Village: कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi
[5] id = 4538 ✓ | तातोबा देव बोल सीता सतवाच्या लेकी रामाच आल दल नाही दयायाचो एका एकी tātōbā dēva bōla sītā satavācyā lēkī rāmāca āla dala nāhī dayāyācō ēkā ēkī | ✎ Tatoba says, Sita, my virtuous daughter Ram’s army has come, I will not hand you over just like that ▷ (तातोबा)(देव) says Sita (सतवाच्या)(लेकी) ▷ Of_Ram here_comes (दल) not (दयायाचो)(एका)(एकी) | pas de traduction en français |
[4] id = 2164 ✓ | चंदन चाफा दोही लावल शेजारी चंदनाला मोल भारी चाफा गेला सजवारी candana cāphā dōhī lāvala śējārī candanālā mōla bhārī cāphā gēlā sajavārī | ✎ Sandal wood and Champak*, both are planted next to each other Sandal wood has a great value, Champak* is just for nothing ▷ (चंदन)(चाफा)(दोही)(लावल)(शेजारी) ▷ (चंदनाला)(मोल)(भारी)(चाफा) has_gone (सजवारी) | pas de traduction en français |
|
[2] id = 3641 ✓ | शेजीच्या बाळाच पुसाव नाकडोळ देवजी बोलत्यात हाये मनाची निर्मळ śējīcyā bāḷāca pusāva nākaḍōḷa dēvajī bōlatyāta hāyē manācī nirmaḷa | ✎ One should wipe the eyes and nose of neighbour woman’s child God says, she is pure at heart ▷ (शेजीच्या)(बाळाच)(पुसाव)(नाकडोळ) ▷ (देवजी)(बोलत्यात)(हाये)(मनाची)(निर्मळ) | pas de traduction en français |
[7] id = 3646 ✓ | शेजीच्या बाळाचा याचा नको धरु हात आपल्या बाळासाठी बाळ हेंगुनी आल जोत śējīcyā bāḷācā yācā nakō dharu hāta āpalyā bāḷāsāṭhī bāḷa hēṅgunī āla jōta | ✎ Don’t hold the hand of neighbour woman’s child For the sake of our son, the child climbed the steps of the veranda ▷ (शेजीच्या)(बाळाचा)(याचा) not (धरु) hand ▷ (आपल्या)(बाळासाठी) son (हेंगुनी) here_comes (जोत) | pas de traduction en français |
[14] id = 6836 ✓ | बारीक दळ गोरे भाकर घडावी चवघडी बयाच्या जेवणाची आठवण होते घडोघडी bārīka daḷa gōrē bhākara ghaḍāvī cavaghaḍī bayācyā jēvaṇācī āṭhavaṇa hōtē ghaḍōghaḍī | ✎ no translation in English ▷ (बारीक)(दळ)(गोरे)(भाकर)(घडावी)(चवघडी) ▷ (बयाच्या)(जेवणाची)(आठवण)(होते)(घडोघडी) | pas de traduction en français |
[19] id = 15279 ✓ | धनगराच्या बानू तुझ्या अंगाची येती घाण तुजला भाळल मलु देवाच याच ग चांगुलपण dhanagarācyā bānū tujhyā aṅgācī yētī ghāṇa tujalā bhāḷala malu dēvāca yāca ga cāṅgulapaṇa | ✎ Dhangar*’s Banu, you are smelling bad That God Malu fell for you, that’s his goodness ▷ (धनगराच्या)(बानू) your (अंगाची)(येती)(घाण) ▷ (तुजला)(भाळल)(मलु)(देवाच)(याच) * (चांगुलपण) | pas de traduction en français |
|
[6] id = 16375 ✓ | उगवला नारायण गाडी येवढ तुझ चाक तुझ्या प्रकाशानी दुनिया दिपली नवलाख ugavalā nārāyaṇa gāḍī yēvaḍha tujha cāka tujhyā prakāśānī duniyā dipalī navalākha | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(नारायण)(गाडी)(येवढ) your (चाक) ▷ Your (प्रकाशानी)(दुनिया)(दिपली) nine_lakhs | pas de traduction en français |
