Village: महातपूर - Mahatpur
48 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | A:I-1.11aii (A01-01-11a02) - Sītā / Pregnancy in forest / The nine months in Rām’s garden / Second month A:I-1.20 (A01-01-20) - Sītā / Rām brings Sītā, Lav, Aṅkuś home |
[12] id = 93368 ✓ | बारा वर्षे वनवास कसा कठीला वनात पुत्र मागती मनात bārā varṣē vanavāsa kasā kaṭhīlā vanāta putra māgatī manāta | ✎ Twelve years of exile, how did she live through it in the forest She asks for a son in her mind ▷ (बारा)(वर्षे) vanavas how (कठीला)(वनात) ▷ (पुत्र)(मागती)(मनात) | pas de traduction en français |
[23] id = 55738 ✓ | सीता मालण बाळतीण तिला बाळूत्याची होती वाण झाकी पळसाचे पान लहू अंकूशाच्या वेळी sītā mālaṇa bāḷatīṇa tilā bāḷūtyācī hōtī vāṇa jhākī paḷasācē pāna lahū aṅkūśācyā vēḷī | ✎ Sita has delivered, she is short of baby clothes At the time of Lahu and Ankush’s birth, she covers them with Palas leaves ▷ Sita (मालण)(बाळतीण)(तिला)(बाळूत्याची)(होती)(वाण) ▷ (झाकी)(पळसाचे)(पान)(लहू)(अंकूशाच्या)(वेळी) | pas de traduction en français |
[36] id = 55874 ✓ | अरण्य वनामधी दिवा कुणाचा जळतो पुत्र रामाचा खेळतो araṇya vanāmadhī divā kuṇācā jaḷatō putra rāmācā khēḷatō | ✎ In Aranya forest, whose lamp is burning Ram’s son is playing ▷ (अरण्य)(वनामधी) lamp (कुणाचा)(जळतो) ▷ (पुत्र) of_Ram (खेळतो) | pas de traduction en français |
[34] id = 50152 ✓ | तुझा माझा भाऊपणा नको बोलूस आडवारी ईल लोकाच्या डोळ्यावरी tujhā mājhā bhāūpaṇā nakō bōlūsa āḍavārī īla lōkācyā ḍōḷyāvarī | ✎ Our close friendship, don’t talk about it on an odd day It will come on people’s eyes ▷ Your my (भाऊपणा) not (बोलूस)(आडवारी) ▷ (ईल)(लोकाच्या)(डोळ्यावरी) | pas de traduction en français |
[97] id = 87170 ✓ | तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालविल दही तुझ्या गुणाची होती सई tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavila dahī tujhyā guṇācī hōtī saī | ✎ Who mixed ill feelings in our close friendship I remember your good qualities ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालविल)(दही) ▷ Your (गुणाची)(होती)(सई) | pas de traduction en français |
[39] id = 50151 ✓ | तुझा माझा भाऊपणा कोणी कालविला तीळ आबूल्यात गेला ईळ tujhā mājhā bhāūpaṇā kōṇī kālavilā tīḷa ābūlyāta gēlā īḷa | ✎ Our close friendship, who tried to mix Sesame in it (tried to spoil it) So much time has passed without breaking the silence ▷ Your my (भाऊपणा)(कोणी)(कालविला)(तीळ) ▷ (आबूल्यात) has_gone (ईळ) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:IV-2.3a ??? B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one |
[650] id = 111661 ✓ | सकाळी उठुनी गेले मी सभागती आडवी आली पद्मावती sakāḷī uṭhunī gēlē mī sabhāgatī āḍavī ālī padmāvatī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी) has_gone I (सभागती) ▷ (आडवी) has_come (पद्मावती) | pas de traduction en français |
Cross-references: | D:X-1.1a (D10-01-01a) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Grinding flour for meals |
[15] id = 111199 ✓ | दाळ दळुनी करती लाडु मोट कर्याच्या निहीरीला पाणी आवंडाळ विहीरीली dāḷa daḷunī karatī lāḍu mōṭa karyācyā nihīrīlā pāṇī āvaṇḍāḷa vihīrīlī | ✎ no translation in English ▷ (दाळ)(दळुनी) asks_for (लाडु)(मोट)(कर्याच्या)(निहीरीला) ▷ Water, (आवंडाळ)(विहीरीली) | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-5.7a (H21-05-07a) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Taking Bhīm’s name |
[101] id = 66927 ✓ | सकाळी उठुनी सज गेले मी बाहेरी नदर पडली रामाची पायरी sakāḷī uṭhunī saja gēlē mī bāhērī nadara paḍalī rāmācī pāyarī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(सज) has_gone I (बाहेरी) ▷ (नदर)(पडली) of_Ram (पायरी) | pas de traduction en français |
