3l (E13-01-03l) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter’s anger

[1] id = 35744
पवार जयवंताबाई - Pawar Jayvanta
Village पाळु - Palu
UVS-24-14 start 11:15 ➡ listen to section
लाडकी लेक आडवी झाली दरवाज्यात
साखरेच लाडू आणा बाजारात
lāḍakī lēka āḍavī jhālī daravājyāta
sākharēca lāḍū āṇā bājārāta
Darling daughter, she is barring the door
Bring sugar sweets from the bazaar
▷ (लाडकी)(लेक)(आडवी) has_come (दरवाज्यात)
▷ (साखरेच)(लाडू)(आणा)(बाजारात)
pas de traduction en français
[2] id = 24145
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
गवळण माझी झटक्या चालणीची
जाती या गंगला चोळी वढली वलणीची
gavaḷaṇa mājhī jhaṭakyā cālaṇīcī
jātī yā gaṅgalā cōḷī vaḍhalī valaṇīcī
no translation in English
▷ (गवळण) my (झटक्या)(चालणीची)
▷  Caste (या)(गंगला) blouse (वढली)(वलणीची)
pas de traduction en français
[3] id = 24146
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सांगते बाई तुला किती सांगू मी येडीला
दांडीच वडी पाताळ नित निघती वढयाला
sāṅgatē bāī tulā kitī sāṅgū mī yēḍīlā
dāṇḍīca vaḍī pātāḷa nita nighatī vaḍhayālā
no translation in English
▷  I_tell woman to_you (किती)(सांगू) I (येडीला)
▷ (दांडीच)(वडी)(पाताळ)(नित)(निघती)(वढयाला)
pas de traduction en français
[4] id = 24147
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
गवळण माझी कशी पेटली आटीला
सांगते बाई तुला बंधू आल भेटीला
gavaḷaṇa mājhī kaśī pēṭalī āṭīlā
sāṅgatē bāī tulā bandhū āla bhēṭīlā
no translation in English
▷ (गवळण) my how (पेटली)(आटीला)
▷  I_tell woman to_you brother here_comes (भेटीला)
pas de traduction en français
[5] id = 24148
जाधव सरु - Jadhav Saru
Village आकवले - Akole
रुसली गवळण जाऊनी बसली तळ्यावरी
वाणीच माझ बाळ हात ठेवतो गळ्यावरी
rusalī gavaḷaṇa jāūnī basalī taḷyāvarī
vāṇīca mājha bāḷa hāta ṭhēvatō gaḷyāvarī
no translation in English
▷ (रुसली)(गवळण)(जाऊनी) sitting (तळ्यावरी)
▷ (वाणीच) my son hand (ठेवतो)(गळ्यावरी)
pas de traduction en français
[6] id = 24149
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
रुसली गवळण जाऊनी बसली जुन्या वाड्या
वाणीच माझ बाळ पाठी जासूदाच्या जोड्या
rusalī gavaḷaṇa jāūnī basalī junyā vāḍyā
vāṇīca mājha bāḷa pāṭhī jāsūdācyā jōḍyā
no translation in English
▷ (रुसली)(गवळण)(जाऊनी) sitting (जुन्या)(वाड्या)
▷ (वाणीच) my son (पाठी)(जासूदाच्या)(जोड्या)
pas de traduction en français
[7] id = 24150
जाधव सरु - Jadhav Saru
Village आकवले - Akole
रुसली गवळण हिच रुसण वंगाळ
तान्ह्या माझ्या बाळाला गार पाण्याची आंघोळ
rusalī gavaḷaṇa hica rusaṇa vaṅgāḷa
tānhyā mājhyā bāḷālā gāra pāṇyācī āṅghōḷa
no translation in English
▷ (रुसली)(गवळण)(हिच)(रुसण)(वंगाळ)
▷ (तान्ह्या) my (बाळाला)(गार)(पाण्याची)(आंघोळ)
pas de traduction en français
[8] id = 24151
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
रुसली गवळण जाऊन बसली तळवटी
वाणीच माझ बाळ जाऊन धरली मनगटी
rusalī gavaḷaṇa jāūna basalī taḷavaṭī
vāṇīca mājha bāḷa jāūna dharalī managaṭī
no translation in English
▷ (रुसली)(गवळण)(जाऊन) sitting (तळवटी)
▷ (वाणीच) my son (जाऊन)(धरली)(मनगटी)
pas de traduction en français