[5] id = 17763 ✓ | धनसंपदा कोणी खाईना मालाईला बाळइना माझ्या लक्ष बोलले लालाईला dhanasampadā kōṇī khāīnā mālāīlā bāḷinā mājhyā lakṣa bōlalē lālāīlā | ✎ Nobody cares for how much wealth one has My son who is worth a million for me, being with him, talking to him hundred times give me happiness ▷ (धनसंपदा)(कोणी)(खाईना)(मालाईला) ▷ (बाळइना) my (लक्ष) says (लालाईला) | pas de traduction en français |
[4] id = 19751 ✓ | पहाटेच्या पार्यामंदी गाडी हाणावी दंबानी सांगते बाळा अंगातली बंडी भिजली घामानी pahāṭēcyā pāryāmandī gāḍī hāṇāvī dambānī sāṅgatē bāḷā aṅgātalī baṇḍī bhijalī ghāmānī | ✎ In the early morning time, one should drive the cart a little slowly I tell you, son, the jacket he is wearing is soaked with sweat ▷ (पहाटेच्या)(पार्यामंदी)(गाडी)(हाणावी)(दंबानी) ▷ I_tell child (अंगातली)(बंडी)(भिजली)(घामानी) | pas de traduction en français |
[6] id = 19763 ✓ | कोरा कागद काळ्या शाईचा नावू बाळायाच माझ्या पत्र वाचूनी दावू kōrā kāgada kāḷyā śāīcā nāvū bāḷāyāca mājhyā patra vācūnī dāvū | ✎ A blank paper is for writing in black ink Read for me the letter sent by my son ▷ (कोरा)(कागद)(काळ्या)(शाईचा)(नावू) ▷ (बाळायाच) my (पत्र)(वाचूनी)(दावू) | pas de traduction en français |
[7] id = 19764 ✓ | कोरा कागद काळ्या शाईनी वेढला बाळायानी माझ्या तपल्या पित्याला धाडीला kōrā kāgada kāḷyā śāīnī vēḍhalā bāḷāyānī mājhyā tapalyā pityālā dhāḍīlā | ✎ A blank paper has matter in black ink written on it My son sent to his father ▷ (कोरा)(कागद)(काळ्या)(शाईनी)(वेढला) ▷ (बाळायानी) my (तपल्या)(पित्याला)(धाडीला) | pas de traduction en français |
[12] id = 20202 ✓ | अंगणी खेळ बाळ येवढी कोणाची गोरी मुल बाळायाच्या माझ्या याच्या टोपीवरी नाग डुल aṅgaṇī khēḷa bāḷa yēvaḍhī kōṇācī gōrī mula bāḷāyācyā mājhyā yācyā ṭōpīvarī nāga ḍula | ✎ Children are playing in the courtyard, so many fair-complexioned children, whose children are these My son has the picture of a cobra on his cap, the cobra sways as my son’s head moves from one side to another ▷ (अंगणी)(खेळ) son (येवढी)(कोणाची)(गोरी) children ▷ (बाळायाच्या) my of_his_place (टोपीवरी)(नाग)(डुल) | pas de traduction en français |
[5] id = 21012 ✓ | नखीच्या धोतराची निरी पडली तिनशे साठ बाळायाच्या माझ्या बाई सिकलीवरी थाट nakhīcyā dhōtarācī nirī paḍalī tinaśē sāṭha bāḷāyācyā mājhyā bāī sikalīvarī thāṭa | ✎ A dhotar* with delicate border, he wore it, making many pleats My son looks impressive on his bicycle ▷ (नखीच्या)(धोतराची)(निरी)(पडली)(तिनशे) with ▷ (बाळायाच्या) my woman (सिकलीवरी)(थाट) | pas de traduction en français |
|
