➡ Display songs in class at higher level (E13-01-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 35744 ✓ पवार जयवंताबाई - Pawar Jayvanta Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-14 start 11:15 ➡ listen to section | लाडकी लेक आडवी झाली दरवाज्यात साखरेच लाडू आणा बाजारात lāḍakī lēka āḍavī jhālī daravājyāta sākharēca lāḍū āṇā bājārāta | ✎ Darling daughter, she is barring the door Bring sugar sweets from the bazaar ▷ (लाडकी)(लेक)(आडवी) has_come (दरवाज्यात) ▷ (साखरेच)(लाडू)(आणा)(बाजारात) | pas de traduction en français |
[2] id = 24145 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गवळण माझी झटक्या चालणीची जाती या गंगला चोळी वढली वलणीची gavaḷaṇa mājhī jhaṭakyā cālaṇīcī jātī yā gaṅgalā cōḷī vaḍhalī valaṇīcī | ✎ no translation in English ▷ (गवळण) my (झटक्या)(चालणीची) ▷ Caste (या)(गंगला) blouse (वढली)(वलणीची) | pas de traduction en français |
[3] id = 24146 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सांगते बाई तुला किती सांगू मी येडीला दांडीच वडी पाताळ नित निघती वढयाला sāṅgatē bāī tulā kitī sāṅgū mī yēḍīlā dāṇḍīca vaḍī pātāḷa nita nighatī vaḍhayālā | ✎ no translation in English ▷ I_tell woman to_you (किती)(सांगू) I (येडीला) ▷ (दांडीच)(वडी)(पाताळ)(नित)(निघती)(वढयाला) | pas de traduction en français |
[4] id = 24147 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गवळण माझी कशी पेटली आटीला सांगते बाई तुला बंधू आल भेटीला gavaḷaṇa mājhī kaśī pēṭalī āṭīlā sāṅgatē bāī tulā bandhū āla bhēṭīlā | ✎ no translation in English ▷ (गवळण) my how (पेटली)(आटीला) ▷ I_tell woman to_you brother here_comes (भेटीला) | pas de traduction en français |
[5] id = 24148 ✓ जाधव सरु - Jadhav Saru Village आकवले - Akole | रुसली गवळण जाऊनी बसली तळ्यावरी वाणीच माझ बाळ हात ठेवतो गळ्यावरी rusalī gavaḷaṇa jāūnī basalī taḷyāvarī vāṇīca mājha bāḷa hāta ṭhēvatō gaḷyāvarī | ✎ no translation in English ▷ (रुसली)(गवळण)(जाऊनी) sitting (तळ्यावरी) ▷ (वाणीच) my son hand (ठेवतो)(गळ्यावरी) | pas de traduction en français |
[6] id = 24149 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | रुसली गवळण जाऊनी बसली जुन्या वाड्या वाणीच माझ बाळ पाठी जासूदाच्या जोड्या rusalī gavaḷaṇa jāūnī basalī junyā vāḍyā vāṇīca mājha bāḷa pāṭhī jāsūdācyā jōḍyā | ✎ no translation in English ▷ (रुसली)(गवळण)(जाऊनी) sitting (जुन्या)(वाड्या) ▷ (वाणीच) my son (पाठी)(जासूदाच्या)(जोड्या) | pas de traduction en français |
[7] id = 24150 ✓ जाधव सरु - Jadhav Saru Village आकवले - Akole | रुसली गवळण हिच रुसण वंगाळ तान्ह्या माझ्या बाळाला गार पाण्याची आंघोळ rusalī gavaḷaṇa hica rusaṇa vaṅgāḷa tānhyā mājhyā bāḷālā gāra pāṇyācī āṅghōḷa | ✎ no translation in English ▷ (रुसली)(गवळण)(हिच)(रुसण)(वंगाळ) ▷ (तान्ह्या) my (बाळाला)(गार)(पाण्याची)(आंघोळ) | pas de traduction en français |
