Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B04-04-02
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:IV-4.2 (B04-04-02)
(256 records)

Display songs in class at higher level (B04-04)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:IV-4.2 (B04-04-02) - God Śaṅkar / Worship

[1] id = 34505
पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana
Village कुळे - Kule
सौभाग्याच कुंकू लेवुनी कपाळी
ओवाळीते शंकराला सांज सकाळी
saubhāgyāca kuṅkū lēvunī kapāḷī
ōvāḷītē śaṅkarālā sāñja sakāḷī
no translation in English
▷ (सौभाग्याच) kunku (लेवुनी)(कपाळी)
▷ (ओवाळीते)(शंकराला)(सांज) morning
pas de traduction en français
[2] id = 34506
पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana
Village कुळे - Kule
इडा पिडा जावो आता मी भोळी
ओवाळीते शंकराला सांज सकाळी
iḍā piḍā jāvō ātā mī bhōḷī
ōvāḷītē śaṅkarālā sāñja sakāḷī
no translation in English
▷ (इडा)(पिडा)(जावो)(आता) I (भोळी)
▷ (ओवाळीते)(शंकराला)(सांज) morning
pas de traduction en français
[3] id = 34507
पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana
Village कुळे - Kule
देवा तुझी भक्ति किती रे भोळी
ओवाळीते शंकराला सांज सकाळी
dēvā tujhī bhakti kitī rē bhōḷī
ōvāḷītē śaṅkarālā sāñja sakāḷī
no translation in English
▷ (देवा)(तुझी)(भक्ति)(किती)(रे)(भोळी)
▷ (ओवाळीते)(शंकराला)(सांज) morning
pas de traduction en français
[4] id = 34508
पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana
Village कुळे - Kule
मानुनी घे माझी भोळी भक्ति भाबडी
ओवाळीते शंकराला सांज सकाळी
mānunī ghē mājhī bhōḷī bhakti bhābaḍī
ōvāḷītē śaṅkarālā sāñja sakāḷī
no translation in English
▷ (मानुनी)(घे) my (भोळी)(भक्ति)(भाबडी)
▷ (ओवाळीते)(शंकराला)(सांज) morning
pas de traduction en français
[5] id = 34509
पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana
Village कुळे - Kule
धन नको द्रव्य नको नको मला काही
घडो घरी सेवा तुझी माझ्या नशिबी
dhana nakō dravya nakō nakō malā kāhī
ghaḍō gharī sēvā tujhī mājhyā naśibī
no translation in English
▷ (धन) not (द्रव्य) not not (मला)(काही)
▷ (घडो)(घरी)(सेवा)(तुझी) my (नशिबी)
pas de traduction en français
[6] id = 34510
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
शंकराच्या पिंडीवरी तिळ तांदुळ बेल ताजा
पुजा कराया बसला बंधु माझा भोळा राजा
śaṅkarācyā piṇḍīvarī tiḷa tānduḷa bēla tājā
pujā karāyā basalā bandhu mājhā bhōḷā rājā
no translation in English
▷ (शंकराच्या)(पिंडीवरी)(तिळ)(तांदुळ)(बेल)(ताजा)
▷  Worship (कराया)(बसला) brother my (भोळा) king
pas de traduction en français
[7] id = 34511
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
शंकराच्या पिंडीवरी बेल वाहिला डोंगरीचा
पुजा कराया बसला राजा कुण्या नगरीचा
śaṅkarācyā piṇḍīvarī bēla vāhilā ḍōṅgarīcā
pujā karāyā basalā rājā kuṇyā nagarīcā
no translation in English
▷ (शंकराच्या)(पिंडीवरी)(बेल)(वाहिला)(डोंगरीचा)
▷  Worship (कराया)(बसला) king (कुण्या)(नगरीचा)
pas de traduction en français
[8] id = 34512
गुरव वेणु - Gurav Venu
Village पोमगाव - Pomgaon
देवामधी देव नंदी देवळा बाहेरी
बाळायाला माझ्या पूजा पडली दोहेरी
dēvāmadhī dēva nandī dēvaḷā bāhērī
bāḷāyālā mājhyā pūjā paḍalī dōhērī
no translation in English
▷ (देवामधी)(देव)(नंदी)(देवळा)(बाहेरी)
▷ (बाळायाला) my worship (पडली)(दोहेरी)
pas de traduction en français
[9] id = 34513
साठे सुमन - Sathe Suman
Village वोवळे - Wowale
शंकराची पुजा कोण करीतो बसूनी
आता माझा बंधु धोतर नखीच नेसुनी
śaṅkarācī pujā kōṇa karītō basūnī
ātā mājhā bandhu dhōtara nakhīca nēsunī
no translation in English
▷ (शंकराची) worship who (करीतो)(बसूनी)
▷ (आता) my brother (धोतर)(नखीच)(नेसुनी)
pas de traduction en français
[10] id = 36173
जगताप धुरा - Jagtap Dhura
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-12 start 02:02 ➡ listen to section
महादेवाच्या पिंडीवरी बेलाचे तीनपान
पुजा केलीया माझ्या नेनंत्यान
mahādēvācyā piṇḍīvarī bēlācē tīnapāna
pujā kēlīyā mājhyā nēnantyāna
Three Bel* leaves were offered to Mahadev’s Pindi
My younger son has performed the puja*
▷ (महादेवाच्या)(पिंडीवरी)(बेलाचे)(तीनपान)
▷  Worship (केलीया) my (नेनंत्यान)
pas de traduction en français
BelName of a tree
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[11] id = 41654
गुंदेकर शारदा - Gundekar Sharada
Village आंबेसावळी - Ambesawali
महादेवाच्या पिंडीवरी बोल वाहिला कवळा
संभू पाहिला सावळा
mahādēvācyā piṇḍīvarī bōla vāhilā kavaḷā
sambhū pāhilā sāvaḷā
no translation in English
▷ (महादेवाच्या)(पिंडीवरी) says (वाहिला)(कवळा)
▷ (संभू)(पाहिला)(सावळा)
pas de traduction en français
[12] id = 36174
जगताप धुरा - Jagtap Dhura
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-12 start 02:21 ➡ listen to section
महादेवाच्या पिंडीवर बेलाचे तीनपान
पुजा केलीया माझ्या अंजनान
mahādēvācyā piṇḍīvara bēlācē tīnapāna
pujā kēlīyā mājhyā añjanāna
Three Bel* leaves were offered to Mahadev’s Pindi
My younger son has performed the puja*
▷ (महादेवाच्या)(पिंडीवर)(बेलाचे)(तीनपान)
▷  Worship (केलीया) my (अंजनान)
pas de traduction en français
BelName of a tree
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[13] id = 37391
घोडके रतन - Ghodke Ratan
Village बाचोटी - Bachoti
UVS-22-38 start 07:45 ➡ listen to section
जटतली गंगामाय गिरजा नारीन देखीली
संबुच्या वैताकात आरती उभ्यान फेकीली
jaṭatalī gaṅgāmāya girajā nārīna dēkhīlī
sambucyā vaitākāta āratī ubhyāna phēkīlī
Wife Girija saw mother Ganga in his knotted hair
Angry with Shambhu (Shankar), she threw the plate with arati*, standing
▷ (जटतली)(गंगामाय)(गिरजा)(नारीन)(देखीली)
▷ (संबुच्या)(वैताकात) Arati (उभ्यान)(फेकीली)
pas de traduction en français
ShambhuGod Shankar
AratiPrayer of praise with a ritual of lights waved in front of god; waving a platter with an oil lamp in front of the image of God as a part of worship. Arati is also performed for persons as a symbol of conveying blessings or good wishes
[14] id = 36548
माने सखु - Mane Sakhu
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-05-07 start 04:13 ➡ listen to section
हातामंदी बेलतांब्या जाते शंभुच्या वाड्याला
आऊक मागते जोड्याला
hātāmandī bēlatāmbyā jātē śambhucyā vāḍyālā
āūka māgatē jōḍyālā
Bel* leaves and jug in hand, I go to Shambhu*’s (Shankar’s) house (temple)
I ask him to give my husband a long life
▷ (हातामंदी)(बेलतांब्या) am_going (शंभुच्या)(वाड्याला)
▷ (आऊक)(मागते)(जोड्याला)
pas de traduction en français
BelName of a tree
ShambhuGod Shankar
[15] id = 36549
माने सखु - Mane Sakhu
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-05-07 start 04:44 ➡ listen to section
महादेवाच्या पिंडीवरी बेल वाहिले कोवळ
कंथ राधाचा सावळा
mahādēvācyā piṇḍīvarī bēla vāhilē kōvaḷa
kantha rādhācā sāvaḷā
I offered tender Bel* leaves to Mahadev’s Pindi
My husband is handsome and dark-complexioned
▷ (महादेवाच्या)(पिंडीवरी)(बेल)(वाहिले)(कोवळ)
▷ (कंथ)(राधाचा)(सावळा)
pas de traduction en français
BelName of a tree
[16] id = 36550
माने सखु - Mane Sakhu
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-05-09 start 00:16 ➡ listen to section
महादेवाच्या पिंडीवरी बेल वाहिला शिळाताजा
कंथ माझा भोळाराजा
mahādēvācyā piṇḍīvarī bēla vāhilā śiḷātājā
kantha mājhā bhōḷārājā
I offered fresh and stale Bel* leaves to Mahadev’s Pindi
My husband is my beloved
▷ (महादेवाच्या)(पिंडीवरी)(बेल)(वाहिला)(शिळाताजा)
▷ (कंथ) my (भोळाराजा)
pas de traduction en français
BelName of a tree
[17] id = 36775
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-18-37 start 02:39 ➡ listen to section
पयली माझी ववी मीत गावू कोण्या देवा
ब्रम्ह विष्णू महादेवा बेल दवना वाहिल्यात
payalī mājhī vavī mīta gāvū kōṇyā dēvā
bramha viṣṇū mahādēvā bēla davanā vāhilyāta
My first ovi I should sing to which god
Bela is offered to baramha visn Mahadeva
▷ (पयली) my (ववी)(मीत)(गावू)(कोण्या)(देवा)
▷ (ब्रम्ह)(विष्णू)(महादेवा)(बेल)(दवना)(वाहिल्यात)
pas de traduction en français
[18] id = 37390
घोडके रतन - Ghodke Ratan
Village बाचोटी - Bachoti
UVS-22-38 start 07:27 ➡ listen to section
जटतली गंगा माय गिरजला नव्हती ठाव
शिखरीच्या संबयाला आरती केली मनभाव
jaṭatalī gaṅgā māya girajalā navhatī ṭhāva
śikharīcyā sambayālā āratī kēlī manabhāva
Girija did not know about mother Ganga in his knotted hair
She sincerely performed arati* for Shambhu (Shankar) on the peak
▷ (जटतली) the_Ganges (माय)(गिरजला)(नव्हती)(ठाव)
▷ (शिखरीच्या)(संबयाला) Arati shouted (मनभाव)
pas de traduction en français
AratiPrayer of praise with a ritual of lights waved in front of god; waving a platter with an oil lamp in front of the image of God as a part of worship. Arati is also performed for persons as a symbol of conveying blessings or good wishes
ShambhuGod Shankar
[19] id = 36964
वाघमारे पद्मावती - Waghmare Padmavati
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-17-13 start 00:50 ➡ listen to section
भोळ्या तू शंकरा उतरा पायरीच्या खाली
बाई माझ्या ग राघुबाच्या खांद्या कावड जड झाली
bhōḷyā tū śaṅkarā utarā pāyarīcyā khālī
bāī mājhyā ga rāghubācyā khāndyā kāvaḍa jaḍa jhālī
You, simple and unsuspecting Sahnkar, get down the steps
Woman, the bamboo carrying pitchers has become heavy on Raghuba’s, my son’s, shoulders
▷ (भोळ्या) you (शंकरा)(उतरा)(पायरीच्या)(खाली)
▷  Woman my * (राघुबाच्या)(खांद्या)(कावड)(जड) has_come
pas de traduction en français
[20] id = 38444
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
शंभर जेवले ब्राम्हण एक जेवला जावई
बाळा लागे माझ्या पुण्य लाभलं सवई
śambhara jēvalē brāmhaṇa ēka jēvalā jāvaī
bāḷā lāgē mājhyā puṇya lābhalaṁ savī
no translation in English
▷ (शंभर)(जेवले)(ब्राम्हण)(एक)(जेवला)(जावई)
▷  Child (लागे) my (पुण्य)(लाभलं)(सवई)
pas de traduction en français
[21] id = 38445
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
पहिला सोमवार धरीती माझी आई
गंगेत्या पाण्याना मीत पारबती न्हाई
pahilā sōmavāra dharītī mājhī āī
gaṅgētyā pāṇyānā mīta pārabatī nhāī
no translation in English
▷ (पहिला)(सोमवार)(धरीती) my (आई)
▷ (गंगेत्या)(पाण्याना)(मीत) Parvati (न्हाई)
pas de traduction en français
[22] id = 38446
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
पाचवा सोमवार धरीती माझी माल
बेलाच्या पानावरी शंकर राजी केला
pācavā sōmavāra dharītī mājhī māla
bēlācyā pānāvarī śaṅkara rājī kēlā
no translation in English
▷ (पाचवा)(सोमवार)(धरीती) my (माल)
▷ (बेलाच्या)(पानावरी)(शंकर)(राजी) did