[32] id = 66934 ✓ | जाईच्या फुला वास दर्वळ सुटला मंदीर पाण्याच्या वाटीला मारुतीच माझ्या jāīcyā phulā vāsa darvaḷa suṭalā mandīra pāṇyācyā vāṭīlā mārutīca mājhyā | ✎ no translation in English ▷ (जाईच्या) flowers (वास)(दर्वळ)(सुटला) ▷ (मंदीर)(पाण्याच्या)(वाटीला)(मारुतीच) my | pas de traduction en français |
[120] id = 60983 ✓ | ईश्ववराच्या पिंडावरी बेल वाहते शिळाताजा शाळईबाई माझा कंत तुझा भोळाराजा īśvavarācyā piṇḍāvarī bēla vāhatē śiḷātājā śāḷībāī mājhā kanta tujhā bhōḷārājā | ✎ no translation in English ▷ (ईश्ववराच्या)(पिंडावरी)(बेल)(वाहते)(शिळाताजा) ▷ (शाळईबाई) my (कंत) your (भोळाराजा) | pas de traduction en français |
[195] id = 84414 ✓ | पहिल्या सोमवारी वाळुचा ईश्वर पुंजीला गंगेत देवा सारखी संगत pahilyā sōmavārī vāḷucā īshvara puñjīlā gaṅgēta dēvā sārakhī saṅgata | ✎ no translation in English ▷ (पहिल्या)(सोमवारी)(वाळुचा)(ईश्वर)(पुंजीला)(गंगेत) ▷ (देवा)(सारखी) tells | pas de traduction en français |
[50] id = 56309 ✓ | पंढरपुरा जाया संगे नेते मी बापाला पाणी तुळशीच्या रोपाला paṇḍharapurā jāyā saṅgē nētē mī bāpālā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I give water to tulasi* plant ▷ (पंढरपुरा)(जाया) with (नेते) I (बापाला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français |
|
[80] id = 56311 ✓ | पंढरपुरला जाया संग नेते मी आईला पिंडी सोडावी गाईला paṇḍharapuralā jāyā saṅga nētē mī āīlā piṇḍī sōḍāvī gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I offer fodder to the cow ▷ (पंढरपुरला)(जाया) with (नेते) I (आईला) ▷ (पिंडी)(सोडावी)(गाईला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.831 ??? |
[50] id = 46644 ✓ | पंढरपुरा जाया संग नेते मी भावाला पाणी सुरव्या देवाला (सर्व) paṇḍharapurā jāyā saṅga nētē mī bhāvālā pāṇī suravyā dēvālā (sarva) | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along (I offer) water to all the gods ▷ (पंढरपुरा)(जाया) with (नेते) I (भावाला) ▷ Water, (सुरव्या)(देवाला) ( (सर्व) ) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description |
[100] id = 49899 ✓ | रुखमीण लेण लेती शेशीफळाच्या पाटल्या खिडक्या रथाच्या दाटल्या rukhamīṇa lēṇa lētī śēśīphaḷācyā pāṭalyā khiḍakyā rathācyā dāṭalyā | ✎ Rukhmin* wears Patlya (a type of bracelets) given by Shishupal There are many windows for the chariot ▷ (रुखमीण)(लेण)(लेती)(शेशीफळाच्या)(पाटल्या) ▷ (खिडक्या)(रथाच्या)(दाटल्या) | pas de traduction en français |
| |||
[223] id = 60717 ✓ | रुखमीण लेण लेती शेशी फळाच्या बुगड्या खिडक्या रथाच्या उघड्या rukhamīṇa lēṇa lētī śēśī phaḷācyā bugaḍyā khiḍakyā rathācyā ughaḍyā | ✎ Rukhmin* wears Bugadi (type of ear-rings) given by Shishupal Windows of the chariot are open ▷ (रुखमीण)(लेण)(लेती)(शेशी)(फळाच्या)(बुगड्या) ▷ (खिडक्या)(रथाच्या)(उघड्या) | pas de traduction en français |
|
[12] id = 45924 ✓ | पोटीची पुत्र देव गेलेत वाटीत वटा पसर दाटीत साळाई बाई माझी pōṭīcī putra dēva gēlēta vāṭīta vaṭā pasara dāṭīta sāḷāī bāī mājhī | ✎ God has come, distributing the gift of sons Now, Salai, my daughter, spread the end of your sari in the crowd to receive the gift ▷ (पोटीची)(पुत्र)(देव)(गेलेत)(वाटीत) ▷ (वटा)(पसर)(दाटीत)(साळाई) woman my | pas de traduction en français |
[13] id = 47194 ✓ | पोटीच्या पुत्रासाठी दगड पुजीला माळाचा छंद लागला बाळाचा pōṭīcyā putrāsāṭhī dagaḍa pujīlā māḷācā chanda lāgalā bāḷācā | ✎ To have a son, I offered puja* to the stone in the field I am obsessed with the desire of having a son ▷ (पोटीच्या)(पुत्रासाठी)(दगड)(पुजीला)(माळाचा) ▷ (छंद)(लागला)(बाळाचा) | pas de traduction en français |
|
[99] id = 100956 ✓ | मोठ्या मोठ भुवया नागमोडी आयना लागतो घडोघडी mōṭhyā mōṭha bhuvayā nāgamōḍī āyanā lāgatō ghaḍōghaḍī | ✎ Big big eyes, eyebrows are wavy He needs a mirror every now and then ▷ (मोठ्या)(मोठ)(भुवया)(नागमोडी) ▷ (आयना)(लागतो)(घडोघडी) | pas de traduction en français |