[3] id = 21103 ✓ | चिटाची पैरण वर चांदीची बटण बाळायाच माझ्या बघ हिर्याच नटण ciṭācī pairaṇa vara cāndīcī baṭaṇa bāḷāyāca mājhyā bagha hiryāca naṭaṇa | ✎ A printed tunic with silver buttons Look at my son’s, my diamond’s, dressing up ▷ (चिटाची)(पैरण)(वर)(चांदीची)(बटण) ▷ (बाळायाच) my (बघ)(हिर्याच)(नटण) | pas de traduction en français |
[26] id = 21181 ✓ | सांगूनी धाडीते तुला मुंबई हापीसात काळी चंद्रकळा पाठव काचच्या गलासात sāṅgūnī dhāḍītē tulā mumbaī hāpīsāta kāḷī candrakaḷā pāṭhava kācacyā galāsāta | ✎ I send you a message in your Mumbai Office Send me a black Chandrakala* sari packed in plastic ▷ (सांगूनी)(धाडीते) to_you (मुंबई)(हापीसात) ▷ Kali (चंद्रकळा)(पाठव)(काचच्या)(गलासात) | pas de traduction en français |
|
[8] id = 25212 ✓ | वैराळ दादा बस टाकीते चतरंगी बाईला माझ्या चुडा भरावा पाचरंगी vairāḷa dādā basa ṭākītē cataraṅgī bāīlā mājhyā cuḍā bharāvā pācaraṅgī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(बस)(टाकीते)(चतरंगी) ▷ (बाईला) my (चुडा)(भरावा)(पाचरंगी) | pas de traduction en français |
[7] id = 26725 ✓ | गाव कोळवड्याला डाक कुणाची धाव घेती बंधवाच माझ्या पत्र खुशालीची येती gāva kōḷavaḍyālā ḍāka kuṇācī dhāva ghētī bandhavāca mājhyā patra khuśālīcī yētī | ✎ Whose mail comes running to Kolavade village It is from my brother, letters giving news of his well-being ▷ (गाव)(कोळवड्याला)(डाक)(कुणाची)(धाव)(घेती) ▷ (बंधवाच) my (पत्र)(खुशालीची)(येती) | pas de traduction en français |
[254] id = 26964 ✓ | पुण्यामधे चांदी घेते गलासाला बंधवाला माझ्या पाणी देते पोलीसाला puṇyāmadhē cāndī ghētē galāsālā bandhavālā mājhyā pāṇī dētē pōlīsālā | ✎ In Pune market, I buy silver for a glass For my dear brother, the policeman to drink water ▷ (पुण्यामधे)(चांदी)(घेते)(गलासाला) ▷ (बंधवाला) my water, give (पोलीसाला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-3.4 (A02-03-04) - Constraints on behaviour / Charity to Gosāvī mendicant A:II-3.82 ??? |
[20] id = 26966 ✓ | सासरवाड्या जातो तुला हसती मेव्हण्या आता माझ्या बंधू लाडाच्या पाव्हण्या sāsaravāḍyā jātō tulā hasatī mēvhaṇyā ātā mājhyā bandhū lāḍācyā pāvhaṇyā | ✎ You go to your in-law’s house, your sisters-in-law laugh at you Now my brother, they are your favourite relatives ▷ (सासरवाड्या) goes to_you (हसती)(मेव्हण्या) ▷ (आता) my brother (लाडाच्या)(पाव्हण्या) | pas de traduction en français |
[8] id = 27214 ✓ | दिवाणवाड्या गेला तुला दिवाण झाला दंग आता माझ्या बंधू मनी मोहीनीचा रंग divāṇavāḍyā gēlā tulā divāṇa jhālā daṅga ātā mājhyā bandhū manī mōhīnīcā raṅga | ✎ He went to the Court, the Judge was very happy Now, my brother has his winning ways ▷ (दिवाणवाड्या) has_gone to_you (दिवाण)(झाला)(दंग) ▷ (आता) my brother (मनी)(मोहीनीचा)(रंग) | pas de traduction en français |