pas de traduction en français
[23] id = 38443
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
तिसरा सोमवार धरीती माझा भाऊ
महादेवाच्या पुजेला बेल पान फुले वाहू
tisarā sōmavāra dharītī mājhā bhāū
mahādēvācyā pujēlā bēla pāna phulē vāhū
no translation in English
▷ (तिसरा)(सोमवार)(धरीती) my brother
▷ (महादेवाच्या)(पुजेला)(बेल)(पान)(फुले)(वाहू)
pas de traduction en français
[24] id = 38448
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
आठवा सोमवार मीत केला जवळी
गिरिजा शंभूला ओवाळी
āṭhavā sōmavāra mīta kēlā javaḷī
girijā śambhūlā ōvāḷī
no translation in English
▷ (आठवा)(सोमवार)(मीत) did (जवळी)
▷ (गिरिजा)(शंभूला)(ओवाळी)
pas de traduction en français
[25] id = 38449
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
दुसरा सोमवार धरीतो माझा बाप
गंगेच्या तिसला महादेव करी तप
dusarā sōmavāra dharītō mājhā bāpa
gaṅgēcyā tisalā mahādēva karī tapa
no translation in English
▷ (दुसरा)(सोमवार)(धरीतो) my father
▷ (गंगेच्या)(तिसला)(महादेव)(करी)(तप)
pas de traduction en français
[26] id = 38458
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
चौथा सोमवार धरीती भाऊजयी
महादेवाच्या पुजेला गोळा केली जाईजुई
cauthā sōmavāra dharītī bhāūjayī
mahādēvācyā pujēlā gōḷā kēlī jāījuī
no translation in English
▷ (चौथा)(सोमवार)(धरीती)(भाऊजयी)
▷ (महादेवाच्या)(पुजेला)(गोळा) shouted (जाईजुई)
pas de traduction en français
[27] id = 38442
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
सातवा सोमवार सांगून गेले भगवान
सकाळच्या पाहारी भेटले गुरुजान
sātavā sōmavāra sāṅgūna gēlē bhagavāna
sakāḷacyā pāhārī bhēṭalē gurujāna
no translation in English
▷ (सातवा)(सोमवार)(सांगून) has_gone (भगवान)
▷ (सकाळच्या)(पाहारी)(भेटले)(गुरुजान)
pas de traduction en français
[28] id = 38464
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
सहावा सोमवार धरिल्या माझे पती
शंकरच्या पुजेला बेल पान आले हाती
sahāvā sōmavāra dharilyā mājhē patī
śaṅkaracyā pujēlā bēla pāna ālē hātī
no translation in English
▷ (सहावा)(सोमवार)(धरिल्या)(माझे)(पती)
▷ (शंकरच्या)(पुजेला)(बेल)(पान) here_comes (हाती)
pas de traduction en français
[29] id = 38559
चव्हाण शेवंता - Chavan Shewanta
Village कितीगळी - Kitigali
महादेवाच्या पूजेला मला दुपार कलली
हाती बेल तांब्या जाई वटीला खुलली
mahādēvācyā pūjēlā malā dupāra kalalī
hātī bēla tāmbyā jāī vaṭīlā khulalī
no translation in English
▷ (महादेवाच्या)(पूजेला)(मला)(दुपार)(कलली)
▷ (हाती)(बेल)(तांब्या)(जाई)(वटीला)(खुलली)
pas de traduction en français
[30] id = 38560
चव्हाण शेवंता - Chavan Shewanta
Village कितीगळी - Kitigali
महादेवाच्या पूजेला नाही लागतं सोन नाण
तांब्याभर पाणी बेलाचे तीन पान
mahādēvācyā pūjēlā nāhī lāgataṁ sōna nāṇa
tāmbyābhara pāṇī bēlācē tīna pāna
no translation in English
▷ (महादेवाच्या)(पूजेला) not (लागतं) gold (नाण)
▷ (तांब्याभर) water, (बेलाचे)(तीन)(पान)
pas de traduction en français
[31] id = 38678
रुपनवर भीमा - Rupanwar Bhima
Village रेडणी - Redani
महादेवाच्या पिंडीवरी बेलाची तीन पानं
सेवा केली अंजनानं
mahādēvācyā piṇḍīvarī bēlācī tīna pānaṁ
sēvā kēlī añjanānaṁ
no translation in English
▷ (महादेवाच्या)(पिंडीवरी)(बेलाची)(तीन)(पानं)
▷ (सेवा) shouted (अंजनानं)
pas de traduction en français
[32] id = 39146
कुलकर्णी रमा - Kulkarni Rama
Village पुणतांबा - Puntamba
माझ्या घरी शंभू अंक कशात अनावी
रेशमाचे गोंडे हिला पालखी मिळावी
mājhyā gharī śambhū aṅka kaśāta anāvī
rēśamācē gōṇḍē hilā pālakhī miḷāvī
no translation in English
▷  My (घरी)(शंभू)(अंक)(कशात)(अनावी)
▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(हिला)(पालखी)(मिळावी)
pas de traduction en français
[33] id = 45320
बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira
Village गोंधवणी - Gondhawani
रविवार गेला हा त सोमवार आला
महादेवाच्या पिंडाला पाणी घाला
ravivāra gēlā hā ta sōmavāra ālā
mahādēvācyā piṇḍālā pāṇī ghālā
no translation in English
▷ (रविवार) has_gone (हा)(त)(सोमवार) here_comes
▷ (महादेवाच्या)(पिंडाला) water, (घाला)
pas de traduction en français
[34] id = 45861
दिघे इंदु - Dighe Indu
Village चाचीवली - Chachiwali
आठदिवसा सोमवारी आहे दैवत माझ्या घरी
बेल पडतो लिंगावरी
āṭhadivasā sōmavārī āhē daivata mājhyā gharī
bēla paḍatō liṅgāvarī
no translation in English
▷ (आठदिवसा)(सोमवारी)(आहे)(दैवत) my (घरी)
▷ (बेल) falls (लिंगावरी)
pas de traduction en français
[35] id = 48013
पवार इंदु बाजीराव - Pawar Indu Bajirao
Village चिंचणी - Chinchni
भोळ्या शंकराला भोळा याला म्हणू नाही
याच्या ग जटातूनी गुपीत गंगुबाई वाही
bhōḷyā śaṅkarālā bhōḷā yālā mhaṇū nāhī
yācyā ga jaṭātūnī gupīta gaṅgubāī vāhī
no translation in English
▷ (भोळ्या)(शंकराला)(भोळा)(याला) say not
▷  Of_his_place * (जटातूनी)(गुपीत)(गंगुबाई)(वाही)
pas de traduction en français
[36] id = 48644
दहीतळे जनाबाई - Dahitale Janabai Arjun
Village महींदा - Mahinda
शंभू देव म्हातारा कशानी झाला
हाती बेल तांब्या राणी शिरसशी गेला
śambhū dēva mhātārā kaśānī jhālā
hātī bēla tāmbyā rāṇī śirasaśī gēlā
no translation in English
▷ (शंभू)(देव)(म्हातारा)(कशानी)(झाला)
▷ (हाती)(बेल)(तांब्या)(राणी)(शिरसशी) has_gone
pas de traduction en français
[37] id = 48745
दहीतळे जनाबाई - Dahitale Janabai Arjun
Village महींदा - Mahinda
वाकडी तिकडी महादेवा तुझी वाट
महादेवाच्या पिंडीवरी हेलावती घेती लवंगी िंचच
vākaḍī tikaḍī mahādēvā tujhī vāṭa
mahādēvācyā piṇḍīvarī hēlāvatī ghētī lavaṅgī iñcaca
no translation in English
▷ (वाकडी)(तिकडी)(महादेवा)(तुझी)(वाट)
▷ (महादेवाच्या)(पिंडीवरी)(हेलावती)(घेती)(लवंगी)(िंचच)
pas de traduction en français
[38] id = 52033
राजगुरु अनुसया - Rajguru Anusaya
Village कुंभारी - Kumbhari
भोळ्या महादेवा भोळ तुझ देण
तुझ्या बेलामध्ये तुला सापडल सोन
bhōḷyā mahādēvā bhōḷa tujha dēṇa
tujhyā bēlāmadhyē tulā sāpaḍala sōna
no translation in English
▷ (भोळ्या)(महादेवा)(भोळ) your (देण)
▷  Your (बेलामध्ये) to_you (सापडल) gold
pas de traduction en français
[39] id = 52034
राजगुरु अनुसया - Rajguru Anusaya
Village कुंभारी - Kumbhari
विठ्ठलाला तुळशी गणपतीला दुरवा
शंकराच्या पिंडीवरी बेल शोभे हिरवा
viṭhṭhalālā tuḷaśī gaṇapatīlā duravā
śaṅkarācyā piṇḍīvarī bēla śōbhē hiravā
no translation in English
▷ (विठ्ठलाला)(तुळशी)(गणपतीला)(दुरवा)
▷ (शंकराच्या)(पिंडीवरी)(बेल)(शोभे)(हिरवा)
pas de traduction en français
[40] id = 52914
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
पहिला सोमवार धरीती माझी आई
गंगेल्या पाण्याना मीत पार्वती न्हाई
pahilā sōmavāra dharītī mājhī āī
gaṅgēlyā pāṇyānā mīta pārvatī nhāī
no translation in English
▷ (पहिला)(सोमवार)(धरीती) my (आई)
▷ (गंगेल्या)(पाण्याना)(मीत)(पार्वती)(न्हाई)
pas de traduction en français
[41] id = 52915
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
शंभर जेवले बाम्हण एक जेवला जावई
बाळा लागे माझ्या पुण्य लाभल सवई
śambhara jēvalē bāmhaṇa ēka jēvalā jāvaī
bāḷā lāgē mājhyā puṇya lābhala savī
no translation in English
▷ (शंभर)(जेवले)(बाम्हण)(एक)(जेवला)(जावई)
▷  Child (लागे) my (पुण्य)(लाभल)(सवई)
pas de traduction en français
[42] id = 57346
मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula
Village साकोरा - Sakora
दुसर्या सोमवारी दुसरे कळस दान
पारबताबाई शंभोचे दर्शन
dusaryā sōmavārī dusarē kaḷasa dāna
pārabatābāī śambhōcē darśana
no translation in English
▷ (दुसर्या)(सोमवारी)(दुसरे)(कळस)(दान)
▷ (पारबताबाई)(शंभोचे)(दर्शन)
pas de traduction en français
[43] id = 57348
मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula
Village साकोरा - Sakora
चौथ्या सोमवारी चौथी चक्र गुण
पारभताबाई घेती शंभोचे दर्शन
cauthyā sōmavārī cauthī cakra guṇa
pārabhatābāī ghētī śambhōcē darśana
no translation in English
▷ (चौथ्या)(सोमवारी)(चौथी)(चक्र)(गुण)
▷ (पारभताबाई)(घेती)(शंभोचे)(दर्शन)
pas de traduction en français
[44] id = 57349
मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula
Village साकोरा - Sakora
पाचव्या सोमवारी पाचवी करु पुरी
चाफीयाच फुल शंभोच्या माथ्यावरी
pācavyā sōmavārī pācavī karu purī
cāphīyāca fula śambhōcyā māthyāvarī
no translation in English
▷ (पाचव्या)(सोमवारी)(पाचवी)(करु)(पुरी)
▷ (चाफीयाच) flowers (शंभोच्या)(माथ्यावरी)
pas de traduction en français
[45] id = 57351
मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula
Village साकोरा - Sakora
सातव्या सोमवारी सात ऋषीचे सत्व गेले
शंभोला भेटे पारबताबाई वाहे रुद्राचे फुल
sātavyā sōmavārī sāta ṛṣīcē satva gēlē
śambhōlā bhēṭē pārabatābāī vāhē rudrācē fula
no translation in English
▷ (सातव्या)(सोमवारी)(सात)(ऋषीचे)(सत्व) has_gone
▷ (शंभोला)(भेटे)(पारबताबाई)(वाहे)(रुद्राचे) flowers
pas de traduction en français
[46] id = 57352
मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula
Village साकोरा - Sakora
आठव्या सोमवारी जत्रा भरली दाटुनी
गिरजा गेली ग दर्शनाला शंभो चालले उठूनी
āṭhavyā sōmavārī jatrā bharalī dāṭunī
girajā gēlī ga darśanālā śambhō cālalē uṭhūnī
no translation in English
▷ (आठव्या)(सोमवारी)(जत्रा)(भरली)(दाटुनी)
▷ (गिरजा) went * (दर्शनाला)(शंभो)(चालले)(उठूनी)
pas de traduction en français
[47] id = 57524
मुटके मुक्ताबाई - Mutke Mukta
Village भगतवाडीपो.जिनती - Bhagatvadi, p. Jinti
देव देवळात नंदी देवळाबाहेर
देवा शंकराची सेवा पडली दुहेरी
dēva dēvaḷāta nandī dēvaḷābāhēra
dēvā śaṅkarācī sēvā paḍalī duhērī
no translation in English
▷ (देव)(देवळात)(नंदी)(देवळाबाहेर)
▷ (देवा)(शंकराची)(सेवा)(पडली)(दुहेरी)
pas de traduction en français
[48] id = 57525
मुटके मुक्ताबाई - Mutke Mukta
Village भगतवाडीपो.जिनती - Bhagatvadi, p. Jinti
दुसर्या सोमवारी शिखराला कळस दोन
तांब्यानी घाली पाणी कुणाया दैवताची सुन
dusaryā sōmavārī śikharālā kaḷasa dōna
tāmbyānī ghālī pāṇī kuṇāyā daivatācī suna
no translation in English
▷ (दुसर्या)(सोमवारी)(शिखराला)(कळस) two
▷ (तांब्यानी)(घाली) water, (कुणाया)(दैवताची)(सुन)
pas de traduction en français
[49] id = 57526
आढावू मीरा - Adhau Meera
Village अष्टुरी - Ashturi
गुलाबाच फुल वाहू कुण्या देवा
माझ्या शंकराची सेवा
gulābāca fula vāhū kuṇyā dēvā
mājhyā śaṅkarācī sēvā
no translation in English
▷ (गुलाबाच) flowers (वाहू)(कुण्या)(देवा)
▷  My (शंकराची)(सेवा)
pas de traduction en français
[50] id = 57527
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
सहावा सोमवार करीती माहे भावु
बेला तुहे पान महादेवा किती वाहु
sahāvā sōmavāra karītī māhē bhāvu
bēlā tuhē pāna mahādēvā kitī vāhu
no translation in English
▷ (सहावा)(सोमवार) asks_for (माहे)(भावु)
▷ (बेला)(तुहे)(पान)(महादेवा)(किती)(वाहु)