[100] id = 100957 ✓ | मोठ मोठ डोळ भुवया निटस पडला देवाला आटास mōṭha mōṭha ḍōḷa bhuvayā niṭasa paḍalā dēvālā āṭāsa | ✎ Big big eyes, shapely eyebrows God had to take efforts for his good looks ▷ (मोठ)(मोठ)(डोळ)(भुवया)(निटस) ▷ (पडला)(देवाला)(आटास) | pas de traduction en français |
[23] id = 102310 ✓ | मोठीया डोळ्याची मला गोडी सुरमा लेयाला देते काडी mōṭhīyā ḍōḷyācī malā gōḍī suramā lēyālā dētē kāḍī | ✎ You have big big eyes, I like your eyes very much I give you a small stick to put surma* (eyeliner) in the eyes ▷ (मोठीया)(डोळ्याची)(मला)(गोडी) ▷ (सुरमा)(लेयाला) give (काडी) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | D:XI2.3e ??? |
[99] id = 97065 ✓ | लक्ष्मी आली आली सोन्याच्याा पावलीनी वाडा चडती डोवलीनी lakṣmī ālī ālī sōnyācyāā pāvalīnī vāḍā caḍatī ḍōvalīnī | ✎ Here comes mother Lakshmi with gold footsteps She climbs up the mansion in style ▷ Lakshmi has_come has_come (सोन्याच्याा)(पावलीनी) ▷ (वाडा)(चडती)(डोवलीनी) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. Visit of Lakshmi is auspicious. |
[9] id = 65169 ✓ | चौसेफी वाडा धुर नाही रिघाला खिडक्या सैपाक घराला causēphī vāḍā dhura nāhī righālā khiḍakyā saipāka gharālā | ✎ A big house with four inner courtyards, the house doesn’t get filled with smoke The kitchen has many windows (to let it out) ▷ (चौसेफी)(वाडा)(धुर) not (रिघाला) ▷ (खिडक्या)(सैपाक)(घराला) | pas de traduction en français |
[10] id = 65170 ✓ | चौसोपी वाडा जोत माझ ठेवणीच बाळ खेळत पाव्हणीच causōpī vāḍā jōta mājha ṭhēvaṇīca bāḷa khēḷata pāvhaṇīca | ✎ A big house with four inner courtyards, the veranda is my most favourite My guest’s (my daughter’s) child is playing ▷ (चौसोपी)(वाडा)(जोत) my (ठेवणीच) ▷ Son (खेळत)(पाव्हणीच) | pas de traduction en français |
[96] id = 99740 ✓ | कुरळ्या केसाचा येणी येते गोल गोल रुप सावळ होत लाल लाल kuraḷyā kēsācā yēṇī yētē gōla gōla rupa sāvaḷa hōta lāla lāla | ✎ Curly hair when plaited, the plait looks round and round Your wheat-complexioned face has a glow ▷ (कुरळ्या)(केसाचा)(येणी)(येते)(गोल)(गोल) ▷ Form (सावळ)(होत)(लाल)(लाल) | pas de traduction en français |
[97] id = 99741 ✓ | कुरळ्या केसाची येणी येते गोपावाणी लेक सावळ्या बापावाणी kuraḷyā kēsācī yēṇī yētē gōpāvāṇī lēka sāvaḷyā bāpāvāṇī | ✎ Curly hair when plaited look a twisted rope Daughter looks like her wheat-complexioned father ▷ (कुरळ्या)(केसाची)(येणी)(येते)(गोपावाणी) ▷ (लेक)(सावळ्या)(बापावाणी) | pas de traduction en français |
[85] id = 99754 ✓ | हि ग लांब लांब बाल आहेत वासणीच व्याल तुझ्या मामान पैदा केल सुवाशिक त्याल hi ga lāmba lāmba bāla āhēta vāsaṇīca vyāla tujhyā māmāna paidā kēla suvāśika tyāla | ✎ no translation in English ▷ (हि) * (लांब)(लांब) child (आहेत)(वासणीच)(व्याल) ▷ Your (मामान)(पैदा) did (सुवाशिक)(त्याल) | pas de traduction en français |
[75] id = 105614 ✓ | बोरबाईचा झाला झाडा चिचंबाई आगासाला गर्भीण माझ्या राधीकेला bōrabāīcā jhālā jhāḍā cicambāī āgāsālā garbhīṇa mājhyā rādhīkēlā | ✎ Jujube tree looks bare, Tamarind pods are high in the sky For my Radhika, my pregnant daughter ▷ (बोरबाईचा)(झाला)(झाडा)(चिचंबाई)(आगासाला) ▷ (गर्भीण) my (राधीकेला) | pas de traduction en français |
[87] id = 69212 ✓ | साळु चालली सासराला गाडी लागली माळाला अन् पाणी मातच्या डोळ्याला sāḷu cālalī sāsarālā gāḍī lāgalī māḷālā ana pāṇī mātacyā ḍōḷyālā | ✎ no translation in English ▷ (साळु)(चालली)(सासराला)(गाडी)(लागली)(माळाला) ▷ (अन्) water, (मातच्या)(डोळ्याला) | pas de traduction en français |