[3] id = 27691 ✓ | भावाची बहिण ही ग कशानी दुबळी एका धुन्याची चोळी हिनी घेतली चुंबळी bhāvācī bahiṇa hī ga kaśānī dubaḷī ēkā dhunyācī cōḷī hinī ghētalī cumbaḷī | ✎ Brother’s sister, how can she be poor She takes the blouse from the wash to make a ring to put on her head (to carry a pitcher) ▷ (भावाची) sister (ही) * (कशानी)(दुबळी) ▷ (एका)(धुन्याची) blouse (हिनी)(घेतली)(चुंबळी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XVI-2.7 (F16-02-07) - Sister expects brother’s moral support / A week sister needs brother’s help F:XVI-2.9 (F16-02-09) - Sister expects brother’s moral support / Sister’s wish to meet brother |
[1] id = 28189 ✓ | सावली पघुनी मी बाई उतरीते ओझ आता माझ बंधु झाड इसाव्याच माझ sāvalī paghunī mī bāī utarītē ōjha ātā mājha bandhu jhāḍa isāvyāca mājha | ✎ I keep my load down where I find a shade Now, my brother is like a tree under which I can take rest ▷ Wheat-complexioned (पघुनी) I woman (उतरीते)(ओझ) ▷ (आता) my brother (झाड)(इसाव्याच) my | pas de traduction en français |
[1] id = 31433 ✓ | भरतार नव्ह हा तर मखमली डेरा त्याच्या सावलीत लागना उन वारा bharatāra navha hā tara makhamalī ḍērā tyācyā sāvalīta lāganā una vārā | ✎ He is not only my husband, he is like a velvet tent In his shadow, I don’t feel either the hot sun or the wind (I feel protected) ▷ (भरतार)(नव्ह)(हा) wires (मखमली)(डेरा) ▷ (त्याच्या)(सावलीत)(लागना)(उन)(वारा) | pas de traduction en français |
[4] id = 31571 ✓ | लगनाचा चुडा देवा धर्माच्या वाणी आता देऊ नये डाव्या हातानी त्याला पाणी laganācā cuḍā dēvā dharmācyā vāṇī ātā dēū nayē ḍāvyā hātānī tyālā pāṇī | ✎ He is your wedded husband, he is like God Now, you should not give him water with your left hand ▷ (लगनाचा)(चुडा)(देवा)(धर्माच्या)(वाणी) ▷ (आता)(देऊ) don't (डाव्या)(हातानी)(त्याला) water, | pas de traduction en français |
[20] id = 32021 ✓ | भरतार केला गुरु माईबापाच्या घरी साळीच्या लाह्या टाकल्या होमावरी bharatāra kēlā guru māībāpācyā gharī sāḷīcyā lāhyā ṭākalyā hōmāvarī | ✎ I make husband my Guru in my parents’ house Popcorn from Sali variety of rice are thrown in the sacred fire ▷ (भरतार) did (गुरु)(माईबापाच्या)(घरी) ▷ (साळीच्या)(लाह्या)(टाकल्या)(होमावरी) | pas de traduction en français |
[4] id = 33054 ✓ | कुकाचा करंडा माझा मेणाचा दुसरा दिरा सरवणाचा चुड्या माझ्याला आसरा kukācā karaṇḍā mājhā mēṇācā dusarā dirā saravaṇācā cuḍyā mājhyālā āsarā | ✎ My box of kunku* (husband), the second one for wax (brother-in-law) Saravan, my brother-in-law is a support for my husband ▷ (कुकाचा)(करंडा) my (मेणाचा)(दुसरा) ▷ (दिरा)(सरवणाचा)(चुड्या)(माझ्याला)(आसरा) | pas de traduction en français |
|