pas de traduction en français
[51] id = 57528
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
नववा सोमवार करीते माझे पती
पसा पसा मोती महादेवा वाहु किती
navavā sōmavāra karītē mājhē patī
pasā pasā mōtī mahādēvā vāhu kitī
no translation in English
▷ (नववा)(सोमवार) I_prepare (माझे)(पती)
▷ (पसा)(पसा)(मोती)(महादेवा)(वाहु)(किती)
pas de traduction en français
[52] id = 57529
पंडीत तान्हाबाई दाजीबा - Pandit Tanhabbai Dajiba
Village खैरी - Khiri
म्हातारा महादेवू गिरजा नार तरणी पोर
दोन्हीची झाली पुजा बेलांच्या पानावर
mhātārā mahādēvū girajā nāra taraṇī pōra
dōnhīcī jhālī pujā bēlāñcyā pānāvara
no translation in English
▷ (म्हातारा)(महादेवू)(गिरजा)(नार)(तरणी)(पोर)
▷ (दोन्हीची) has_come worship (बेलांच्या)(पानावर)
pas de traduction en français
[53] id = 57860
जोजारे शांता - Jojare Shanta
Village पैठण - Paithan
भोळ्या महादेवा तुझ दोन दोन
तुझ्या बेलामधी मला सापडल सोन
bhōḷyā mahādēvā tujha dōna dōna
tujhyā bēlāmadhī malā sāpaḍala sōna
no translation in English
▷ (भोळ्या)(महादेवा) your two two
▷  Your (बेलामधी)(मला)(सापडल) gold
pas de traduction en français
[54] id = 60338
पवार जिजा - Pawar Jija
Village कारेगाव - Karegaon
देवाच्या ग दर्शनाला नाही लागत सोनंनान
तांब्याभर पाणी बेलाचे तीन पान
dēvācyā ga darśanālā nāhī lāgata sōnannāna
tāmbyābhara pāṇī bēlācē tīna pāna
no translation in English
▷ (देवाच्या) * (दर्शनाला) not (लागत)(सोनंनान)
▷ (तांब्याभर) water, (बेलाचे)(तीन)(पान)
pas de traduction en français
[55] id = 60391
राजगुरु हिरा - Rajguru Hira
Village कुंभारी - Kumbhari
सोळावी माझी ओवी बुधल्या तेलाला
देवाजीची वरात निघाली तेल आणा वरातीला
sōḷāvī mājhī ōvī budhalyā tēlālā
dēvājīcī varāta nighālī tēla āṇā varātīlā
no translation in English
▷ (सोळावी) my verse (बुधल्या)(तेलाला)
▷ (देवाजीची)(वरात)(निघाली)(तेल)(आणा)(वरातीला)
pas de traduction en français
[56] id = 60393
वाघ भागुबाई त्रिंबक - Wagh Bhagu Trimbak
Village खैरी - Khiri
देव आहे देवळात नंदी देवळा बाहेरी
बंधवाच्या माझ्या पुंजा पडली दुहेरी
dēva āhē dēvaḷāta nandī dēvaḷā bāhērī
bandhavācyā mājhyā puñjā paḍalī duhērī
no translation in English
▷ (देव)(आहे)(देवळात)(नंदी)(देवळा)(बाहेरी)
▷ (बंधवाच्या) my (पुंजा)(पडली)(दुहेरी)
pas de traduction en français
[57] id = 60394
शिरसाठ इंदू - Shirsath Indu
Village बेलापूर - Belapur
पहिला सोमवार धरीतो माझा बाप
बेलाच्या पानासाठी शंकर आले आपोआप
pahilā sōmavāra dharītō mājhā bāpa
bēlācyā pānāsāṭhī śaṅkara ālē āpōāpa
no translation in English
▷ (पहिला)(सोमवार)(धरीतो) my father
▷ (बेलाच्या)(पानासाठी)(शंकर) here_comes (आपोआप)
pas de traduction en français
[58] id = 60395
शिरसाठ इंदू - Shirsath Indu
Village बेलापूर - Belapur
दुसरा सोमवार धरीती माझी आई
बेलाच्या पानासाठी शंकर उभे राही
dusarā sōmavāra dharītī mājhī āī
bēlācyā pānāsāṭhī śaṅkara ubhē rāhī
no translation in English
▷ (दुसरा)(सोमवार)(धरीती) my (आई)
▷ (बेलाच्या)(पानासाठी)(शंकर)(उभे) stays
pas de traduction en français
[59] id = 60396
शिरसाठ इंदू - Shirsath Indu
Village बेलापूर - Belapur
तिसरा सोमवार करीतो माझा भाऊ
बेलाच्या पानासाठी शंकर कुठे पाहु
tisarā sōmavāra karītō mājhā bhāū
bēlācyā pānāsāṭhī śaṅkara kuṭhē pāhu
no translation in English
▷ (तिसरा)(सोमवार)(करीतो) my brother
▷ (बेलाच्या)(पानासाठी)(शंकर)(कुठे)(पाहु)
pas de traduction en français
[60] id = 60397
शिरसाठ इंदू - Shirsath Indu
Village बेलापूर - Belapur
चौथा सोमवार करीतो माझा माझा
बेलाच्या पानासाठी शंकर झाले जमा
cauthā sōmavāra karītō mājhā mājhā
bēlācyā pānāsāṭhī śaṅkara jhālē jamā
no translation in English
▷ (चौथा)(सोमवार)(करीतो) my my
▷ (बेलाच्या)(पानासाठी)(शंकर) become (जमा)
pas de traduction en français
[61] id = 60398
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
चौथा सोमवार करीतो माझा बाप
चंद्रभागाच्या कडीला मांडीला आभिषेक
cauthā sōmavāra karītō mājhā bāpa
candrabhāgācyā kaḍīlā māṇḍīlā ābhiṣēka
no translation in English
▷ (चौथा)(सोमवार)(करीतो) my father
▷ (चंद्रभागाच्या)(कडीला)(मांडीला)(आभिषेक)
pas de traduction en français
[62] id = 60399
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
शिंगणापुरच्या तळ्याला बेल दवना गाड्यान
केला महादेव जोडयान
śiṅgaṇāpuracyā taḷyālā bēla davanā gāḍyāna
kēlā mahādēva jōḍayāna
no translation in English
▷ (शिंगणापुरच्या)(तळ्याला)(बेल)(दवना)(गाड्यान)
▷  Did (महादेव)(जोडयान)
pas de traduction en français
[63] id = 60400
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
पाचवा सोमवार करीती माझी बया
चंद्रभागाच्या कडीला निर्मळ रामराया
pācavā sōmavāra karītī mājhī bayā
candrabhāgācyā kaḍīlā nirmaḷa rāmarāyā
no translation in English
▷ (पाचवा)(सोमवार) asks_for my (बया)
▷ (चंद्रभागाच्या)(कडीला)(निर्मळ)(रामराया)
pas de traduction en français
[64] id = 60401
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
सातवा सोमवार करीतो माझा दीर
चंद्रभागाच्या कडीला नावाचा झाला बार
sātavā sōmavāra karītō mājhā dīra
candrabhāgācyā kaḍīlā nāvācā jhālā bāra
no translation in English
▷ (सातवा)(सोमवार)(करीतो) my (दीर)
▷ (चंद्रभागाच्या)(कडीला)(नावाचा)(झाला)(बार)
pas de traduction en français
[65] id = 60402
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
आठवा सोमवार करीती माझी लेक
चंद्रभागाच्या कडीला मांडीला आभिषेक
āṭhavā sōmavāra karītī mājhī lēka
candrabhāgācyā kaḍīlā māṇḍīlā ābhiṣēka
no translation in English
▷ (आठवा)(सोमवार) asks_for my (लेक)
▷ (चंद्रभागाच्या)(कडीला)(मांडीला)(आभिषेक)
pas de traduction en français
[66] id = 60404
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
दहावा सोमवार करीती भावुजई
माणसाला नीळा नई (नवी)
dahāvā sōmavāra karītī bhāvujaī
māṇasālā nīḷā naī (navī)
no translation in English
▷ (दहावा)(सोमवार) asks_for (भावुजई)
▷ (माणसाला)(नीळा)(नई) ( (नवी) )
pas de traduction en français
[67] id = 60491
पठारे लक्ष्मीबाई - Pathare Lakshmi
Village जवळा - Jawala
चौदाव्या सोमवारी जळ डोंगराला ढुनी
याच्या ग केसाचा आंबाडा शंभू देवाच्या गिरजा वानी
caudāvyā sōmavārī jaḷa ḍōṅgarālā ḍhunī
yācyā ga kēsācā āmbāḍā śambhū dēvācyā girajā vānī
no translation in English
▷ (चौदाव्या)(सोमवारी)(जळ)(डोंगराला)(ढुनी)
▷  Of_his_place * (केसाचा)(आंबाडा)(शंभू)(देवाच्या)(गिरजा)(वानी)
pas de traduction en français
[68] id = 60492
पठारे लक्ष्मीबाई - Pathare Lakshmi
Village जवळा - Jawala
पंधराव्या सोमवारी डोंगराला जळ धुप
भोळा माझा तो शंकर आरण्यात करी तप
pandharāvyā sōmavārī ḍōṅgarālā jaḷa dhupa
bhōḷā mājhā tō śaṅkara āraṇyāta karī tapa
no translation in English
▷ (पंधराव्या)(सोमवारी)(डोंगराला)(जळ)(धुप)
▷ (भोळा) my (तो)(शंकर)(आरण्यात)(करी)(तप)
pas de traduction en français
[69] id = 60493
पठारे लक्ष्मीबाई - Pathare Lakshmi
Village जवळा - Jawala
सातव्या सोमवारी शंभू बेलावरी चढ
आला ग रात्रीचा सण शंभू बेलाची पान तोड
sātavyā sōmavārī śambhū bēlāvarī caḍha
ālā ga rātrīcā saṇa śambhū bēlācī pāna tōḍa
no translation in English
▷ (सातव्या)(सोमवारी)(शंभू)(बेलावरी)(चढ)
▷  Here_comes * (रात्रीचा)(सण)(शंभू)(बेलाची)(पान)(तोड)
pas de traduction en français
[70] id = 60494
पठारे लक्ष्मीबाई - Pathare Lakshmi
Village जवळा - Jawala
पहिल्या सोमवारी ग रवि वस तुळशीच्या
पडता उजेड ये शंकराच्या कळसाचा
pahilyā sōmavārī ga ravi vasa tuḷaśīcyā
paḍatā ujēḍa yē śaṅkarācyā kaḷasācā
no translation in English
▷ (पहिल्या)(सोमवारी) * (रवि)(वस)(तुळशीच्या)
▷ (पडता)(उजेड)(ये)(शंकराच्या)(कळसाचा)
pas de traduction en français
[71] id = 60495
पठारे लक्ष्मीबाई - Pathare Lakshmi
Village जवळा - Jawala
साहाव्या सोमवारी शंभू बेलावरी गेला
काय सांगू बाळा सन शिवरात्रीचा आला
sāhāvyā sōmavārī śambhū bēlāvarī gēlā
kāya sāṅgū bāḷā sana śivarātrīcā ālā
no translation in English
▷ (साहाव्या)(सोमवारी)(शंभू)(बेलावरी) has_gone
▷  Why (सांगू) child (सन)(शिवरात्रीचा) here_comes
pas de traduction en français
[72] id = 60596
राऊत कलावती - Raut Kalavati
Village माढा - Madha
पाचव्या सोमवारी मजला नाही सई
आल हजार गोसावी बळी महादेवाच्या दर्शनाला
pācavyā sōmavārī majalā nāhī saī
āla hajāra gōsāvī baḷī mahādēvācyā darśanālā
no translation in English
▷ (पाचव्या)(सोमवारी)(मजला) not (सई)
▷  Here_comes (हजार)(गोसावी)(बळी)(महादेवाच्या)(दर्शनाला)
pas de traduction en français
[73] id = 60597
उटवा वच्छला - Utwa Vachala
Village गिधाडे - Gidhade
सेवा केली मी वली आगे शंकरा तु देवा
उभा राहील पाटमागे देवा महादेवा
sēvā kēlī mī valī āgē śaṅkarā tu dēvā
ubhā rāhīla pāṭamāgē dēvā mahādēvā
no translation in English
▷ (सेवा) shouted I (वली)(आगे)(शंकरा) you (देवा)
▷  Standing (राहील)(पाटमागे)(देवा)(महादेवा)
pas de traduction en français
[74] id = 60598
पांचाळ काशी - Panchal Kasi
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
महादेवाच्या पिंडीला बेल वाहीला हिरवागार
सासु सासरा मनहार चांदासारखा माझा दिर सुर्वा सारखा भरतार
mahādēvācyā piṇḍīlā bēla vāhīlā hiravāgāra
sāsu sāsarā manahāra cāndāsārakhā mājhā dira survā sārakhā bharatāra
no translation in English
▷ (महादेवाच्या)(पिंडीला)(बेल)(वाहीला)(हिरवागार)
▷ (सासु)(सासरा)(मनहार)(चांदासारखा) my (दिर)(सुर्वा)(सारखा)(भरतार)
pas de traduction en français
[75] id = 60599
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
Village टाकळी - Takali
चौथा सोमवार हाती साकरची वाटी
जावा संकराच्या भेटीला
cauthā sōmavāra hātī sākaracī vāṭī
jāvā saṅkarācyā bhēṭīlā
no translation in English
▷ (चौथा)(सोमवार)(हाती)(साकरची)(वाटी)
▷ (जावा)(संकराच्या)(भेटीला)
pas de traduction en français
[76] id = 60600
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
संभुच्या शिकरावरी उदाची नाही चाल
बेल दवना वाहु चला बहीणा माझी बाई
sambhucyā śikarāvarī udācī nāhī cāla
bēla davanā vāhu calā bahīṇā mājhī bāī
no translation in English
▷ (संभुच्या)(शिकरावरी)(उदाची) not let_us_go
▷ (बेल)(दवना)(वाहु) let_us_go sister my daughter
pas de traduction en français
[77] id = 60601
गायकवाड जाई - Gaykwad Jai
Village बार्शी - Barshi
संभुच्या शिखरी बेल दवना वाहीन
संभु जोड्यान पाहीन
sambhucyā śikharī bēla davanā vāhīna
sambhu jōḍyāna pāhīna
no translation in English
▷ (संभुच्या)(शिखरी)(बेल)(दवना)(वाहीन)
▷ (संभु)(जोड्यान)(पाहीन)
pas de traduction en français
[78] id = 60602
आवले लक्ष्मी - Awale Laxmi
Village मालगाव - Malgaon
महादेवाच्या पिंडी बेल वाहीला आता कोणी
माझ्या हावश्या चुड्यानी पाहीला पुतर झाला त्यानी
mahādēvācyā piṇḍī bēla vāhīlā ātā kōṇī
mājhyā hāvaśyā cuḍyānī pāhīlā putara jhālā tyānī
no translation in English
▷ (महादेवाच्या)(पिंडी)(बेल)(वाहीला)(आता)(कोणी)