[15] id = 46298 ✓ | चोळी शिव सिंपीदादा मोती लाव आडणीला चोळी जायाची घडणीला cōḷī śiva simpīdādā mōtī lāva āḍaṇīlā cōḷī jāyācī ghaḍaṇīlā | ✎ Tailor, stitch a blouse, decorate the border with pearls The blouse will be sent to my friend ▷ Blouse (शिव)(सिंपीदादा)(मोती) put (आडणीला) ▷ Blouse will_go (घडणीला) | pas de traduction en français |
[16] id = 46299 ✓ | चोळी शिव सिंपीदादा मोती देते पसापसा चोळी जायाची दूरदेशा cōḷī śiva simpīdādā mōtī dētē pasāpasā cōḷī jāyācī dūradēśā | ✎ Tailor, you stitch a blouse, I will give you a handful of pearls (to decorate it) Now, the blouse will be sent (to my daughter living) in another village ▷ Blouse (शिव)(सिंपीदादा)(मोती) give (पसापसा) ▷ Blouse will_go (दूरदेशा) | pas de traduction en français |
[30] id = 67055 ✓ | चोळी शिव शिंपी दादा मोती लाव लावणीला चोळी जायाची हरणीला cōḷī śiva śimpī dādā mōtī lāva lāvaṇīlā cōḷī jāyācī haraṇīlā | ✎ Brother tailor, decorate the blouse with pearls at the stitching The blouse will be sent to my daughter ▷ Blouse (शिव)(शिंपी)(दादा)(मोती) put (लावणीला) ▷ Blouse will_go (हरणीला) | pas de traduction en français |
[15] id = 69412 ✓ | चोळी शिव सिंपीदादा आकुड बाह्या रुंद पाट गर्भिणीच अंग लोट cōḷī śiva simpīdādā ākuḍa bāhyā runda pāṭa garbhiṇīca aṅga lōṭa | ✎ Brother tailor, stitch a blouse with short sleeves The pregnant woman has a large stomach, stitch a blouse to fit her ▷ Blouse (शिव)(सिंपीदादा)(आकुड)(बाह्या) ▷ (रुंद)(पाट)(गर्भिणीच)(अंग)(लोट) | pas de traduction en français |
[32] id = 50397 ✓ | उन्हाळ्या दिसाच उन्ह लागत झाई झाई संग छत्री नेली नाही पाठीच्या बंधवान unhāḷyā disāca unha lāgata jhāī jhāī saṅga chatrī nēlī nāhī pāṭhīcyā bandhavāna | ✎ In summer, the sun is very strong My younger brother did not take an umbrella with him ▷ (उन्हाळ्या)(दिसाच)(उन्ह)(लागत)(झाई)(झाई) ▷ With (छत्री)(नेली) not (पाठीच्या)(बंधवान) | pas de traduction en français |
[24] id = 81611 ✓ | दुरुनी ओळखीते तुमच्या सायकलीच्या तारा कुठ लागला उन वारा काहो सुकला तुमचा चेहरा durunī ōḷakhītē tumacyā sāyakalīcyā tārā kuṭha lāgalā una vārā kāhō sukalā tumacā cēharā | ✎ From far, I recognise the spokes of your bicycle Why are you looking pale, where did you get the sun ▷ (दुरुनी)(ओळखीते)(तुमच्या)(सायकलीच्या) wires ▷ (कुठ)(लागला)(उन)(वारा)(काहो)(सुकला)(तुमचा)(चेहरा) | pas de traduction en français |
[78] id = 66592 ✓ | लक्ष्मी आई आली घर सोडुनी दुकानाला सोन मागती काकणाला राजस बंधवाला lakṣmī āī ālī ghara sōḍunī dukānālā sōna māgatī kākaṇālā rājasa bandhavālā | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, has left the house and has come to the shop She asks my brother to give her gold for her bracelet ▷ Lakshmi (आई) has_come house (सोडुनी)(दुकानाला) ▷ Gold (मागती)(काकणाला)(राजस)(बंधवाला) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. | |
[109] id = 79531 ✓ | लक्ष्मी आई आली हिंडती बांधाला राजस बंधवाला हाका मारती चांदाला lakṣmī āī ālī hiṇḍatī bāndhālā rājasa bandhavālā hākā māratī cāndālā | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, has come, she is wandering on the bund She is calling my moon-like brother ▷ Lakshmi (आई) has_come (हिंडती)(बांधाला) ▷ (राजस)(बंधवाला)(हाका)(मारती)(चांदाला) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. | |
[110] id = 79532 ✓ | लक्ष्मी आई आली जात सोडोनी तळखड्या राजस बंधु माझा तिला घालती पायघड्या lakṣmī āī ālī jāta sōḍōnī taḷakhaḍyā rājasa bandhu mājhā tilā ghālatī pāyaghaḍyā | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, has come to the lake, leaving the verandah My dear brother is spreading lengths of cloth for her to walk on ▷ Lakshmi (आई) has_come class (सोडोनी)(तळखड्या) ▷ (राजस) brother my (तिला)(घालती)(पायघड्या) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. |