[8] id = 24151 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | रुसली गवळण जाऊन बसली तळवटी वाणीच माझ बाळ जाऊन धरली मनगटी rusalī gavaḷaṇa jāūna basalī taḷavaṭī vāṇīca mājha bāḷa jāūna dharalī managaṭī | ✎ no translation in English ▷ (रुसली)(गवळण)(जाऊन) sitting (तळवटी) ▷ (वाणीच) my son (जाऊन)(धरली)(मनगटी) | pas de traduction en français |
[9] id = 24152 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | रुसली गवळण तिन केसाच केल भिस वाणीच माझ बाळ आज आम्हाला एकादस rusalī gavaḷaṇa tina kēsāca kēla bhisa vāṇīca mājha bāḷa āja āmhālā ēkādasa | ✎ no translation in English ▷ (रुसली)(गवळण)(तिन)(केसाच) did (भिस) ▷ (वाणीच) my son (आज)(आम्हाला)(एकादस) | pas de traduction en français |
[10] id = 24153 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | रुसली रुकमीण तुला रुसूनी दावीन बाळायाची आळी तुला धुंडाया लावीन rusalī rukamīṇa tulā rusūnī dāvīna bāḷāyācī āḷī tulā dhuṇḍāyā lāvīna | ✎ no translation in English ▷ (रुसली)(रुकमीण) to_you (रुसूनी)(दावीन) ▷ (बाळायाची) has_come to_you (धुंडाया)(लावीन) | pas de traduction en français |
[11] id = 24154 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | रुसली गवळण तिच रुसण घाई घाई सांगते बाई तुला बंधू आलेला ठाव नाही rusalī gavaḷaṇa tica rusaṇa ghāī ghāī sāṅgatē bāī tulā bandhū ālēlā ṭhāva nāhī | ✎ no translation in English ▷ (रुसली)(गवळण)(तिच)(रुसण)(घाई)(घाई) ▷ I_tell woman to_you brother (आलेला)(ठाव) not | pas de traduction en français |
[12] id = 24155 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | रुसली गवळण मी तर सांगते वेड्याला गवळण माझी आंघोळ करते ओढ्याला rusalī gavaḷaṇa mī tara sāṅgatē vēḍyālā gavaḷaṇa mājhī āṅghōḷa karatē ōḍhyālā | ✎ no translation in English ▷ (रुसली)(गवळण) I wires I_tell (वेड्याला) ▷ (गवळण) my (आंघोळ)(करते)(ओढ्याला) | pas de traduction en français |
[13] id = 24156 ✓ घारे कांता - Ghare Kanta Village जअूळ - Jawal | लाडकी लेक लई रडती फुसफुस लाडकी माझी मैना खाया मागती बिस्कीट lāḍakī lēka laī raḍatī phusaphusa lāḍakī mājhī mainā khāyā māgatī biskīṭa | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(लई)(रडती)(फुसफुस) ▷ (लाडकी) my Mina (खाया)(मागती)(बिस्कीट) | pas de traduction en français |
[14] id = 24157 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | माझ्या ग माहेराची काळी कुतरी बरी गवळणीला माझ्या राग आला भारी mājhyā ga māhērācī kāḷī kutarī barī gavaḷaṇīlā mājhyā rāga ālā bhārī | ✎ no translation in English ▷ My * (माहेराची) Kali (कुतरी)(बरी) ▷ (गवळणीला) my (राग) here_comes (भारी) | pas de traduction en français |
[15] id = 24158 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दिवाळीच्या दिशी मैना माझी राग राग गवळणीला माझ्या बंधू पातळ आणी साध divāḷīcyā diśī mainā mājhī rāga rāga gavaḷaṇīlā mājhyā bandhū pātaḷa āṇī sādha | ✎ no translation in English ▷ (दिवाळीच्या)(दिशी) Mina my (राग)(राग) ▷ (गवळणीला) my brother (पातळ)(आणी)(साध) | pas de traduction en français |