▷  My (हावश्या)(चुड्यानी)(पाहीला)(पुतर)(झाला)(त्यानी)
pas de traduction en français
[79] id = 60603
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
पाचवा सोमवार धरीती माझी माळ
बेलाच्या पानावरी शंकर राजी केला
pācavā sōmavāra dharītī mājhī māḷa
bēlācyā pānāvarī śaṅkara rājī kēlā
no translation in English
▷ (पाचवा)(सोमवार)(धरीती) my (माळ)
▷ (बेलाच्या)(पानावरी)(शंकर)(राजी) did
pas de traduction en français
[80] id = 60604
गायकवाड यशोदा - Gaykwad Yashoda
Village धाकली झरी - Dhakali Jhari
पहीला सोमवार मला आनंदात गेला
तिळा तांदळानी देव महादेव न्हाला
pahīlā sōmavāra malā ānandāta gēlā
tiḷā tāndaḷānī dēva mahādēva nhālā
no translation in English
▷ (पहीला)(सोमवार)(मला)(आनंदात) has_gone
▷ (तिळा)(तांदळानी)(देव)(महादेव)(न्हाला)
pas de traduction en français
[81] id = 60605
तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas
Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri
पहीला सोमवार करीते माझे बाप
दह्या दुधाची आंघोळ निर्मळ झाले पाठ
pahīlā sōmavāra karītē mājhē bāpa
dahyā dudhācī āṅghōḷa nirmaḷa jhālē pāṭha
no translation in English
▷ (पहीला)(सोमवार) I_prepare (माझे) father
▷ (दह्या)(दुधाची)(आंघोळ)(निर्मळ) become (पाठ)
pas de traduction en français
[82] id = 61082
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
Village टाकळी - Takali
साहवा सोमवार कुणी वाहीले बेल
सात कुण्या सैदवाचे नातु
sāhavā sōmavāra kuṇī vāhīlē bēla
sāta kuṇyā saidavācē nātu
no translation in English
▷ (साहवा)(सोमवार)(कुणी)(वाहीले)(बेल)
▷ (सात)(कुण्या)(सैदवाचे)(नातु)
pas de traduction en français
[83] id = 60777
राऊत कलावती - Raut Kalavati
Village माढा - Madha
तिसर्या सोमवार वाटला नाही खंड
ह्यांची बेलान भरली पिंड
tisaryā sōmavāra vāṭalā nāhī khaṇḍa
hyāñcī bēlāna bharalī piṇḍa
no translation in English
▷ (तिसर्या)(सोमवार)(वाटला) not (खंड)
▷ (ह्यांची)(बेलान)(भरली)(पिंड)
pas de traduction en français
[84] id = 60778
बारबोले राजू - Barbole Raju
Village दारफळ - Darphal
शंभु देवाला बेल वाहीला फनगाड्याचा
पुत्र मागतो करुदुड्याचा
śambhu dēvālā bēla vāhīlā phanagāḍyācā
putra māgatō karuduḍyācā
no translation in English
▷ (शंभु)(देवाला)(बेल)(वाहीला)(फनगाड्याचा)
▷ (पुत्र)(मागतो)(करुदुड्याचा)
pas de traduction en français
[85] id = 60779
राऊत कलावती - Raut Kalavati
Village माढा - Madha
पहिला सोमवार नाही मपल्या घरी केला
राजा बेलीच्या बांग गेला
pahilā sōmavāra nāhī mapalyā gharī kēlā
rājā bēlīcyā bāṅga gēlā
no translation in English
▷ (पहिला)(सोमवार) not (मपल्या)(घरी) did
▷  King (बेलीच्या)(बांग) has_gone
pas de traduction en français
[86] id = 60780
जाधव सरु - Jadhav Saru
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
वाजत गाजत लोहोरा भोशाच्या रानात
महादेवाच्या पुंजेला निविद केळीच्या पानात
vājata gājata lōhōrā bhōśācyā rānāta
mahādēvācyā puñjēlā nivida kēḷīcyā pānāta
no translation in English
▷ (वाजत)(गाजत)(लोहोरा)(भोशाच्या)(रानात)
▷ (महादेवाच्या)(पुंजेला)(निविद)(केळीच्या)(पानात)
pas de traduction en français
[87] id = 60781
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
Village टाकळी - Takali
चला चला पाहाया जाऊ शंभुचा बालेघाट
चतुर माळ्यान दवना पेरीलाय दाट
calā calā pāhāyā jāū śambhucā bālēghāṭa
catura māḷyāna davanā pērīlāya dāṭa
no translation in English
▷  Let_us_go let_us_go (पाहाया)(जाऊ)(शंभुचा)(बालेघाट)
▷ (चतुर)(माळ्यान)(दवना)(पेरीलाय)(दाट)
pas de traduction en français
[88] id = 60813
होन अरुणा - Hon Aruna
Village चांदकसोर - Chandkasor
पहीला सोमवार धरीतो माझी बाप
दह्यान दुधाना शंकर झाले पाक
pahīlā sōmavāra dharītō mājhī bāpa
dahyāna dudhānā śaṅkara jhālē pāka
no translation in English
▷ (पहीला)(सोमवार)(धरीतो) my father
▷ (दह्यान)(दुधाना)(शंकर) become (पाक)
pas de traduction en français
[89] id = 60814
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
दुसरा सोमवार धरीतो माझी मुल
महादेव पुजयला आणिल बेलफूल
dusarā sōmavāra dharītō mājhī mula
mahādēva pujayalā āṇila bēlaphūla
no translation in English
▷ (दुसरा)(सोमवार)(धरीतो) my children
▷ (महादेव)(पुजयला)(आणिल)(बेलफूल)
pas de traduction en français
[90] id = 60815
होन अरुणा - Hon Aruna
Village चांदकसोर - Chandkasor
दुसरा सोमवार धरीन माझी आई
दह्या ना दुधाना शंकर न्हाले बाई
dusarā sōmavāra dharīna mājhī āī
dahyā nā dudhānā śaṅkara nhālē bāī
no translation in English
▷ (दुसरा)(सोमवार)(धरीन) my (आई)
▷ (दह्या) * (दुधाना)(शंकर)(न्हाले) woman
pas de traduction en français
[91] id = 60816
तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas
Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri
दुसरा सोमवार धरीन माझी आई
दह्या ना दुधाना आंघोळ निर्माळ झाली देही
dusarā sōmavāra dharīna mājhī āī
dahyā nā dudhānā āṅghōḷa nirmāḷa jhālī dēhī
no translation in English
▷ (दुसरा)(सोमवार)(धरीन) my (आई)
▷ (दह्या) * (दुधाना)(आंघोळ)(निर्माळ) has_come (देही)
pas de traduction en français
[92] id = 60817
होन अरुणा - Hon Aruna
Village चांदकसोर - Chandkasor
तिसरा सोमवार धरीन माझा भाऊ
बेलाच बेलपान शंकरा किती वाहु
tisarā sōmavāra dharīna mājhā bhāū
bēlāca bēlapāna śaṅkarā kitī vāhu
no translation in English
▷ (तिसरा)(सोमवार)(धरीन) my brother
▷ (बेलाच)(बेलपान)(शंकरा)(किती)(वाहु)
pas de traduction en français
[93] id = 60818
तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas
Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri
तिसरा सोमवार करीन माझा भाऊ
बेलाची बेलपत्रिका महादेव कुठ पाहू
tisarā sōmavāra karīna mājhā bhāū
bēlācī bēlapatrikā mahādēva kuṭha pāhū
no translation in English
▷ (तिसरा)(सोमवार)(करीन) my brother
▷ (बेलाची)(बेलपत्रिका)(महादेव)(कुठ)(पाहू)
pas de traduction en français
[94] id = 60819
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
तिसरा सोमवार धरीन माझी माई
दह्या ना दुधाची शंभो न्हाले बाई
tisarā sōmavāra dharīna mājhī māī
dahyā nā dudhācī śambhō nhālē bāī
no translation in English
▷ (तिसरा)(सोमवार)(धरीन) my (माई)
▷ (दह्या) * (दुधाची)(शंभो)(न्हाले) woman
pas de traduction en français
[95] id = 60820
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
तिसरा सोमवार धरीन माझा भाऊ
बेलाचे बेलपान शंकरा किती वाहु
tisarā sōmavāra dharīna mājhā bhāū
bēlācē bēlapāna śaṅkarā kitī vāhu
no translation in English
▷ (तिसरा)(सोमवार)(धरीन) my brother
▷ (बेलाचे)(बेलपान)(शंकरा)(किती)(वाहु)
pas de traduction en français
[96] id = 60821
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
चवथा सोमवार धरीती माझा भाऊ
बेलाचे बेलपान महादेवाला वाहु
cavathā sōmavāra dharītī mājhā bhāū
bēlācē bēlapāna mahādēvālā vāhu
no translation in English
▷ (चवथा)(सोमवार)(धरीती) my brother
▷ (बेलाचे)(बेलपान)(महादेवाला)(वाहु)
pas de traduction en français
[97] id = 60822
होन अरुणा - Hon Aruna
Village चांदकसोर - Chandkasor
चौथा सोमवार धरीती माझी भावजयी
देवा शंकराची पुत्राला कमी नाही
cauthā sōmavāra dharītī mājhī bhāvajayī
dēvā śaṅkarācī putrālā kamī nāhī
no translation in English
▷ (चौथा)(सोमवार)(धरीती) my (भावजयी)
▷ (देवा)(शंकराची)(पुत्राला)(कमी) not
pas de traduction en français
[98] id = 60823
पवार सिता - Pawar Sita
Village नगरफूल - Nagarphul
चौथा सोमवार चौघांचे चार गुण
महादेवाच्या पुजेला गिरजा वाहे बेलपान
cauthā sōmavāra caughāñcē cāra guṇa
mahādēvācyā pujēlā girajā vāhē bēlapāna
no translation in English
▷ (चौथा)(सोमवार)(चौघांचे)(चार)(गुण)
▷ (महादेवाच्या)(पुजेला)(गिरजा)(वाहे)(बेलपान)
pas de traduction en français
[99] id = 60824
तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas
Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri
चौथा सोमवार करिती भावजीई
देवाजीच्या दारुनी कमी नाही
cauthā sōmavāra karitī bhāvajīī
dēvājīcyā dārunī kamī nāhī
no translation in English
▷ (चौथा)(सोमवार) asks_for (भावजीई)
▷ (देवाजीच्या)(दारुनी)(कमी) not
pas de traduction en français
[100] id = 60825
पवार सिता - Pawar Sita
Village नगरफूल - Nagarphul
पाचवा सोमवार धरीया माझे पती
सुपभर मोती महादेव कुरुद होती
pācavā sōmavāra dharīyā mājhē patī
supabhara mōtī mahādēva kuruda hōtī
no translation in English
▷ (पाचवा)(सोमवार)(धरीया)(माझे)(पती)
▷ (सुपभर)(मोती)(महादेव)(कुरुद)(होती)
pas de traduction en français
[101] id = 60826
तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas
Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri
पाचवा सोमवार करीतेत माझे पती
सुपभर आहेत मोती नारायणाला वाहु किती
pācavā sōmavāra karītēta mājhē patī
supabhara āhēta mōtī nārāyaṇālā vāhu kitī
no translation in English
▷ (पाचवा)(सोमवार)(करीतेत)(माझे)(पती)
▷ (सुपभर)(आहेत)(मोती)(नारायणाला)(वाहु)(किती)
pas de traduction en français
[102] id = 60827
होन अरुणा - Hon Aruna
Village चांदकसोर - Chandkasor
पाचवा सोमवार करीन माझी जावु
नंदाचा नंदादिप शंकरा तुला लावु
pācavā sōmavāra karīna mājhī jāvu
nandācā nandādipa śaṅkarā tulā lāvu
no translation in English
▷ (पाचवा)(सोमवार)(करीन) my (जावु)
▷ (नंदाचा)(नंदादिप)(शंकरा) to_you apply
pas de traduction en français
[103] id = 60828
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
पाचवा सोमवार करीन माझा जाऊ
नंदाचा नंदादिप शंकरा तुला लाऊ
pācavā sōmavāra karīna mājhā jāū
nandācā nandādipa śaṅkarā tulā lāū
no translation in English
▷ (पाचवा)(सोमवार)(करीन) my (जाऊ)
▷ (नंदाचा)(नंदादिप)(शंकरा) to_you (लाऊ)
pas de traduction en français
[104] id = 60829
पवार सिता - Pawar Sita
Village नगरफूल - Nagarphul
सहावा सोमवार मला साहयास वाटते
महादेवाच्या पुजेला गुरु महाराज भेटती
sahāvā sōmavāra malā sāhayāsa vāṭatē
mahādēvācyā pujēlā guru mahārāja bhēṭatī
no translation in English
▷ (सहावा)(सोमवार)(मला)(साहयास)(वाटते)
▷ (महादेवाच्या)(पुजेला)(गुरु)(महाराज)(भेटती)
pas de traduction en français
[105] id = 60830
पवार सिता - Pawar Sita
Village नगरफूल - Nagarphul
आकरावा सोमवार धरीतो माझा भाऊ
महादेवाच्या पुजेला बेलपान कुठ पाहु
ākarāvā sōmavāra dharītō mājhā bhāū
mahādēvācyā pujēlā bēlapāna kuṭha pāhu
no translation in English
▷ (आकरावा)(सोमवार)(धरीतो) my brother
▷ (महादेवाच्या)(पुजेला)(बेलपान)(कुठ)(पाहु)
pas de traduction en français
[106] id = 60831
पवार सिता - Pawar Sita
Village नगरफूल - Nagarphul
बारावा सोमवार धरीती भाऊजयी
महादेवाच्या पुजेला गोळा केल्या जाईजुई
bārāvā sōmavāra dharītī bhāūjayī
mahādēvācyā pujēlā gōḷā kēlyā jāījuī
no translation in English
▷ (बारावा)(सोमवार)(धरीती)(भाऊजयी)
▷ (महादेवाच्या)(पुजेला)(गोळा)(केल्या)(जाईजुई)
pas de traduction en français
[107] id = 60832
पवार सिता - Pawar Sita
Village नगरफूल - Nagarphul