[98] id = 63512 ✓ | बंधु माझा चोळी घेतो पट्टापट्ट्याला चवळ बंधुच्या करणीला करिती नवल वाटल bandhu mājhā cōḷī ghētō paṭṭāpaṭṭyālā cavaḷa bandhucyā karaṇīlā karitī navala vāṭala | ✎ Brother buys a blouse, he asks questions every now and then The tailor wonders at my brother’s questions ▷ Brother my blouse (घेतो)(पट्टापट्ट्याला)(चवळ) ▷ (बंधुच्या)(करणीला) asks_for (नवल)(वाटल) | pas de traduction en français |
[103] id = 63517 ✓ | चाट्याच्या दुकानात चाटी चाट्याला बोलतो माझी विक्री झाली नाही बाहु (भाऊ) बहिणीचा आला नाही cāṭyācyā dukānāta cāṭī cāṭyālā bōlatō mājhī vikrī jhālī nāhī bāhu (bhāū) bahiṇīcā ālā nāhī | ✎ In the tailor’s shop, one tailor tells another, there has not been any sale Sister’s brother has not come ▷ (चाट्याच्या)(दुकानात)(चाटी)(चाट्याला) says my (विक्री) has_come not ▷ (बाहु) ( brother ) of_sister here_comes not | pas de traduction en français |
[136] id = 74971 ✓ | चाट्याच्या दुकानात उभी राहिले पालाला धरुनी चोळी सांगते दुरुनी cāṭyācyā dukānāta ubhī rāhilē pālālā dharunī cōḷī sāṅgatē durunī | ✎ (Sister) is standing in the tailor’s shop, holding the cord She throws a stone from a distance and shows the piece ▷ (चाट्याच्या)(दुकानात) standing (राहिले)(पालाला)(धरुनी) ▷ Blouse I_tell (दुरुनी) | pas de traduction en français |
[170] id = 109862 ✓ | चाट्याच्या दुकानात उभी पालाया अही माघ त्याने ओळखिला माझा राग cāṭyācyā dukānāta ubhī pālāyā ahī māgha tyānē ōḷakhilā mājhā rāga | ✎ I am standing in the tailor’s shop, aloof and behind He (brother) knew that I was angry ▷ (चाट्याच्या)(दुकानात) standing (पालाया)(अही)(माघ) ▷ (त्याने)(ओळखिला) my (राग) | pas de traduction en français |
[28] id = 73188 ✓ | चाट्याच्या दुकानात चोळी काढली लवंग काडी आली मनाला घाला घडी cāṭyācyā dukānāta cōḷī kāḍhalī lavaṅga kāḍī ālī manālā ghālā ghaḍī | ✎ In the tailor’s shop, tailor took out a blouse with stripes I like it, fold it and give ▷ (चाट्याच्या)(दुकानात) blouse (काढली)(लवंग)(काडी) ▷ Has_come (मनाला)(घाला)(घडी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XVII-3.6 (F17-03-06) - Feast of bhāubij / Present offered by brother |
[259] id = 64811 ✓ | चाट्याच्या दुकानात बंधु बसल दोघ तिघ पाताळ काढावे बहिणी जोग cāṭyācyā dukānāta bandhu basala dōgha tigha pātāḷa kāḍhāvē bahiṇī jōga | ✎ Two-three brothers are sitting in the tailor’s shop (They say), show us a sari that will suit our sister ▷ (चाट्याच्या)(दुकानात) brother (बसल)(दोघ)(तिघ) ▷ (पाताळ)(काढावे)(बहिणी)(जोग) | pas de traduction en français |
[422] id = 81612 ✓ | चाटीच्या दुकानात बंधु बसल दोघतिघ काढा पातळ बहिणजोग cāṭīcyā dukānāta bandhu basala dōghatigha kāḍhā pātaḷa bahiṇajōga | ✎ Two-three brothers are sitting in the tailor’s shop (They say), show a sari to suit our sister ▷ (चाटीच्या)(दुकानात) brother (बसल)(दोघतिघ) ▷ (काढा)(पातळ)(बहिणजोग) | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XV-1.1k (F15-01-01k) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With pulses and gram |
[183] id = 62909 ✓ | माझ्या घराला पावणा खुण सांगतो ज्योत्याची दारी चौकट मोत्याची mājhyā gharālā pāvaṇā khuṇa sāṅgatō jyōtyācī dārī caukaṭa mōtyācī | ✎ no translation in English ▷ My (घराला)(पावणा)(खुण)(सांगतो)(ज्योत्याची) ▷ (दारी)(चौकट)(मोत्याची) | pas de traduction en français |
[184] id = 62910 ✓ | घराला पावणा मी ग टाकीते चांदवा बस माझ्या बंधवा gharālā pāvaṇā mī ga ṭākītē cāndavā basa mājhyā bandhavā | ✎ no translation in English ▷ (घराला)(पावणा) I * (टाकीते)(चांदवा) ▷ (बस) my (बंधवा) | pas de traduction en français |
[185] id = 62911 ✓ | माझ्या घराला पावणा दारातुणी मी देखला पाट फिरकीचा टाकला mājhyā gharālā pāvaṇā dārātuṇī mī dēkhalā pāṭa phirakīcā ṭākalā | ✎ no translation in English ▷ My (घराला)(पावणा)(दारातुणी) I (देखला) ▷ (पाट)(फिरकीचा)(टाकला) | pas de traduction en français |