[9] id = 24152
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
रुसली गवळण तिन केसाच केल भिस
वाणीच माझ बाळ आज आम्हाला एकादस
rusalī gavaḷaṇa tina kēsāca kēla bhisa
vāṇīca mājha bāḷa āja āmhālā ēkādasa
no translation in English
▷ (रुसली)(गवळण)(तिन)(केसाच) did (भिस)
▷ (वाणीच) my son (आज)(आम्हाला)(एकादस)
pas de traduction en français
[10] id = 24153
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
रुसली रुकमीण तुला रुसूनी दावीन
बाळायाची आळी तुला धुंडाया लावीन
rusalī rukamīṇa tulā rusūnī dāvīna
bāḷāyācī āḷī tulā dhuṇḍāyā lāvīna
no translation in English
▷ (रुसली)(रुकमीण) to_you (रुसूनी)(दावीन)
▷ (बाळायाची) has_come to_you (धुंडाया)(लावीन)
pas de traduction en français
[11] id = 24154
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
रुसली गवळण तिच रुसण घाई घाई
सांगते बाई तुला बंधू आलेला ठाव नाही
rusalī gavaḷaṇa tica rusaṇa ghāī ghāī
sāṅgatē bāī tulā bandhū ālēlā ṭhāva nāhī
no translation in English
▷ (रुसली)(गवळण)(तिच)(रुसण)(घाई)(घाई)
▷  I_tell woman to_you brother (आलेला)(ठाव) not
pas de traduction en français
[12] id = 24155
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
रुसली गवळण मी तर सांगते वेड्याला
गवळण माझी आंघोळ करते ओढ्याला
rusalī gavaḷaṇa mī tara sāṅgatē vēḍyālā
gavaḷaṇa mājhī āṅghōḷa karatē ōḍhyālā
no translation in English
▷ (रुसली)(गवळण) I wires I_tell (वेड्याला)
▷ (गवळण) my (आंघोळ)(करते)(ओढ्याला)
pas de traduction en français
[13] id = 24156
घारे कांता - Ghare Kanta
Village जअूळ - Jawal
लाडकी लेक लई रडती फुसफुस
लाडकी माझी मैना खाया मागती बिस्कीट
lāḍakī lēka laī raḍatī phusaphusa
lāḍakī mājhī mainā khāyā māgatī biskīṭa
no translation in English
▷ (लाडकी)(लेक)(लई)(रडती)(फुसफुस)
▷ (लाडकी) my Mina (खाया)(मागती)(बिस्कीट)
pas de traduction en français
[14] id = 24157
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
माझ्या ग माहेराची काळी कुतरी बरी
गवळणीला माझ्या राग आला भारी
mājhyā ga māhērācī kāḷī kutarī barī
gavaḷaṇīlā mājhyā rāga ālā bhārī
no translation in English
▷  My * (माहेराची) Kali (कुतरी)(बरी)
▷ (गवळणीला) my (राग) here_comes (भारी)
pas de traduction en français
[15] id = 24158
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दिवाळीच्या दिशी मैना माझी राग राग
गवळणीला माझ्या बंधू पातळ आणी साध
divāḷīcyā diśī mainā mājhī rāga rāga
gavaḷaṇīlā mājhyā bandhū pātaḷa āṇī sādha
no translation in English
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी) Mina my (राग)(राग)
▷ (गवळणीला) my brother (पातळ)(आणी)(साध)
pas de traduction en français
[16] id = 24159
दहिभाते नबू - Dahibhate Nabu
Village चाले - Chale
लाडकी एक लेक आडवी झाली दरवाजात
अंजरीच घड नव्हत आल बाजारात
lāḍakī ēka lēka āḍavī jhālī daravājāta
añjarīca ghaḍa navhata āla bājārāta
no translation in English
▷ (लाडकी)(एक)(लेक)(आडवी) has_come (दरवाजात)
▷ (अंजरीच)(घड)(नव्हत) here_comes (बाजारात)
pas de traduction en français
Cross references for this song:E:XIII-1.2 (E13-01-02) - Mother’s attachment to daughter / Daughter’s eating
E:XIII-1.18 ???