चौदावा सोमवार मीत माझे मला केला
बेलाच्या पानावर महादेव राजी झाले
caudāvā sōmavāra mīta mājhē malā kēlā
bēlācyā pānāvara mahādēva rājī jhālē
no translation in English
▷ (चौदावा)(सोमवार)(मीत)(माझे)(मला) did
▷ (बेलाच्या)(पानावर)(महादेव)(राजी) become
pas de traduction en français
[108] id = 60833
पवार सिता - Pawar Sita
Village नगरफूल - Nagarphul
पंधरावा सोमवार धरीले माझे मामा
महादेवाच्या पुजेला बसली सत्यभामा
pandharāvā sōmavāra dharīlē mājhē māmā
mahādēvācyā pujēlā basalī satyabhāmā
no translation in English
▷ (पंधरावा)(सोमवार)(धरीले)(माझे) maternal_uncle
▷ (महादेवाच्या)(पुजेला) sitting (सत्यभामा)
pas de traduction en français
[109] id = 60834
पवार सिता - Pawar Sita
Village नगरफूल - Nagarphul
सोळावा सोमवार रुतरवा उजळीते
सोन्याची आरती महादेव अोवाळीते
sōḷāvā sōmavāra rutaravā ujaḷītē
sōnyācī āratī mahādēva aōvāḷītē
no translation in English
▷ (सोळावा)(सोमवार)(रुतरवा)(उजळीते)
▷ (सोन्याची) Arati (महादेव)(अोवाळीते)
pas de traduction en français
[110] id = 60835
बिरादर चंद्रा - Biradar Chandra
Village चांदोरी - Chandori
पहिली माझी ओवी रामाला कळाल
महादेवाच्या पिंडावर फुल जाईच गळाल
pahilī mājhī ōvī rāmālā kaḷāla
mahādēvācyā piṇḍāvara fula jāīca gaḷāla
no translation in English
▷ (पहिली) my verse Ram (कळाल)
▷ (महादेवाच्या)(पिंडावर) flowers (जाईच)(गळाल)
pas de traduction en français
[111] id = 60836
जाधव देव - Jadhav Deo
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
महादेवाच्या पिडींला बेल ॊगातला ताजा कुणी
आवसुच चुड राज पोटीपुत्र आला तिनी
mahādēvācyā piḍīnlā bēla ogātalā tājā kuṇī
āvasuca cuḍa rāja pōṭīputra ālā tinī
no translation in English
▷ (महादेवाच्या)(पिडींला)(बेल)(ॊगातला)(ताजा)(कुणी)
▷ (आवसुच)(चुड) king (पोटीपुत्र) here_comes (तिनी)
pas de traduction en français
[112] id = 60837
पाटील स्मिता - Patil Smita
Village लव्हे - Lavhe
देवाला जाताना नाही लागत सोन नाण
वहाते बेलाची पान तीन
dēvālā jātānā nāhī lāgata sōna nāṇa
vahātē bēlācī pāna tīna
no translation in English
▷ (देवाला)(जाताना) not (लागत) gold (नाण)
▷ (वहाते)(बेलाची)(पान)(तीन)
pas de traduction en français
[113] id = 60838
पवार सिता - Pawar Sita
Village नगरफूल - Nagarphul
दुसरा सोमवार श्रीराया शिरीहरी
गंगेच्या कडेला पारबत तप करी
dusarā sōmavāra śrīrāyā śirīharī
gaṅgēcyā kaḍēlā pārabata tapa karī
no translation in English
▷ (दुसरा)(सोमवार)(श्रीराया)(शिरीहरी)
▷ (गंगेच्या)(कडेला)(पारबत)(तप)(करी)
pas de traduction en français
[114] id = 60839
पवार सिता - Pawar Sita
Village नगरफूल - Nagarphul
दाहावा सोमवार धरीती माझी आई
गंगेच्या कडेला तिथ पारबता नाहाई
dāhāvā sōmavāra dharītī mājhī āī
gaṅgēcyā kaḍēlā titha pārabatā nāhāī
no translation in English
▷ (दाहावा)(सोमवार)(धरीती) my (आई)
▷ (गंगेच्या)(कडेला)(तिथ)(पारबता)(नाहाई)
pas de traduction en français
[115] id = 60840
पवार सिता - Pawar Sita
Village नगरफूल - Nagarphul
तेरावा सोमवार मी केले भारुन भार
खडी साखरेचे खडे वाटीले भारुन भार
tērāvā sōmavāra mī kēlē bhāruna bhāra
khaḍī sākharēcē khaḍē vāṭīlē bhāruna bhāra
no translation in English
▷ (तेरावा)(सोमवार) I (केले)(भारुन)(भार)
▷ (खडी)(साखरेचे)(खडे)(वाटीले)(भारुन)(भार)
pas de traduction en français
[116] id = 60841
नवगिरे रुक्मीणी - Navgire Rukhamini
Village वाटवडा - Watwada
शिंगणापुरच्या तळ्याला बेल दवना गाड्यान
केला महादेव जोड्यान
śiṅgaṇāpuracyā taḷyālā bēla davanā gāḍyāna
kēlā mahādēva jōḍyāna
no translation in English
▷ (शिंगणापुरच्या)(तळ्याला)(बेल)(दवना)(गाड्यान)
▷  Did (महादेव)(जोड्यान)
pas de traduction en français
[117] id = 60845
उंडे द्रोपदाबाई मुरलीधर - Unde Dropadabai Murlidhar
Village मातापूर - Matapur
गाव कारेगाव मोठ नादायला सोई
पाण्याच्या वाटाला दर्शन मारुतीच घेई
gāva kārēgāva mōṭha nādāyalā sōī
pāṇyācyā vāṭālā darśana mārutīca ghēī
no translation in English
▷ (गाव)(कारेगाव)(मोठ)(नादायला)(सोई)
▷ (पाण्याच्या)(वाटाला)(दर्शन)(मारुतीच)(घेई)
pas de traduction en français
[118] id = 60981
तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas
Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri
सातवा सोमवार म्या केला निंरतर
लवंग्या बाईली दिला पाण्याला आधार
sātavā sōmavāra myā kēlā niṇratara
lavaṅgyā bāīlī dilā pāṇyālā ādhāra
no translation in English
▷ (सातवा)(सोमवार)(म्या) did (निंरतर)
▷ (लवंग्या)(बाईली)(दिला)(पाण्याला)(आधार)
pas de traduction en français
[119] id = 60982
घोरपडे पार्वती - Ghorpade Parvati
Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri
महादेवाच्या वाट निमोम्याला याले घोस
बाळाला माझ्या कावड्याला एकादस
mahādēvācyā vāṭa nimōmyālā yālē ghōsa
bāḷālā mājhyā kāvaḍyālā ēkādasa
no translation in English
▷ (महादेवाच्या)(वाट)(निमोम्याला)(याले)(घोस)
▷ (बाळाला) my (कावड्याला)(एकादस)
pas de traduction en français
[120] id = 60983
कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita
Village महातपूर - Mahatpur
ईश्ववराच्या पिंडावरी बेल वाहते शिळाताजा
शाळईबाई माझा कंत तुझा भोळाराजा
īśvavarācyā piṇḍāvarī bēla vāhatē śiḷātājā
śāḷībāī mājhā kanta tujhā bhōḷārājā
no translation in English
▷ (ईश्ववराच्या)(पिंडावरी)(बेल)(वाहते)(शिळाताजा)
▷ (शाळईबाई) my (कंत) your (भोळाराजा)
pas de traduction en français
[121] id = 60984
घोरपडे पार्वती - Ghorpade Parvati
Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri
महादेवाच्य वाट निमोण्याला आला बार
बाळला माझ्या कावड्याला सोमवार
mahādēvācya vāṭa nimōṇyālā ālā bāra
bāḷalā mājhyā kāvaḍyālā sōmavāra
no translation in English
▷ (महादेवाच्य)(वाट)(निमोण्याला) here_comes (बार)
▷ (बाळला) my (कावड्याला)(सोमवार)
pas de traduction en français
[122] id = 60985
पाटील गौराबाई सदाशीव - Patil Gaura Sadashive
Village सातारा - Satara
सोमवार वारदिशी दुरडी बेलाची महादेवाला
मंगळवारला पिलु हिंडती जोगव्याला
sōmavāra vāradiśī duraḍī bēlācī mahādēvālā
maṅgaḷavāralā pilu hiṇḍatī jōgavyālā
no translation in English
▷ (सोमवार)(वारदिशी)(दुरडी)(बेलाची)(महादेवाला)
▷ (मंगळवारला)(पिलु)(हिंडती)(जोगव्याला)
pas de traduction en français
[123] id = 60986
औताडे मैना - Autade Maina
Village काटगाव - Katgaon
चौथा सोमवार माझ्या नादात
धरीला गंगेच्या कडेला महादेव करी तप
cauthā sōmavāra mājhyā nādāta
dharīlā gaṅgēcyā kaḍēlā mahādēva karī tapa
no translation in English
▷ (चौथा)(सोमवार) my (नादात)
▷ (धरीला)(गंगेच्या)(कडेला)(महादेव)(करी)(तप)
pas de traduction en français
[124] id = 60987
यादव शांता संपत - Yadav Shanta
Village शिरसगाव - Shirasgaon
शंभु देवाला मणती आहे भोळा
विणया घेतल्यान कंठ झालाय त्याचा निळा
śambhu dēvālā maṇatī āhē bhōḷā
viṇayā ghētalyāna kaṇṭha jhālāya tyācā niḷā
no translation in English
▷ (शंभु)(देवाला)(मणती)(आहे)(भोळा)
▷ (विणया)(घेतल्यान)(कंठ)(झालाय)(त्याचा)(निळा)
pas de traduction en français
[125] id = 61080
पवार सिता - Pawar Sita
Village नगरफूल - Nagarphul
नववा सोमवार धरीयल माझे बाप
गंगेच्या कडेला श्रीहारी करी तप
navavā sōmavāra dharīyala mājhē bāpa
gaṅgēcyā kaḍēlā śrīhārī karī tapa
no translation in English
▷ (नववा)(सोमवार)(धरीयल)(माझे) father
▷ (गंगेच्या)(कडेला)(श्रीहारी)(करी)(तप)
pas de traduction en français
[126] id = 61081
पवार सिता - Pawar Sita
Village नगरफूल - Nagarphul
सातवा सोमवार बाईने धरीले वेडीने
महादेवाच्या पुजेला बेल गंगेच्या कडेला
sātavā sōmavāra bāīnē dharīlē vēḍīnē
mahādēvācyā pujēlā bēla gaṅgēcyā kaḍēlā
no translation in English
▷ (सातवा)(सोमवार)(बाईने)(धरीले)(वेडीने)
▷ (महादेवाच्या)(पुजेला)(बेल)(गंगेच्या)(कडेला)
pas de traduction en français
[127] id = 98180
गायके विमलबाई जनार्दनजी - Gayke Vimalbai Janardanji
Village आचलगाव - Achalgaon
महादेवबाबा तुझ भोळ देण घेण
बेलाच्या मध्ये मला सापडले सोन
mahādēvabābā tujha bhōḷa dēṇa ghēṇa
bēlācyā madhyē malā sāpaḍalē sōna
no translation in English
▷ (महादेवबाबा) your (भोळ)(देण)(घेण)
▷ (बेलाच्या)(मध्ये)(मला)(सापडले) gold
pas de traduction en français
[128] id = 61083
चव्हाण रुक्मिणी - Chavan Rukhamini
Village मुगाव - Mugaon
महादेवाला पाणी कोण वाडीतॊ सावळा
बेल आटोळ्याला कोवळा
mahādēvālā pāṇī kōṇa vāḍīto sāvaḷā
bēla āṭōḷyālā kōvaḷā
no translation in English
▷ (महादेवाला) water, who (वाडीतॊ)(सावळा)
▷ (बेल)(आटोळ्याला)(कोवळा)
pas de traduction en français
[129] id = 61084
काळे हौसा किसन - Kale Hausa
Village रेटवडी - Retwadi
शंभुच्या शिखरी बेल दवना वाहिला
दैवाच्या नारीन शंभु जोड्यान पाहिला
śambhucyā śikharī bēla davanā vāhilā
daivācyā nārīna śambhu jōḍyāna pāhilā
no translation in English
▷ (शंभुच्या)(शिखरी)(बेल)(दवना)(वाहिला)
▷ (दैवाच्या)(नारीन)(शंभु)(जोड्यान)(पाहिला)
pas de traduction en français
[130] id = 61085
मोरे रेश्मा - More Reshma
Village साकोरा - Sakora
जनार्दन स्वामी उद्या आहे एकादस
महादेवाच्या डोंगरी दर्शनाला आल्या बार्या
janārdana svāmī udyā āhē ēkādasa
mahādēvācyā ḍōṅgarī darśanālā ālyā bāryā
no translation in English
▷ (जनार्दन)(स्वामी)(उद्या)(आहे)(एकादस)
▷ (महादेवाच्या)(डोंगरी)(दर्शनाला)(आल्या)(बार्या)
pas de traduction en français
[131] id = 61086
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
Village टाकळी - Takali
आकरवा सोमवार घरी पिठ कुठ
घरी महादेवाची वाट
ākaravā sōmavāra gharī piṭha kuṭha
gharī mahādēvācī vāṭa
no translation in English
▷ (आकरवा)(सोमवार)(घरी)(पिठ)(कुठ)
▷ (घरी)(महादेवाची)(वाट)
pas de traduction en français
[132] id = 61087
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
संबु म्हणोनी संबु हाक मारीली कुण
निर वांगीच्या नंदीन डोंगराला दिले कान
sambu mhaṇōnī sambu hāka mārīlī kuṇa
nira vāṅgīcyā nandīna ḍōṅgarālā dilē kāna
no translation in English
▷ (संबु)(म्हणोनी)(संबु)(हाक)(मारीली)(कुण)
▷ (निर)(वांगीच्या)(नंदीन)(डोंगराला) gave (कान)
pas de traduction en français
[133] id = 61088
डफळ कमल - Daphal Kamal
Village धामारी - Dhamari
भिमाशंकरीचा देव तळ कोकणीचा राजा
आडवी काय गेली याला बहीण कबळजा
bhimāśaṅkarīcā dēva taḷa kōkaṇīcā rājā
āḍavī kāya gēlī yālā bahīṇa kabaḷajā
no translation in English
▷ (भिमाशंकरीचा)(देव)(तळ)(कोकणीचा) king
▷ (आडवी) why went (याला) sister (कबळजा)
pas de traduction en français
[134] id = 61800
चव्हाण सरु - Chavan Saru
Village अकोलेकारी - Akolekari
महादेवाच्या पिडीवरी बेल वाहते शिळाताजा
हावशा बंधु माझा पुत्र मागुनी आला राजा
mahādēvācyā piḍīvarī bēla vāhatē śiḷātājā
hāvaśā bandhu mājhā putra māgunī ālā rājā
no translation in English
▷ (महादेवाच्या)(पिडीवरी)(बेल)(वाहते)(शिळाताजा)
▷ (हावशा) brother my (पुत्र)(मागुनी) here_comes king
pas de traduction en français
[135] id = 61801
ढाकणे प्रयाग - Dhakane Prayag