[16] id = 24159 ✓ दहिभाते नबू - Dahibhate Nabu Village चाले - Chale | लाडकी एक लेक आडवी झाली दरवाजात अंजरीच घड नव्हत आल बाजारात lāḍakī ēka lēka āḍavī jhālī daravājāta añjarīca ghaḍa navhata āla bājārāta | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(एक)(लेक)(आडवी) has_come (दरवाजात) ▷ (अंजरीच)(घड)(नव्हत) here_comes (बाजारात) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | E:XIII-1.2 (E13-01-02) - Mother’s attachment to daughter / Daughter’s eating E:XIII-1.18 ??? E:XIII-1.30 ??? | ||
[17] id = 24160 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | लाडक्या बाईची तुला समजावणी येईना गवळणी बाई माझी अंजन मैना lāḍakyā bāīcī tulā samajāvaṇī yēīnā gavaḷaṇī bāī mājhī añjana mainā | ✎ no translation in English ▷ (लाडक्या)(बाईची) to_you (समजावणी)(येईना) ▷ (गवळणी) woman my (अंजन) Mina | pas de traduction en français |
[18] id = 24161 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काय ना कराव तुझ्या सभाव खोडीला उत्तर मी तर देईन तुझ्या सभाव मोडीला kāya nā karāva tujhyā sabhāva khōḍīlā uttara mī tara dēīna tujhyā sabhāva mōḍīlā | ✎ no translation in English ▷ Why * (कराव) your (सभाव)(खोडीला) ▷ (उत्तर) I wires (देईन) your (सभाव)(मोडीला) | pas de traduction en français |
[19] id = 24162 ✓ सुतार छबु - Sutar Chabu Village लवार्डे - Lawarde | वाटाण वाटते वांगयाच्या फोडीला काय कराव हिच्या सभाव खोडीला vāṭāṇa vāṭatē vāṅgayācyā phōḍīlā kāya karāva hicyā sabhāva khōḍīlā | ✎ no translation in English ▷ (वाटाण)(वाटते)(वांगयाच्या)(फोडीला) ▷ Why (कराव)(हिच्या)(सभाव)(खोडीला) | pas de traduction en français |
[20] id = 24163 ✓ पाठारे सोना - Pathare Sona Village कोळवली - Kolawali | लाडयकी मैना छंद घेतीला सार्यारात आगाशी चंद्रसूर्य कसा पुरना माझा हात lāḍayakī mainā chanda ghētīlā sāryārāta āgāśī candrasūrya kasā puranā mājhā hāta | ✎ no translation in English ▷ (लाडयकी) Mina (छंद)(घेतीला)(सार्यारात) ▷ (आगाशी)(चंद्रसूर्य) how (पुरना) my hand | pas de traduction en français |
[21] id = 24164 ✓ शिंदे इंदू - Shinde Indu Village पिंपळोली - Pimpaloli | लाडकी लेक रात्री उपाशी झोपली तिच्या या उशाला तूप साखर भिजली lāḍakī lēka rātrī upāśī jhōpalī ticyā yā uśālā tūpa sākhara bhijalī | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(रात्री)(उपाशी)(झोपली) ▷ (तिच्या)(या)(उशाला)(तूप)(साखर)(भिजली) | pas de traduction en français |
[22] id = 24165 ✓ शिंदे इंदू - Shinde Indu Village पिंपळोली - Pimpaloli | लाडकी माझी मैना ही ग झोपी गेली तुपयाची वाटी हिच्या उशाला भिजली lāḍakī mājhī mainā hī ga jhōpī gēlī tupayācī vāṭī hicyā uśālā bhijalī | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी) my Mina (ही) * (झोपी) went ▷ (तुपयाची)(वाटी)(हिच्या)(उशाला)(भिजली) | pas de traduction en français |