[186] id = 62912 ✓ | माझ्या घराला पावणा खुण सांगते लिंबाची दारी चौकट भिंगाची mājhyā gharālā pāvaṇā khuṇa sāṅgatē limbācī dārī caukaṭa bhiṅgācī | ✎ no translation in English ▷ My (घराला)(पावणा)(खुण) I_tell (लिंबाची) ▷ (दारी)(चौकट)(भिंगाची) | pas de traduction en français |
[240] id = 64835 ✓ | माझ्या घरला पावणा इंग्लीस भांगाचा शर्ट डाळींबी रंगाचा mājhyā gharalā pāvaṇā iṅglīsa bhāṅgācā śarṭa ḍāḷīmbī raṅgācā | ✎ no translation in English ▷ My (घरला)(पावणा)(इंग्लीस)(भांगाचा) ▷ (शर्ट)(डाळींबी)(रंगाचा) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | B:VI-2.10ei (B06-02-10e01) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal comes to her house / Guest | ||
[412] id = 82629 ✓ | माझ्या घराला पाव्हणा सतरंजी पानाची बैठक पोकत्या पणाची mājhyā gharālā pāvhaṇā satarañjī pānācī baiṭhaka pōkatyā paṇācī | ✎ no translation in English ▷ My (घराला)(पाव्हणा)(सतरंजी)(पानाची) ▷ (बैठक)(पोकत्या)(पणाची) | pas de traduction en français |
[48] id = 66714 ✓ | शिवच्या शेतामंदी तिफण कारळ्याची वाट बघती मुराळ्याची śivacyā śētāmandī tiphaṇa kāraḷyācī vāṭa baghatī murāḷyācī | ✎ In the field on the boundary of the village, the plough-drill is sowing Karale seeds Sister is waiting for her murali* ▷ (शिवच्या)(शेतामंदी)(तिफण)(कारळ्याची) ▷ (वाट)(बघती)(मुराळ्याची) | pas de traduction en français |
|
[129] id = 59283 ✓ | चाट्याच्या दुकानात बंधू चोळी आणाया गेला सिता मालन संग गेली तिन पावली कमी केली बंधू अंतरीचा शाणा त्यान चोळीची पोटी दिली cāṭyācyā dukānāta bandhū cōḷī āṇāyā gēlā sitā mālana saṅga gēlī tina pāvalī kamī kēlī bandhū antarīcā śāṇā tyāna cōḷīcī pōṭī dilī | ✎ Brother went to the tailor’s shop to buy a blouse Sita, sister-in-law goes along, she reduced the price (of the blouse) by four annas* My brother is wise, he put the coin in the fold of the blouse ▷ (चाट्याच्या)(दुकानात) brother blouse (आणाया) has_gone ▷ Sita (मालन) with went (तिन)(पावली)(कमी) shouted ▷ Brother (अंतरीचा)(शाणा)(त्यान)(चोळीची)(पोटी)(दिली) | pas de traduction en français |
|
[19] id = 58691 ✓ | दिवाळीची चोळी बाहुभिजीच लुगड साल जाईल हालक माझ्या राजस बंधवाला divāḷīcī cōḷī bāhubhijīca lugaḍa sāla jāīla hālaka mājhyā rājasa bandhavālā | ✎ Blouse for Diwali*, sari for Bhaubij* My dear brother will have an expensive year ▷ (दिवाळीची) blouse (बाहुभिजीच)(लुगड) ▷ (साल) will_go (हालक) my (राजस)(बंधवाला) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | F:XVI-1.7 (F16-01-07) - Sister expects brother’s presents / Domestic animals offered as present |
[84] id = 112294 ✓ | दिवाळीच्या चोळीण माझी वलण वाकली बहिण भावाला एकली divāḷīcyā cōḷīṇa mājhī valaṇa vākalī bahiṇa bhāvālā ēkalī | ✎ With the blouse I got for Diwali*, my line became heavy I am the only sister of my brother ▷ (दिवाळीच्या)(चोळीण) my (वलण)(वाकली) ▷ Sister (भावाला) alone | pas de traduction en français |
|
[24] id = 58706 ✓ | दिवाळीची चोळी वलणीला देते गाठी हावश्या बंधू माझा मोहण्याला येतो चाटी divāḷīcī cōḷī valaṇīlā dētē gāṭhī hāvaśyā bandhū mājhā mōhaṇyālā yētō cāṭī | ✎ Blouse for Diwali*, is tied to the line My dear brother is good, he calls a tailor ▷ (दिवाळीची) blouse (वलणीला) give (गाठी) ▷ (हावश्या) brother my (मोहण्याला)(येतो)(चाटी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[25] id = 1124 ✓ | दिवाळीची चोळी बाहुबीजीच लुगड चाट्या दुकाण उघड बंधु बोल divāḷīcī cōḷī bāhubījīca lugaḍa cāṭyā dukāṇa ughaḍa bandhu bōla | ✎ Blouse for Diwali*, sari for Bhaubij* Brother says, tailor, open your shop ▷ (दिवाळीची) blouse (बाहुबीजीच)(लुगड) ▷ (चाट्या)(दुकाण)(उघड) brother says | pas de traduction en français | ||
| |||||