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
महादेवाच्या देवळी पुजा वार्यानी उडाली
दुनिया पापानी बुडाली
mahādēvācyā dēvaḷī pujā vāryānī uḍālī
duniyā pāpānī buḍālī
no translation in English
▷ (महादेवाच्या)(देवळी) worship (वार्यानी)(उडाली)
▷ (दुनिया)(पापानी)(बुडाली)
pas de traduction en français
[136] id = 61802
मोहीते इंदू - Mohite Indu
Village आरा - Ara
महादेवाच्या पिंडी बेल वाहीला असा कुणी
माझ्या आवश्या (नवरा) चुड्याने पुतर झाला तिन
mahādēvācyā piṇḍī bēla vāhīlā asā kuṇī
mājhyā āvaśyā (navarā) cuḍyānē putara jhālā tina
no translation in English
▷ (महादेवाच्या)(पिंडी)(बेल)(वाहीला)(असा)(कुणी)
▷  My (आवश्या) ( (नवरा) ) (चुड्याने)(पुतर)(झाला)(तिन)
pas de traduction en français
[137] id = 61803
बाजुळगे सुरेखा - Bajulage Surekha
Village होळी - Holi
पाचव्या आईतवारी संबुची ग पारबती
उभी बेला खाली होती पुजेला ग वेळ होती
pācavyā āītavārī sambucī ga pārabatī
ubhī bēlā khālī hōtī pujēlā ga vēḷa hōtī
no translation in English
▷ (पाचव्या)(आईतवारी)(संबुची) * Parvati
▷  Standing (बेला)(खाली)(होती)(पुजेला) * (वेळ)(होती)
pas de traduction en français
[138] id = 61804
उबाळे सत्यभामा - Ubale Satyabhama
Village दारफळ - Darphal
दाहवी माझी ओवी वाघाट्याच्या न वेलाची
भोळ्या माझ्या शंकराला चढ दुरडी बेलाची
dāhavī mājhī ōvī vāghāṭyācyā na vēlācī
bhōḷyā mājhyā śaṅkarālā caḍha duraḍī bēlācī
no translation in English
▷ (दाहवी) my verse (वाघाट्याच्या) * (वेलाची)
▷ (भोळ्या) my (शंकराला)(चढ)(दुरडी)(बेलाची)
pas de traduction en français
[139] id = 61805
वानखेडे अन्नपूर्णा नागनाथ - Vankhede Annapurna Nagnath
Village मुंडगाव - Mundgaon
चवर्याच्या वाट सांडली सुपारी
भोळ्या शंकराच्या दर्शनाला निघाला दुपारी
cavaryācyā vāṭa sāṇḍalī supārī
bhōḷyā śaṅkarācyā darśanālā nighālā dupārī
no translation in English
▷ (चवर्याच्या)(वाट)(सांडली)(सुपारी)
▷ (भोळ्या)(शंकराच्या)(दर्शनाला)(निघाला)(दुपारी)
pas de traduction en français
[140] id = 61806
कांबळे अनुसया - Kamble Anusuya
Village भंडारवाडी - Bhandarwadi
तिसरा अन मी करायचा केला संभु
त्या महादेवानी वतन दिला गिरजाला
tisarā ana mī karāyacā kēlā sambhu
tyā mahādēvānī vatana dilā girajālā
no translation in English
▷ (तिसरा)(अन) I (करायचा) did (संभु)
▷ (त्या)(महादेवानी)(वतन)(दिला)(गिरजाला)
pas de traduction en français
[141] id = 61807
कांबळे अनुसया - Kamble Anusuya
Village भंडारवाडी - Bhandarwadi
दुसरा सोमवार काय धराया कारण
गिरजा घीती दरशन संभु त्या देवाच
dusarā sōmavāra kāya dharāyā kāraṇa
girajā ghītī daraśana sambhu tyā dēvāca
no translation in English
▷ (दुसरा)(सोमवार) why (धराया)(कारण)
▷ (गिरजा)(घीती)(दरशन)(संभु)(त्या)(देवाच)
pas de traduction en français
[142] id = 61808
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
Village टाकळी - Takali
सातवा सोमवार गिरजा मुळ्याची भाज कांडे
देव बोल लाव तोडी
sātavā sōmavāra girajā muḷyācī bhāja kāṇḍē
dēva bōla lāva tōḍī
no translation in English
▷ (सातवा)(सोमवार)(गिरजा)(मुळ्याची)(भाज)(कांडे)
▷ (देव) says put (तोडी)
pas de traduction en français
[143] id = 61809
कांबळे सुमन - Kamble Suman
Village माळेगाव - Malegaon
चला चला पाह्या जावु शंभु देवाची साळका
साळकाला किती खोल दुरडीन वाहतो बेल
calā calā pāhyā jāvu śambhu dēvācī sāḷakā
sāḷakālā kitī khōla duraḍīna vāhatō bēla
no translation in English
▷  Let_us_go let_us_go (पाह्या)(जावु)(शंभु) God (साळका)
▷ (साळकाला)(किती)(खोल)(दुरडीन)(वाहतो)(बेल)
pas de traduction en français
[144] id = 61810
काळे गुजा - Kale Guja
Village परीटवाडी - Paritwadi
महादेवाच्या पिंडीवरी बेल वाहिला
शंभु जोडीयान पाहीला
mahādēvācyā piṇḍīvarī bēla vāhilā
śambhu jōḍīyāna pāhīlā
no translation in English
▷ (महादेवाच्या)(पिंडीवरी)(बेल)(वाहिला)
▷ (शंभु)(जोडीयान)(पाहीला)
pas de traduction en français
[145] id = 61811
सावरे शांता - Saware Shanta
Village बोरगाव - Borgaon
सकाळी उठून सहज गेले पाण्यााला
बेल चढतो वाण्याला देव माझ्या महादेवाला
sakāḷī uṭhūna sahaja gēlē pāṇyāālā
bēla caḍhatō vāṇyālā dēva mājhyā mahādēvālā
no translation in English
▷  Morning (उठून)(सहज) has_gone (पाण्यााला)
▷ (बेल)(चढतो)(वाण्याला)(देव) my (महादेवाला)
pas de traduction en français
[146] id = 61812
घोरपडे पार्वती - Ghorpade Parvati
Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri
महादेवाच्या पुजाला नाही लागत सोननाण
देवाच्या पिंडीला वाहते बेलाचे तीन पान
mahādēvācyā pujālā nāhī lāgata sōnanāṇa
dēvācyā piṇḍīlā vāhatē bēlācē tīna pāna
no translation in English
▷ (महादेवाच्या)(पुजाला) not (लागत)(सोननाण)
▷ (देवाच्या)(पिंडीला)(वाहते)(बेलाचे)(तीन)(पान)
pas de traduction en français
[147] id = 61813
इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya
Village पुणतांबा - Puntamba
भोळा महदेव भोळ याच देण घेण
याच्या पिंडीवरी मला सापडीला सोन
bhōḷā mahadēva bhōḷa yāca dēṇa ghēṇa
yācyā piṇḍīvarī malā sāpaḍīlā sōna
no translation in English
▷ (भोळा)(महदेव)(भोळ)(याच)(देण)(घेण)
▷  Of_his_place (पिंडीवरी)(मला)(सापडीला) gold
pas de traduction en français
[148] id = 61814
पलमोठे गोदाबाई संभाजी - Palmothe Godha
Village मुरठव - Murthav
पाचवा सोमवार हाती बेल हिरवागार
धार सोडीते पिंडीवरी
pācavā sōmavāra hātī bēla hiravāgāra
dhāra sōḍītē piṇḍīvarī
no translation in English
▷ (पाचवा)(सोमवार)(हाती)(बेल)(हिरवागार)
▷ (धार)(सोडीते)(पिंडीवरी)
pas de traduction en français
[149] id = 61815
पलमोठे गोदाबाई संभाजी - Palmothe Godha
Village मुरठव - Murthav
पहीला सोमवार माझी घरा केला
राज्या वेलीत गडप झाला
pahīlā sōmavāra mājhī gharā kēlā
rājyā vēlīta gaḍapa jhālā
no translation in English
▷ (पहीला)(सोमवार) my house did
▷ (राज्या)(वेलीत)(गडप)(झाला)
pas de traduction en français
[150] id = 61816
पलमोठे गोदाबाई संभाजी - Palmothe Godha
Village मुरठव - Murthav
तिसरा सोमवार दिवा लावुन सोडला
संवतीने मेडला
tisarā sōmavāra divā lāvuna sōḍalā
samvatīnē mēḍalā
no translation in English
▷ (तिसरा)(सोमवार) lamp (लावुन)(सोडला)
▷ (संवतीने)(मेडला)
pas de traduction en français
[151] id = 62378
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
सोमवार दिशी चाटी बसला मागला
बळी महादेवाला एका मंदील दोघाला
sōmavāra diśī cāṭī basalā māgalā
baḷī mahādēvālā ēkā mandīla dōghālā
no translation in English
▷ (सोमवार)(दिशी)(चाटी)(बसला)(मागला)
▷ (बळी)(महादेवाला)(एका)(मंदील)(दोघाला)
pas de traduction en français
[152] id = 65255
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
इतवार माळवला सोमवार उगवला
बाई बेलाच्या कवळ्या महादेवाच्या पुजेला
itavāra māḷavalā sōmavāra ugavalā
bāī bēlācyā kavaḷyā mahādēvācyā pujēlā
no translation in English
▷ (इतवार)(माळवला)(सोमवार)(उगवला)
▷  Woman (बेलाच्या)(कवळ्या)(महादेवाच्या)(पुजेला)
pas de traduction en français
[153] id = 66580
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
पहिला सोमवार धरीन माझा बाप
दह्या ग दुधाना शंकर झाले पाक
pahilā sōmavāra dharīna mājhā bāpa
dahyā ga dudhānā śaṅkara jhālē pāka
no translation in English
▷ (पहिला)(सोमवार)(धरीन) my father
▷ (दह्या) * (दुधाना)(शंकर) become (पाक)
pas de traduction en français
[154] id = 66905
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
आठा दिसा सोमवारी मोमीन बसले मागाला
संबाजी बळीला एक मुंजास दोघाला
āṭhā disā sōmavārī mōmīna basalē māgālā
sambājī baḷīlā ēka muñjāsa dōghālā
no translation in English
▷  Eight (दिसा)(सोमवारी)(मोमीन)(बसले)(मागाला)
▷ (संबाजी)(बळीला)(एक)(मुंजास)(दोघाला)
pas de traduction en français
[155] id = 68048
गाडगे भामाबाई - Gadage Bhamabai
Village रांजणी - Ranjani
महादेव राजाला याला सांगते कानात
आवुक बेलाच्या पानात
mahādēva rājālā yālā sāṅgatē kānāta
āvuka bēlācyā pānāta
no translation in English
▷ (महादेव)(राजाला)(याला) I_tell (कानात)
▷ (आवुक)(बेलाच्या)(पानात)
pas de traduction en français
[156] id = 68550
रणपिसे नाजू - Ranpise Naju
Village गोंदवले बु. - Gondawale
चवथा सोमवार विविध शिरापुरी
शंभु देवा बराबरी उपासी श्रीहरी
cavathā sōmavāra vividha śirāpurī
śambhu dēvā barābarī upāsī śrīharī
no translation in English
▷ (चवथा)(सोमवार)(विविध)(शिरापुरी)
▷ (शंभु)(देवा)(बराबरी)(उपासी)(श्रीहरी)
pas de traduction en français
[157] id = 68595
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
दुसरा सोमवार धरीतो माझा बाप
सुपभर मोती तुला लावल्या तुम्हाला ज्योती
dusarā sōmavāra dharītō mājhā bāpa
supabhara mōtī tulā lāvalyā tumhālā jyōtī
no translation in English
▷ (दुसरा)(सोमवार)(धरीतो) my father
▷ (सुपभर)(मोती) to_you (लावल्या)(तुम्हाला)(ज्योती)
pas de traduction en français
[158] id = 71162
साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu
Village बोहेर - Bohere
महादेवाच्या पिंडीवरी बेल वाहिला सातु
जमदार हरि माझे पुजा करुनी गेल नातु
mahādēvācyā piṇḍīvarī bēla vāhilā sātu
jamadāra hari mājhē pujā karunī gēla nātu
no translation in English
▷ (महादेवाच्या)(पिंडीवरी)(बेल)(वाहिला)(सातु)
▷ (जमदार)(हरि)(माझे) worship (करुनी) gone (नातु)
pas de traduction en français
[159] id = 72507
पठाण छोटीबाई शहाबुद्दीन - Chotibai Pathan
Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo
महादेवाच्या पुजाला नाही लागं सोन नानं
बाई शेंडीचे नारळ बेलाचे तीन पान
mahādēvācyā pujālā nāhī lāgaṁ sōna nānaṁ
bāī śēṇḍīcē nāraḷa bēlācē tīna pāna
no translation in English
▷ (महादेवाच्या)(पुजाला) not (लागं) gold (नानं)
▷  Woman (शेंडीचे)(नारळ)(बेलाचे)(तीन)(पान)
pas de traduction en français
[160] id = 72508
पठाण छोटीबाई शहाबुद्दीन - Chotibai Pathan
Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo
महादेवा राजे भोळं तुझ घेणं देणं
तुझ्या बेलामंदी मला सापडलं सोनं
mahādēvā rājē bhōḷaṁ tujha ghēṇaṁ dēṇaṁ
tujhyā bēlāmandī malā sāpaḍalaṁ sōnaṁ
no translation in English
▷ (महादेवा)(राजे)(भोळं) your (घेणं)(देणं)
▷  Your (बेलामंदी)(मला)(सापडलं)(सोनं)
pas de traduction en français
[161] id = 73315
शिंदे शकुंतला - Shinde Shakuntala
Village मुंबई - Mumbai
हातात बेल तांब्या नार चालली कुण्या देवा
पोटीच्या बाळासाठी करते शंकरा तुझी सेवा
hātāta bēla tāmbyā nāra cālalī kuṇyā dēvā
pōṭīcyā bāḷāsāṭhī karatē śaṅkarā tujhī sēvā
no translation in English
▷ (हातात)(बेल)(तांब्या)(नार)(चालली)(कुण्या)(देवा)
▷ (पोटीच्या)(बाळासाठी)(करते)(शंकरा)(तुझी)(सेवा)
pas de traduction en français
[162] id = 73320
लाड इंदुबाई - Lad Indubai
Village गिधाडे - Gidhade
देवाच्या दर्शनाला नाही लागत सोन नान
तांब्याभर पाणी बेलाची तीन पान
dēvācyā darśanālā nāhī lāgata sōna nāna
tāmbyābhara pāṇī bēlācī tīna pāna
no translation in English
▷ (देवाच्या)(दर्शनाला) not (लागत) gold (नान)