E:XIII-1.30 ???
[17] id = 24160
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
लाडक्या बाईची तुला समजावणी येईना
गवळणी बाई माझी अंजन मैना
lāḍakyā bāīcī tulā samajāvaṇī yēīnā
gavaḷaṇī bāī mājhī añjana mainā
no translation in English
▷ (लाडक्या)(बाईची) to_you (समजावणी)(येईना)
▷ (गवळणी) woman my (अंजन) Mina
pas de traduction en français
[18] id = 24161
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
काय ना कराव तुझ्या सभाव खोडीला
उत्तर मी तर देईन तुझ्या सभाव मोडीला
kāya nā karāva tujhyā sabhāva khōḍīlā
uttara mī tara dēīna tujhyā sabhāva mōḍīlā
no translation in English
▷  Why * (कराव) your (सभाव)(खोडीला)
▷ (उत्तर) I wires (देईन) your (सभाव)(मोडीला)
pas de traduction en français
[19] id = 24162
सुतार छबु - Sutar Chabu
Village लवार्डे - Lawarde
वाटाण वाटते वांगयाच्या फोडीला
काय कराव हिच्या सभाव खोडीला
vāṭāṇa vāṭatē vāṅgayācyā phōḍīlā
kāya karāva hicyā sabhāva khōḍīlā
no translation in English
▷ (वाटाण)(वाटते)(वांगयाच्या)(फोडीला)
▷  Why (कराव)(हिच्या)(सभाव)(खोडीला)
pas de traduction en français
[20] id = 24163
पाठारे सोना - Pathare Sona
Village कोळवली - Kolawali
लाडयकी मैना छंद घेतीला सार्यारात
आगाशी चंद्रसूर्य कसा पुरना माझा हात
lāḍayakī mainā chanda ghētīlā sāryārāta
āgāśī candrasūrya kasā puranā mājhā hāta
no translation in English
▷ (लाडयकी) Mina (छंद)(घेतीला)(सार्यारात)
▷ (आगाशी)(चंद्रसूर्य) how (पुरना) my hand
pas de traduction en français
[21] id = 24164
शिंदे इंदू - Shinde Indu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
लाडकी लेक रात्री उपाशी झोपली
तिच्या या उशाला तूप साखर भिजली
lāḍakī lēka rātrī upāśī jhōpalī
ticyā yā uśālā tūpa sākhara bhijalī
no translation in English
▷ (लाडकी)(लेक)(रात्री)(उपाशी)(झोपली)
▷ (तिच्या)(या)(उशाला)(तूप)(साखर)(भिजली)
pas de traduction en français
[22] id = 24165
शिंदे इंदू - Shinde Indu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
लाडकी माझी मैना ही ग झोपी गेली
तुपयाची वाटी हिच्या उशाला भिजली
lāḍakī mājhī mainā hī ga jhōpī gēlī
tupayācī vāṭī hicyā uśālā bhijalī
no translation in English
▷ (लाडकी) my Mina (ही) * (झोपी) went
▷ (तुपयाची)(वाटी)(हिच्या)(उशाला)(भिजली)
pas de traduction en français
[23] id = 24166
घारे पार्वती - Ghare Parvati
Village जअूळ - Jawal
लाडयकी लेक रात्री उपाशी निजली
मैनाची माझ्या तूप साखर भिजली
lāḍayakī lēka rātrī upāśī nijalī
mainācī mājhyā tūpa sākhara bhijalī
no translation in English
▷ (लाडयकी)(लेक)(रात्री)(उपाशी)(निजली)
▷ (मैनाची) my (तूप)(साखर)(भिजली)
pas de traduction en français
[24] id = 24167
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