[41] id = 73669 ✓ | दसर्यापासुन दिवाळी एक महिना राजस बंधवाची वाट पाहते येईना dasaryāpāsuna divāḷī ēka mahinā rājasa bandhavācī vāṭa pāhatē yēīnā | ✎ Diwali* is a month away from Dassera* I am waiting for my handsome brother, he is not yet coming ▷ (दसर्यापासुन)(दिवाळी)(एक)(महिना) ▷ (राजस)(बंधवाची)(वाट)(पाहते)(येईना) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[48] id = 73964 ✓ | दसर्यापासुनी दिवाळी वीस रोज वाट बघते नित्य रोज पाटीच्या बंधवाची dasaryāpāsunī divāḷī vīsa rōja vāṭa baghatē nitya rōja pāṭaīcyā bandhavācī | ✎ Diwali* is twenty days away from Dassera* I am waiting for my younger brother every day ▷ (दसर्यापासुनी)(दिवाळी)(वीस)(रोज) ▷ (वाट)(बघते)(नित्य)(रोज)(पाटीच्या)(बंधवाची) | pas de traduction en français | ||
|
[21] id = 73341 ✓ | बंधु माझा ग नवरा झाला झाला त्यापल्या नशीबान पाया पडीतो बासींगाने bandhu mājhā ga navarā jhālā jhālā tyāpalyā naśībāna pāyā paḍītō bāsīṅgānē | ✎ My brother became a bridegroom, it’s his good fate He touches my feet, with his bashing* ▷ Brother my * (नवरा)(झाला)(झाला)(त्यापल्या)(नशीबान) ▷ (पाया)(पडीतो)(बासींगाने) | pas de traduction en français |
|
[6] id = 104987 ✓ | मांडवाच्या दारी चिखल कशाने झाली बंधु नाहोनी (न्हावुनी) परण्या गेला māṇḍavācyā dārī cikhala kaśānē jhālī bandhu nāhōnī (nhāvunī) paraṇyā gēlā | ✎ Why is the mud wet near the open shed for marriage Brother had a bath and then went for his marriage ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चिखल)(कशाने) has_come ▷ Brother (नाहोनी) ( (न्हावुनी) ) (परण्या) has_gone | pas de traduction en français |
[4] id = 64938 ✓ | कुरळ्या केसाचा भांग पडतो कंगणी भाचा खेळ मामाच्या अंगणी kuraḷyā kēsācā bhāṅga paḍatō kaṅgaṇī bhācā khēḷa māmācyā aṅgaṇī | ✎ Curly hair are parted with a comb Nephew is playing in his maternal uncle’s courtyard ▷ (कुरळ्या)(केसाचा)(भांग) falls (कंगणी) ▷ (भाचा)(खेळ) of_maternal_uncle (अंगणी) | pas de traduction en français |
[25] id = 46406 ✓ | लिंबोळी डोरल सर मण्याला काळी पोत शोभा द्यायाला केली नथ limbōḷī ḍōrala sara maṇyālā kāḷī pōta śōbhā dyāyālā kēlī natha | ✎ Limboli dorale (Mangalsutra* in a gold chain with design) and a string of black beads A nose-ring was made to add to its beauty ▷ (लिंबोळी)(डोरल)(सर)(मण्याला) Kali (पोत) ▷ (शोभा)(द्यायाला) shouted (नथ) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | G:XIX-2.1 (G19-02-01) - Husband and wife, mutual love / They are for each other |
[35] id = 52225 ✓ | शेजचा भरतार हवस पुरवीत राहीना कोल्हापुरी डोरल्याचा हार खिशात माईना śējacā bharatāra havasa puravīta rāhīnā kōlhāpurī ḍōralyācā hāra khiśāta māīnā | ✎ My husband fondly got me a gift, he doesn’t stop getting things for me Dorale (Mangalsutra*) in Kolhapur style doesn’t fit into his pocket ▷ (शेजचा)(भरतार)(हवस)(पुरवीत)(राहीना) ▷ (कोल्हापुरी)(डोरल्याचा)(हार)(खिशात) Mina | pas de traduction en français |
| |||
[62] id = 65530 ✓ | लिंबोळी डोरल सर मण्याला नाही जागा कंत तुझ्या हवस जोगा limbōḷī ḍōrala sara maṇyālā nāhī jāgā kanta tujhyā havasa jōgā | ✎ no translation in English ▷ (लिंबोळी)(डोरल)(सर)(मण्याला) not (जागा) ▷ (कंत) your (हवस)(जोगा) | pas de traduction en français |
[8] id = 65495 ✓ | शेजीचा भरतार पुरवीचा कोण होता नाही आठवू दीली माता पिता śējīcā bharatāra puravīcā kōṇa hōtā nāhī āṭhavū dīlī mātā pitā | ✎ My husband was definitely related to me in my last birth He didn’t let me remember my parents (with his kindness) ▷ (शेजीचा)(भरतार)(पुरवीचा) who (होता) ▷ Not (आठवू)(दीली)(माता)(पिता) | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-5.2h (H21-05-02h) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā’s pregnancy and delivery |
[72] id = 65500 ✓ | गर्भिण नारीला खाऊ वाटल फणस धाडा पुण्याला माणुस garbhiṇa nārīlā khāū vāṭala phaṇasa dhāḍā puṇyālā māṇusa | ✎ Pregnant woman feels like eating Jackfruit Send someone to Pune ▷ (गर्भिण)(नारीला)(खाऊ)(वाटल)(फणस) ▷ (धाडा)(पुण्याला)(माणुस) | pas de traduction en français |
[73] id = 65501 ✓ | गर्भीण नारीला खाऊ वाटली पोपई बाग धुंडीतो शिपाई कंत garbhīṇa nārīlā khāū vāṭalī pōpī bāga dhuṇḍītō śipāī kanta | ✎ Pregnant woman feels like eating Papaya Her husband is searching for it in the garden ▷ (गर्भीण)(नारीला)(खाऊ)(वाटली)(पोपई) ▷ (बाग)(धुंडीतो)(शिपाई)(कंत) | pas de traduction en français |
[74] id = 65502 ✓ | गर्भिण नारीला कंत पुसीतो आडभिती तुला महीने झाले किती garbhiṇa nārīlā kanta pusītō āḍabhitī tulā mahīnē jhālē kitī | ✎ Husband asks his pregnant wife from behind the wall How many months pregnant are you ▷ (गर्भिण)(नारीला)(कंत)(पुसीतो)(आडभिती) ▷ To_you (महीने) become (किती) | pas de traduction en français |
[75] id = 65503 ✓ | गर्भिण नारीला खाऊ वाटल आंबट पहिल्या पाडाच कवट garbhiṇa nārīlā khāū vāṭala āmbaṭa pahilyā pāḍāca kavaṭa | ✎ Pregnant woman feels like something sour A wood apple about to ripen ▷ (गर्भिण)(नारीला)(खाऊ)(वाटल)(आंबट) ▷ (पहिल्या)(पाडाच)(कवट) | pas de traduction en français |
[76] id = 65504 ✓ | गर्भीण नारीला कंत पुसतो चोरुनी देतो नारळ कोरुनी garbhīṇa nārīlā kanta pusatō cōrunī dētō nāraḷa kōrunī | ✎ Husband secretly asks his pregnant wife He gives her grated coconut ▷ (गर्भीण)(नारीला)(कंत) asks (चोरुनी) ▷ (देतो)(नारळ)(कोरुनी) | pas de traduction en français |
[77] id = 65505 ✓ | गर्भीण नारीला तिला अन्नाची शिसारी कंत पुरवितो सुपारी garbhīṇa nārīlā tilā annācī śisārī kanta puravitō supārī | ✎ Pregnant woman is having a nauseating feeling Her husband gives her arecanut ▷ (गर्भीण)(नारीला)(तिला)(अन्नाची)(शिसारी) ▷ (कंत)(पुरवितो)(सुपारी) | pas de traduction en français |
[78] id = 65506 ✓ | गर्भीण नारीला खाऊ वाटल तिला केळ बाग धुंडीत गेला ईळ कंत garbhīṇa nārīlā khāū vāṭala tilā kēḷa bāga dhuṇḍīta gēlā īḷa kanta | ✎ Pregnant woman felt like eating a banana Her husband has gone to search for it in the garden for a long time ▷ (गर्भीण)(नारीला)(खाऊ)(वाटल)(तिला) did ▷ (बाग)(धुंडीत) has_gone (ईळ)(कंत) | pas de traduction en français |
[79] id = 65507 ✓ | गर्भीण नारीला खाऊ वाटला जांब कंत बाय धुंडीत गेला लांब garbhīṇa nārīlā khāū vāṭalā jāmba kanta bāya dhuṇḍīta gēlā lāmba | ✎ Pregnant woman feels like eating Jamb fruit Husband has gone far to search for it ▷ (गर्भीण)(नारीला)(खाऊ)(वाटला)(जांब) ▷ (कंत)(बाय)(धुंडीत) has_gone (लांब) | pas de traduction en français |
[140] id = 92585 ✓ | मोठ या मोठ डोळ आहेत आभाळाच ढग राणी कापती खाली बग mōṭha yā mōṭha ḍōḷa āhēta ābhāḷāca ḍhaga rāṇī kāpatī khālī baga | ✎ Big big eyes, clouds have gathered in the sky Your wife is trembling, look down ▷ (मोठ)(या)(मोठ)(डोळ)(आहेत)(आभाळाच)(ढग) ▷ (राणी)(कापती)(खाली)(बग) | pas de traduction en français |
[49] id = 75898 ✓ | आयव मेली नार सरन जळत सावलीला जन्म दिलेल्या गांधारीला दुःख एकल्या मावलीला āyava mēlī nāra sarana jaḷata sāvalīlā janma dilēlyā gāndhārīlā duḥkha ēkalyā māvalīlā | ✎ She died as a married woman with her husband still alive, her pyre buring in the shade So many people from the family are there, but her mother is so grieved ▷ (आयव)(मेली)(नार)(सरन)(जळत)(सावलीला) ▷ (जन्म)(दिलेल्या)(गांधारीला)(दुःख)(एकल्या)(मावलीला) | pas de traduction en français |
[100] id = 76022 ✓ | आयव मेली नार धुर कैलासी पांगला ताईत बंधु बोल बहिणी सोयीरा चांगला āyava mēlī nāra dhura kailāsī pāṅgalā tāīta bandhu bōla bahiṇī sōyīrā cāṅgalā | ✎ no translation in English ▷ (आयव)(मेली)(नार)(धुर)(कैलासी)(पांगला) ▷ (ताईत) brother says (बहिणी)(सोयीरा)(चांगला) | pas de traduction en français |