▷ (तांब्याभर) water, (बेलाची)(तीन)(पान)
pas de traduction en français
[163] id = 74353
त्रिंबके शांता - Trimbake Shanta
Village सातारा - Satara
महादेवाच्या पिंडीवरी कुणी ठेवीला पिकला आंबा
रंजनी बाळ माझी पुजा करुनी गेली रंभा
mahādēvācyā piṇḍīvarī kuṇī ṭhēvīlā pikalā āmbā
rañjanī bāḷa mājhī pujā karunī gēlī rambhā
no translation in English
▷ (महादेवाच्या)(पिंडीवरी)(कुणी)(ठेवीला)(पिकला)(आंबा)
▷ (रंजनी) son my worship (करुनी) went (रंभा)
pas de traduction en français
[164] id = 74725
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
गाव त्या खळदला महादेवाची भक्ती सगळ्यांची
त्याच्या शिखरावरी सावली आहे चींचची
gāva tyā khaḷadalā mahādēvācī bhaktī sagaḷyāñcī
tyācyā śikharāvarī sāvalī āhē cīñcacī
no translation in English
▷ (गाव)(त्या)(खळदला)(महादेवाची)(भक्ती)(सगळ्यांची)
▷ (त्याच्या)(शिखरावरी) wheat-complexioned (आहे)(चींचची)
pas de traduction en français
[165] id = 74922
पाटील पंचफुला कुंडलीकराव - Patil panchafula Kundalikrao
Village चोबळी - Chobli
महादेवाच्या पिंडीवरी बेलाचे पान तिन
पुजा केली नैनत्यान बाळ हारी राजसान
mahādēvācyā piṇḍīvarī bēlācē pāna tina
pujā kēlī nainatyāna bāḷa hārī rājasāna
no translation in English
▷ (महादेवाच्या)(पिंडीवरी)(बेलाचे)(पान)(तिन)
▷  Worship shouted (नैनत्यान) son (हारी)(राजसान)
pas de traduction en français
[166] id = 74924
पाटील पंचफुला कुंडलीकराव - Patil panchafula Kundalikrao
Village चोबळी - Chobli
वाजतरी वाज्यात एवढ्या शंभुच्या देवळी
पुजा बांधते गवळी बाळ माझ राजस
vājatarī vājyāta ēvaḍhyā śambhucyā dēvaḷī
pujā bāndhatē gavaḷī bāḷa mājha rājasa
no translation in English
▷ (वाजतरी)(वाज्यात)(एवढ्या)(शंभुच्या)(देवळी)
▷  Worship (बांधते)(गवळी) son my (राजस)
pas de traduction en français
[167] id = 79912
ठोंबरे भागू - Thombare Bhagu
Village मांडकी - Mandki
पहिला सोमवार धरीतो माझा बाप
दह्या दुधा मधी शंकराचा न्हाहीला साप
pahilā sōmavāra dharītō mājhā bāpa
dahyā dudhā madhī śaṅkarācā nhāhīlā sāpa
no translation in English
▷ (पहिला)(सोमवार)(धरीतो) my father
▷ (दह्या) milk (मधी)(शंकराचा)(न्हाहीला)(साप)
pas de traduction en français
[168] id = 79913
ठोंबरे भागू - Thombare Bhagu
Village मांडकी - Mandki
तिसरा सोमवार धरीतो माझा भाऊ
बेलाची पत्रिका महादेवा तुला वाहु
tisarā sōmavāra dharītō mājhā bhāū
bēlācī patrikā mahādēvā tulā vāhu
no translation in English
▷ (तिसरा)(सोमवार)(धरीतो) my brother
▷ (बेलाची)(पत्रिका)(महादेवा) to_you (वाहु)
pas de traduction en français
[169] id = 81307
ठोंबरे भागू - Thombare Bhagu
Village मांडकी - Mandki
चौथा सोमवार धरीते माझी भावजयी
देवा देवाजीच पुत्राला उन नायी
cauthā sōmavāra dharītē mājhī bhāvajayī
dēvā dēvājīca putrālā una nāyī
no translation in English
▷ (चौथा)(सोमवार)(धरीते) my (भावजयी)
▷ (देवा)(देवाजीच)(पुत्राला)(उन)(नायी)
pas de traduction en français
[170] id = 81312
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
महादेवाला पाणी कोण घालीतो सावळा
वेल तोडला कवळा
mahādēvālā pāṇī kōṇa ghālītō sāvaḷā
vēla tōḍalā kavaḷā
no translation in English
▷ (महादेवाला) water, who (घालीतो)(सावळा)
▷ (वेल)(तोडला)(कवळा)
pas de traduction en français
[171] id = 81317
ठोंबरे भागू - Thombare Bhagu
Village मांडकी - Mandki
तेरा सोमवार जाते बेलाच्या फांदीला
संकटी सोमवार घरी गिरीजा राणीला
tērā sōmavāra jātē bēlācyā phāndīlā
saṅkaṭī sōmavāra gharī girījā rāṇīlā
no translation in English
▷ (तेरा)(सोमवार) am_going (बेलाच्या)(फांदीला)
▷ (संकटी)(सोमवार)(घरी)(गिरीजा)(राणीला)
pas de traduction en français
[172] id = 81319
ठोंबरे भागू - Thombare Bhagu
Village मांडकी - Mandki
अकरा सोमवार भोळ तुझ घेण देण
बेलाच्या पानावर मला सापडले सोन
akarā sōmavāra bhōḷa tujha ghēṇa dēṇa
bēlācyā pānāvara malā sāpaḍalē sōna
no translation in English
▷ (अकरा)(सोमवार)(भोळ) your (घेण)(देण)
▷ (बेलाच्या)(पानावर)(मला)(सापडले) gold
pas de traduction en français
[173] id = 81323
ठोंबरे भागू - Thombare Bhagu
Village मांडकी - Mandki
सातवा सोमवार धरीतो माझा दिर
गंगागीरीचे पाणी शंकर झाले थिर
sātavā sōmavāra dharītō mājhā dira
gaṅgāgīrīcē pāṇī śaṅkara jhālē thira
no translation in English
▷ (सातवा)(सोमवार)(धरीतो) my (दिर)
▷ (गंगागीरीचे) water, (शंकर) become (थिर)
pas de traduction en français
[174] id = 81324
ठोंबरे भागू - Thombare Bhagu
Village मांडकी - Mandki
सहावा सोमवार धरीतो माझा जीवू
बेलाची पत्रिका महादेवा तुला वाहु
sahāvā sōmavāra dharītō mājhā jīvū
bēlācī patrikā mahādēvā tulā vāhu
no translation in English
▷ (सहावा)(सोमवार)(धरीतो) my (जीवू)
▷ (बेलाची)(पत्रिका)(महादेवा) to_you (वाहु)
pas de traduction en français
[175] id = 81325
ठोंबरे भागू - Thombare Bhagu
Village मांडकी - Mandki
पाचवा सोमवार धरीतो माझा पती
सुपभर मोती महादेवा वाहु किती
pācavā sōmavāra dharītō mājhā patī
supabhara mōtī mahādēvā vāhu kitī
no translation in English
▷ (पाचवा)(सोमवार)(धरीतो) my (पती)
▷ (सुपभर)(मोती)(महादेवा)(वाहु)(किती)
pas de traduction en français
[176] id = 82317
कांबळे सुमन - Kamble Suman
Village वाटवडा - Watwada
आठ रोज सोमवार सारवते आड भित
माझ्या घरला सोयरा लिंगायत आला वाणी
āṭha rōja sōmavāra sāravatē āḍa bhita
mājhyā gharalā sōyarā liṅgāyata ālā vāṇī
no translation in English
▷  Eight (रोज)(सोमवार)(सारवते)(आड)(भित)
▷  My (घरला)(सोयरा)(लिंगायत) here_comes (वाणी)
pas de traduction en français
[177] id = 82318
बाभुळके गया - Babhulake Gaya
Village शिंगवे - Shingawe
आळंदी करुन मला भिमाशंकराला जायच
शेंडीच नारळ शिवशंभोला वाहयाच
āḷandī karuna malā bhimāśaṅkarālā jāyaca
śēṇḍīca nāraḷa śivaśambhōlā vāhayāca
no translation in English
▷  Alandi (करुन)(मला)(भिमाशंकराला)(जायच)
▷ (शेंडीच)(नारळ)(शिवशंभोला)(वाहयाच)
pas de traduction en français
[178] id = 83063
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
सकाळी उठुन जातो महादेवा पुजाया
हाती बेल तांब्या शंभुला वहाया
sakāḷī uṭhuna jātō mahādēvā pujāyā
hātī bēla tāmbyā śambhulā vahāyā
no translation in English
▷  Morning (उठुन) goes (महादेवा)(पुजाया)
▷ (हाती)(बेल)(तांब्या)(शंभुला)(वहाया)
pas de traduction en français
[179] id = 83208
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
संभु म्हणी संभु हाक मारीती माळी
बळीच्या रावळाला ध्वज लावुन गेला साळी
sambhu mhaṇī sambhu hāka mārītī māḷī
baḷīcyā rāvaḷālā dhvaja lāvuna gēlā sāḷī
no translation in English
▷ (संभु)(म्हणी)(संभु)(हाक)(मारीती)(माळी)
▷ (बळीच्या)(रावळाला)(ध्वज)(लावुन) has_gone (साळी)
pas de traduction en français
[180] id = 83209
खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant
Village खळद - Khalad
जळती समई महादेवाच्या मांडीवर
पडला उजेड कर्हाबाई लाडीवरी
jaḷatī samaī mahādēvācyā māṇḍīvara
paḍalā ujēḍa karhābāī lāḍīvarī
no translation in English
▷ (जळती)(समई)(महादेवाच्या)(मांडीवर)
▷ (पडला)(उजेड)(कर्हाबाई)(लाडीवरी)
pas de traduction en français
[181] id = 83210
गायकवाड इठा - Gaykwad Eitha
Village तडखेल - Tadkhel
शंभुच्या शिखरावर काय दिसत सवळ
गिरजाबाईच सवळ
śambhucyā śikharāvara kāya disata savaḷa
girajābāīca savaḷa
no translation in English
▷ (शंभुच्या)(शिखरावर) why (दिसत)(सवळ)
▷ (गिरजाबाईच)(सवळ)
pas de traduction en français
[182] id = 83211
जाधव शशीकला - Jadhav Shashikala
Village बढूर - Badur
महादेवाची पुजा कोण करतो सावळा
बेल वटीला कवळा बाळ हरीचा माझा
mahādēvācī pujā kōṇa karatō sāvaḷā
bēla vaṭīlā kavaḷā bāḷa harīcā mājhā
no translation in English
▷ (महादेवाची) worship who (करतो)(सावळा)
▷ (बेल)(वटीला)(कवळा) son (हरीचा) my
pas de traduction en français
[183] id = 83212
राऊत कलावती - Raut Kalavati
Village माढा - Madha
दुसर्या सोमवारी कवळा बेल हाती
गंगा मस्तकावरी वहाती
dusaryā sōmavārī kavaḷā bēla hātī
gaṅgā mastakāvarī vahātī
no translation in English
▷ (दुसर्या)(सोमवारी)(कवळा)(बेल)(हाती)
▷  The_Ganges (मस्तकावरी)(वहाती)
pas de traduction en français
[184] id = 83238
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
तिसरा सोमवार धरीती माझा भाऊ
महादेवाच्या पुजेला बेल पान कुठे पाहु
tisarā sōmavāra dharītī mājhā bhāū
mahādēvācyā pujēlā bēla pāna kuṭhē pāhu
no translation in English
▷ (तिसरा)(सोमवार)(धरीती) my brother
▷ (महादेवाच्या)(पुजेला)(बेल)(पान)(कुठे)(पाहु)
pas de traduction en français
[185] id = 83239
गुळवे गंधार - Gulave Gandhar
Village केशेगाव - Kesegaon
दुसरा सोमवार धरीन माझी आई
दह्या ग दुधाना शंकर न्हाले बाई
dusarā sōmavāra dharīna mājhī āī
dahyā ga dudhānā śaṅkara nhālē bāī
no translation in English
▷ (दुसरा)(सोमवार)(धरीन) my (आई)
▷ (दह्या) * (दुधाना)(शंकर)(न्हाले) woman
pas de traduction en français
[186] id = 83240
होन अरुणा - Hon Aruna
Village चांदकसोर - Chandkasor
सहावा सोमवार धरीन माझा पती
सुपभर मोती शंकरा वाहु किती
sahāvā sōmavāra dharīna mājhā patī
supabhara mōtī śaṅkarā vāhu kitī
no translation in English
▷ (सहावा)(सोमवार)(धरीन) my (पती)
▷ (सुपभर)(मोती)(शंकरा)(वाहु)(किती)
pas de traduction en français
[187] id = 83243
गुळवे गंधार - Gulave Gandhar
Village केशेगाव - Kesegaon
सहावा सोमवार धरीन माझा पती
सुपभर मोती शंकरा वाहु किती
sahāvā sōmavāra dharīna mājhā patī
supabhara mōtī śaṅkarā vāhu kitī
no translation in English
▷ (सहावा)(सोमवार)(धरीन) my (पती)
▷ (सुपभर)(मोती)(शंकरा)(वाहु)(किती)
pas de traduction en français
[188] id = 83352
गुळवे गंधार - Gulave Gandhar
Village केशेगाव - Kesegaon
चौथा सोमवार धरीन माझी भावजई
देव शंकराच पुतराला कमी नही
cauthā sōmavāra dharīna mājhī bhāvajaī
dēva śaṅkarāca putarālā kamī nahī
no translation in English
▷ (चौथा)(सोमवार)(धरीन) my (भावजई)
▷ (देव)(शंकराच)(पुतराला)(कमी) not
pas de traduction en français
[189] id = 83353
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
आठवा सोमवार मीत केला जावई
गिरजा शंभुला ओवाळी
āṭhavā sōmavāra mīta kēlā jāvaī
girajā śambhulā ōvāḷī
no translation in English
▷ (आठवा)(सोमवार)(मीत) did (जावई)
▷ (गिरजा)(शंभुला)(ओवाळी)
pas de traduction en français
[190] id = 83363
बारबोले राजू - Barbole Raju
Village दारफळ - Darphal
महादेवाला पाणी घालीते येता जाता
देवा नेत्र उघडा आता
mahādēvālā pāṇī ghālītē yētā jātā
dēvā nētra ughaḍā ātā
no translation in English
▷ (महादेवाला) water, (घालीते)(येता) class
▷ (देवा)(नेत्र)(उघडा)(आता)
pas de traduction en français
[191] id = 83364
बारबोले राजू - Barbole Raju
Village दारफळ - Darphal
महादेवाला पाणी घालीते वाकुनी
घेतला नेत्रा झाकुनी
mahādēvālā pāṇī ghālītē vākunī
ghētalā nētrā jhākunī
no translation in English
▷ (महादेवाला) water, (घालीते)(वाकुनी)
▷ (घेतला)(नेत्रा)(झाकुनी)
pas de traduction en français
[192] id = 83366