वाटी भरुनी दूधभात वरुन साखर भिजली
तान्ही माझी बाई राती उपाशी निजली
vāṭī bharunī dūdhabhāta varuna sākhara bhijalī
tānhī mājhī bāī rātī upāśī nijalī
no translation in English
▷ (वाटी)(भरुनी)(दूधभात)(वरुन)(साखर)(भिजली)
▷ (तान्ही) my daughter (राती)(उपाशी)(निजली)
pas de traduction en français
Cross references for this song:E:XIII-1.2 (E13-01-02) - Mother’s attachment to daughter / Daughter’s eating
[25] id = 24144
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सांगते बाई तुला नको चालू झणा झणा
भरल्या बाजारातून मला येणी फणी आणा
sāṅgatē bāī tulā nakō cālū jhaṇā jhaṇā
bharalyā bājārātūna malā yēṇī phaṇī āṇā
no translation in English
▷  I_tell woman to_you not (चालू)(झणा)(झणा)
▷ (भरल्या)(बाजारातून)(मला)(येणी)(फणी)(आणा)
pas de traduction en français
[26] id = 91378
ढाकणे पारूबाई संताराम - Dhakne Paru Santaram
Village अष्टी - Ashti
लाडकीन लेक राती उपसी निजली
मईनाच्या वाट्याची साखर तूपात भिजली
lāḍakīna lēka rātī upasī nijalī
maīnācyā vāṭyācī sākhara tūpāta bhijalī
no translation in English
▷ (लाडकीन)(लेक)(राती)(उपसी)(निजली)
▷  Of_Mina (वाट्याची)(साखर)(तूपात)(भिजली)
pas de traduction en français
[27] id = 99622
मुजमुले राधाबाई सोपानराव - Mujmule Radha Sopan
Village उकळी - Ukali
राग वैताग हाय संताप उंदळ
वाणीच्या बाई माझे घडी रागाची संभाळ
rāga vaitāga hāya santāpa undaḷa
vāṇīcyā bāī mājhē ghaḍī rāgācī sambhāḷa
no translation in English
▷ (राग)(वैताग)(हाय)(संताप)(उंदळ)
▷ (वाणीच्या) woman (माझे)(घडी)(रागाची)(संभाळ)
pas de traduction en français
[28] id = 105325
कांबळे लक्ष्मीबाई निवृत्ती - Kamble Lakshmi
Village हांडरगुळी - Handarguli
बाई लाडाची लेक उपाशी निजली
साखर दुधात भिजली
bāī lāḍācī lēka upāśī nijalī
sākhara dudhāta bhijalī
no translation in English
▷  Woman (लाडाची)(लेक)(उपाशी)(निजली)
▷ (साखर)(दुधात)(भिजली)
pas de traduction en français
[29] id = 105750
घारे पार्वती - Ghare Parvati
Village जअूळ - Jawal
लाडयकी लेक रात्री उपाशी निजली
मैनाची माझ्या तुप साखर भिजली
lāḍayakī lēka rātrī upāśī nijalī
mainācī mājhyā tupa sākhara bhijalī
no translation in English
▷ (लाडयकी)(लेक)(रात्री)(उपाशी)(निजली)
▷ (मैनाची) my (तुप)(साखर)(भिजली)
pas de traduction en français
[30] id = 106228
वाघमारे शीला बळी - Waghmare Sheela Bali
Village नळदुर्ग - Naldurga
लाडाची बाई लेक राती उपाशी निजली
साखर दुधात भिजली
lāḍācī bāī lēka rātī upāśī nijalī
sākhara dudhāta bhijalī
no translation in English
▷ (लाडाची) woman (लेक)(राती)(उपाशी)(निजली)
▷ (साखर)(दुधात)(भिजली)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter’s anger
⇑ Top of page ⇑