[23] id = 24166 ✓ घारे पार्वती - Ghare Parvati Village जअूळ - Jawal | लाडयकी लेक रात्री उपाशी निजली मैनाची माझ्या तूप साखर भिजली lāḍayakī lēka rātrī upāśī nijalī mainācī mājhyā tūpa sākhara bhijalī | ✎ no translation in English ▷ (लाडयकी)(लेक)(रात्री)(उपाशी)(निजली) ▷ (मैनाची) my (तूप)(साखर)(भिजली) | pas de traduction en français |
[24] id = 24167 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | वाटी भरुनी दूधभात वरुन साखर भिजली तान्ही माझी बाई राती उपाशी निजली vāṭī bharunī dūdhabhāta varuna sākhara bhijalī tānhī mājhī bāī rātī upāśī nijalī | ✎ no translation in English ▷ (वाटी)(भरुनी)(दूधभात)(वरुन)(साखर)(भिजली) ▷ (तान्ही) my daughter (राती)(उपाशी)(निजली) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | E:XIII-1.2 (E13-01-02) - Mother’s attachment to daughter / Daughter’s eating | ||
[25] id = 24144 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सांगते बाई तुला नको चालू झणा झणा भरल्या बाजारातून मला येणी फणी आणा sāṅgatē bāī tulā nakō cālū jhaṇā jhaṇā bharalyā bājārātūna malā yēṇī phaṇī āṇā | ✎ no translation in English ▷ I_tell woman to_you not (चालू)(झणा)(झणा) ▷ (भरल्या)(बाजारातून)(मला)(येणी)(फणी)(आणा) | pas de traduction en français |
[26] id = 91378 ✓ ढाकणे पारूबाई संताराम - Dhakne Paru Santaram Village अष्टी - Ashti | लाडकीन लेक राती उपसी निजली मईनाच्या वाट्याची साखर तूपात भिजली lāḍakīna lēka rātī upasī nijalī maīnācyā vāṭyācī sākhara tūpāta bhijalī | ✎ no translation in English ▷ (लाडकीन)(लेक)(राती)(उपसी)(निजली) ▷ Of_Mina (वाट्याची)(साखर)(तूपात)(भिजली) | pas de traduction en français |
[27] id = 99622 ✓ मुजमुले राधाबाई सोपानराव - Mujmule Radha Sopan Village उकळी - Ukali | राग वैताग हाय संताप उंदळ वाणीच्या बाई माझे घडी रागाची संभाळ rāga vaitāga hāya santāpa undaḷa vāṇīcyā bāī mājhē ghaḍī rāgācī sambhāḷa | ✎ no translation in English ▷ (राग)(वैताग)(हाय)(संताप)(उंदळ) ▷ (वाणीच्या) woman (माझे)(घडी)(रागाची)(संभाळ) | pas de traduction en français |
[28] id = 105325 ✓ कांबळे लक्ष्मीबाई निवृत्ती - Kamble Lakshmi Village हांडरगुळी - Handarguli | बाई लाडाची लेक उपाशी निजली साखर दुधात भिजली bāī lāḍācī lēka upāśī nijalī sākhara dudhāta bhijalī | ✎ no translation in English ▷ Woman (लाडाची)(लेक)(उपाशी)(निजली) ▷ (साखर)(दुधात)(भिजली) | pas de traduction en français |
[29] id = 105750 ✓ घारे पार्वती - Ghare Parvati Village जअूळ - Jawal | लाडयकी लेक रात्री उपाशी निजली मैनाची माझ्या तुप साखर भिजली lāḍayakī lēka rātrī upāśī nijalī mainācī mājhyā tupa sākhara bhijalī | ✎ no translation in English ▷ (लाडयकी)(लेक)(रात्री)(उपाशी)(निजली) ▷ (मैनाची) my (तुप)(साखर)(भिजली) | pas de traduction en français |
[30] id = 106228 ✓ वाघमारे शीला बळी - Waghmare Sheela Bali Village नळदुर्ग - Naldurga | लाडाची बाई लेक राती उपाशी निजली साखर दुधात भिजली lāḍācī bāī lēka rātī upāśī nijalī sākhara dudhāta bhijalī | ✎ no translation in English ▷ (लाडाची) woman (लेक)(राती)(उपाशी)(निजली) ▷ (साखर)(दुधात)(भिजली) | pas de traduction en français |