नकाते पद्मिन - Nakate Padmin
Village शिराळा - Shirala
आठ दिवसा सोमवारी सारविते बाई सुप
माझ्या घरी गुप्तरुप भोळ्या माझ्या शंकराच
āṭha divasā sōmavārī sāravitē bāī supa
mājhyā gharī guptarupa bhōḷyā mājhyā śaṅkarāca
no translation in English
▷  Eight (दिवसा)(सोमवारी)(सारविते) woman (सुप)
▷  My (घरी)(गुप्तरुप)(भोळ्या) my (शंकराच)
pas de traduction en français
[193] id = 84412
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
चला जावु पाहु शिंगणापुर तळ
पोहते पाण्यावर सोन्याच बेलफुल
calā jāvu pāhu śiṅgaṇāpura taḷa
pōhatē pāṇyāvara sōnyāca bēlaphula
no translation in English
▷  Let_us_go (जावु)(पाहु)(शिंगणापुर)(तळ)
▷ (पोहते)(पाण्यावर) of_gold (बेलफुल)
pas de traduction en français
[194] id = 84413
गायके विमलबाई जनार्दनजी - Gayke Vimalbai Janardanji
Village आचलगाव - Achalgaon
महादेवाची पुजा कोण करत्या दोन बाया
पुजा करतात त्या आहेत नंणद भाऊजया
mahādēvācī pujā kōṇa karatyā dōna bāyā
pujā karatāta tyā āhēta naṇṇada bhāūjayā
no translation in English
▷ (महादेवाची) worship who (करत्या) two (बाया)
▷  Worship (करतात)(त्या)(आहेत)(नंणद)(भाऊजया)
pas de traduction en français
[195] id = 84414
कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita
Village महातपूर - Mahatpur
पहिल्या सोमवारी वाळुचा ईश्वर पुंजीला गंगेत
देवा सारखी संगत
pahilyā sōmavārī vāḷucā īshvara puñjīlā gaṅgēta
dēvā sārakhī saṅgata
no translation in English
▷ (पहिल्या)(सोमवारी)(वाळुचा)(ईश्वर)(पुंजीला)(गंगेत)
▷ (देवा)(सारखी) tells
pas de traduction en français
[196] id = 84415
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
पहिला सोमवार धरीता माझी आई
दह्या दुधामध्ये शंकर आले पायी
pahilā sōmavāra dharītā mājhī āī
dahyā dudhāmadhyē śaṅkara ālē pāyī
no translation in English
▷ (पहिला)(सोमवार)(धरीता) my (आई)
▷ (दह्या)(दुधामध्ये)(शंकर) here_comes (पायी)
pas de traduction en français
[197] id = 84416
नाईक ठकुबाई चिंधाजी - Naik Thaku
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
देव देवळात नंदी बसले बाहेरी
बाळाला पुंजा होती दूहेरी
dēva dēvaḷāta nandī basalē bāhērī
bāḷālā puñjā hōtī dūhērī
no translation in English
▷ (देव)(देवळात)(नंदी)(बसले)(बाहेरी)
▷ (बाळाला)(पुंजा)(होती)(दूहेरी)
pas de traduction en français
[198] id = 84417
पांचाळ रुक्मीणी - Panchal Rukmini
Village होनवडज - Honvadaj
आज सोमवार दिवस मला कळणा वेडीला
उभा बेलाच्या झाडीला
āja sōmavāra divasa malā kaḷaṇā vēḍīlā
ubhā bēlācyā jhāḍīlā
no translation in English
▷ (आज)(सोमवार)(दिवस)(मला)(कळणा)(वेडीला)
▷  Standing (बेलाच्या)(झाडीला)
pas de traduction en français
[199] id = 84418
चव्हाण विजया - Chavan Vijaya
Village लव्हे - Lavhe
आज सोमवार दिवस मला कळणा वेडीला
प्रभु बेलीच्या झाडाला
āja sōmavāra divasa malā kaḷaṇā vēḍīlā
prabhu bēlīcyā jhāḍālā
no translation in English
▷ (आज)(सोमवार)(दिवस)(मला)(कळणा)(वेडीला)
▷ (प्रभु)(बेलीच्या)(झाडाला)
pas de traduction en français
[200] id = 87376
बनसोडे मुद्रीका - Bansode Mudrika
Village पोहरेगाव - Poharegaon
बाई दुसरा सोमवार हात व शिकरी दुनी
अशी बेलपान वाहत शंभुची राणी
bāī dusarā sōmavāra hāta va śikarī dunī
aśī bēlapāna vāhata śambhucī rāṇī
no translation in English
▷  Woman (दुसरा)(सोमवार) hand (व)(शिकरी)(दुनी)
▷ (अशी)(बेलपान)(वाहत)(शंभुची)(राणी)
pas de traduction en français
[201] id = 88907
लाड इंदुबाई - Lad Indubai
Village गिधाडे - Gidhade
भोया महादेवन भोय तुज घेण देण
तांब्याभर पाणी बेलाना तीन पान
bhōyā mahādēvana bhōya tuja ghēṇa dēṇa
tāmbyābhara pāṇī bēlānā tīna pāna
no translation in English
▷ (भोया)(महादेवन)(भोय)(तुज)(घेण)(देण)
▷ (तांब्याभर) water, (बेलाना)(तीन)(पान)
pas de traduction en français
[202] id = 88921
खुसे जनाबाई जगदेव - Khuse Jana
Village मोताळा - Motala
पाचवी माझी ओवी सहावी घागर हेलाची
महादेवाच्या पिंडीवरी आली दुरडी बेलाची
pācavī mājhī ōvī sahāvī ghāgara hēlācī
mahādēvācyā piṇḍīvarī ālī duraḍī bēlācī
no translation in English
▷ (पाचवी) my verse (सहावी)(घागर)(हेलाची)
▷ (महादेवाच्या)(पिंडीवरी) has_come (दुरडी)(बेलाची)
pas de traduction en français
[203] id = 89050
विधाटे सत्यभामा - Vidhate Satyabhama
Village शिरवली - Shirawali
मुंगीला साखर हातात बेल तांब्या
नार शिकार खाली उभी संभुदेवा
muṅgīlā sākhara hātāta bēla tāmbyā
nāra śikāra khālī ubhī sambhudēvā
no translation in English
▷ (मुंगीला)(साखर)(हातात)(बेल)(तांब्या)
▷ (नार)(शिकार)(खाली) standing (संभुदेवा)
pas de traduction en français
[204] id = 89051
गायकवाड भीमबाई - Gaykwad Bhimabai
Village कारूंड - Karund
देवा ग मधी देवु देवु महादेव आवडीचा
झेंडा हालतो कावडीचा
dēvā ga madhī dēvu dēvu mahādēva āvaḍīcā
jhēṇḍā hālatō kāvaḍīcā
no translation in English
▷ (देवा) * (मधी)(देवु)(देवु)(महादेव)(आवडीचा)
▷ (झेंडा) moves (कावडीचा)
pas de traduction en français
[205] id = 91028
लांडे सखू - Lande Sakhu
Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan
महादेवाच्या देवळी केले दगडाचे टाळ
अंजन माझा राघु साधु वंजार्याचे बाळ
mahādēvācyā dēvaḷī kēlē dagaḍācē ṭāḷa
añjana mājhā rāghu sādhu vañjāryācē bāḷa
no translation in English
▷ (महादेवाच्या)(देवळी)(केले)(दगडाचे)(टाळ)
▷ (अंजन) my (राघु)(साधु)(वंजार्याचे) son
pas de traduction en français
[206] id = 91029
पठारे लक्ष्मीबाई - Pathare Lakshmi
Village जवळा - Jawala
नवव्या सोमवारी पाच कापराच्या ज्योती
भोळ्या माझ्या ग शंकराला सोमवारी श्रीहरी
navavyā sōmavārī pāca kāparācyā jyōtī
bhōḷyā mājhyā ga śaṅkarālā sōmavārī śrīharī
no translation in English
▷ (नवव्या)(सोमवारी)(पाच)(कापराच्या)(ज्योती)
▷ (भोळ्या) my * (शंकराला)(सोमवारी)(श्रीहरी)
pas de traduction en français
[207] id = 91030
पठारे लक्ष्मीबाई - Pathare Lakshmi
Village जवळा - Jawala
दुसरी सोमवारी दोन शिकराची जोडी
कोण आसवदाची सुन तांब्याने पाणी वाढी
dusarī sōmavārī dōna śikarācī jōḍī
kōṇa āsavadācī suna tāmbyānē pāṇī vāḍhī
no translation in English
▷ (दुसरी)(सोमवारी) two (शिकराची)(जोडी)
▷  Who (आसवदाची)(सुन)(तांब्याने) water, (वाढी)
pas de traduction en français
[208] id = 91031
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
शंकर म्हणु शंकर शंकर बेलाच्या दस्तरीला
सोमवार व्रत त्याच्या घरच्या अस्तुरीला
śaṅkara mhaṇu śaṅkara śaṅkara bēlācyā dastarīlā
sōmavāra vrata tyācyā gharacyā asturīlā
no translation in English
▷ (शंकर) say (शंकर)(शंकर)(बेलाच्या)(दस्तरीला)
▷ (सोमवार)(व्रत)(त्याच्या) of_house (अस्तुरीला)
pas de traduction en français
[209] id = 91032
बागूल वच्छला सोमनाथ - Bagul Vachhala Somnath
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
महादेव म्हणे किती वरजु रांडला
अशी नारीला सोमवारी पाणी लागल पिंडाला
mahādēva mhaṇē kitī varaju rāṇḍalā
aśī nārīlā sōmavārī pāṇī lāgala piṇḍālā
no translation in English
▷ (महादेव)(म्हणे)(किती)(वरजु)(रांडला)
▷ (अशी)(नारीला)(सोमवारी) water, (लागल)(पिंडाला)
pas de traduction en français
[210] id = 91033
भुजबळ सुभीद्रा - Bhujal Subhidra
Village हारंगुळ - Harangul
आठ दिसा सोमवार सारविते दारी कोण
राज रमल तुझ मन
āṭha disā sōmavāra sāravitē dārī kōṇa
rāja ramalē tujha mana
no translation in English
▷  Eight (दिसा)(सोमवार)(सारविते)(दारी) who
▷  King (रमल) your (मन)
pas de traduction en français
[211] id = 91034
दडस लक्ष्मी - Dadas Laxmi
Village बांगर्डे - Bangarde
हात बेल तांब्या नार शिकराखाली उभी
भोळा शंकर पावलागी
hāta bēla tāmbyā nāra śikarākhālī ubhī
bhōḷā śaṅkara pāvalāgī
no translation in English
▷  Hand (बेल)(तांब्या)(नार)(शिकराखाली) standing
▷ (भोळा)(शंकर)(पावलागी)
pas de traduction en français
[212] id = 91035
कडू रुखमीणी - Kadu Rukhamini
Village वडवली - Wadavali
सोमवारच्या दिशी सारवते उंभरवय
बळी माझ्या महादेवाच्या मला पुरवठा
sōmavāracyā diśī sāravatē umbharavaya
baḷī mājhyā mahādēvācyā malā puravaṭhā
no translation in English
▷ (सोमवारच्या)(दिशी)(सारवते)(उंभरवय)
▷ (बळी) my (महादेवाच्या)(मला)(पुरवठा)
pas de traduction en français
[213] id = 91123
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
Village टाकळी - Takali
दुसरा सोमवार सोडीते दिव्या घरी
सखा नांदतो लक्ष पती
dusarā sōmavāra sōḍītē divyā gharī
sakhā nāndatō lakṣa patī
no translation in English
▷ (दुसरा)(सोमवार)(सोडीते)(दिव्या)(घरी)
▷ (सखा)(नांदतो)(लक्ष)(पती)
pas de traduction en français
[214] id = 92062
कांबळे अंबुबाई मल्हारी - Kamble Ambu Malhari
Village नळदुर्ग - Naldurga
दुसरा सोमवार दुसरे कळस दोन
पारवती माझी घेती संभुच दर्शन
dusarā sōmavāra dusarē kaḷasa dōna
pāravatī mājhī ghētī sambhuca darśana
no translation in English
▷ (दुसरा)(सोमवार)(दुसरे)(कळस) two
▷ (पारवती) my (घेती)(संभुच)(दर्शन)
pas de traduction en français
[215] id = 96914
घोलप सुनंदा - Gholap Sunanda
Village साकत - Saket
महादेव देवळात नंदी देवळा बाहेरी
राघोबाला माझ्या पूजा पडली दोहेरी
mahādēva dēvaḷāta nandī dēvaḷā bāhērī
rāghōbālā mājhyā pūjā paḍalī dōhērī
no translation in English
▷ (महादेव)(देवळात)(नंदी)(देवळा)(बाहेरी)
▷ (राघोबाला) my worship (पडली)(दोहेरी)
pas de traduction en français
[216] id = 97694
धुमरे उर्मिला - Dhumre Urmila
Village धामणगाव - Dhamangaon
हातात बेल तांब्या तळहातावरी गंध
मामा माझ्या रतनाला याला भजनाचा छंद
hātāta bēla tāmbyā taḷahātāvarī gandha
māmā mājhyā ratanālā yālā bhajanācā chanda
no translation in English
▷ (हातात)(बेल)(तांब्या)(तळहातावरी)(गंध)
▷  Maternal_uncle my (रतनाला)(याला)(भजनाचा)(छंद)
pas de traduction en français
[217] id = 97695
कोकाटे त्रिवेणी - Kokate Triveni
Village दासखेड - Daskhed
महादेवाच्या पिंडीवरी बेलाची तीन पान
माझ्या नेनंत्या हरीने सेवा केली बाळान
mahādēvācyā piṇḍīvarī bēlācī tīna pāna
mājhyā nēnantyā harīnē sēvā kēlī bāḷāna
no translation in English
▷ (महादेवाच्या)(पिंडीवरी)(बेलाची)(तीन)(पान)
▷  My (नेनंत्या)(हरीने)(सेवा) shouted (बाळान)
pas de traduction en français
[218] id = 98176
बिरादार व्दारका गणपत - Biradar Dwarka Ganpat
Village बेलसिकरग - Belsikarg
इश्वराला फुल वाहिली वाटी वाटी
समीदंर जोडवासाठी
iśvarālā fula vāhilī vāṭī vāṭī
samīdaṇra jōḍavāsāṭhī
no translation in English
▷ (इश्वराला) flowers (वाहिली)(वाटी)(वाटी)
▷ (समीदंर)(जोडवासाठी)
pas de traduction en français
[219] id = 98177
गायके विमलबाई जनार्दनजी - Gayke Vimalbai Janardanji
Village आचलगाव - Achalgaon
महादेवबाबा डोळे लावुन बसला
बोलती पार्वती दुन्याचा नासला
mahādēvabābā ḍōḷē lāvuna basalā
bōlatī pārvatī dunyācā nāsalā
no translation in English
▷ (महादेवबाबा)(डोळे)(लावुन)(बसला)
▷ (बोलती)(पार्वती)(दुन्याचा)(नासला)
pas de traduction en français
[220] id = 98178
खैरनार शांता - Khairnar Shanta
Village कोवेगाव - