Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3646
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3646 by Ubhe Vimal

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


A:II-2.13cv (A02-02-13c05) - Woman’s social identity / Friendly ties / Neighbour’s children / Advices about how to treat them

[7] id = 3646
उभे विमल - Ubhe Vimal
शेजीच्या बाळाचा याचा नको धरु हात
आपल्या बाळासाठी बाळ हेंगुनी आल जोत
śējīcyā bāḷācā yācā nakō dharu hāta
āpalyā bāḷāsāṭhī bāḷa hēṅgunī āla jōta
Don’t hold the hand of neighbour woman’s child
For the sake of our son, the child climbed the steps of the veranda
▷ (शेजीच्या)(बाळाचा)(याचा) not (धरु) hand
▷ (आपल्या)(बाळासाठी) son (हेंगुनी) here_comes (जोत)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Advices about how to treat them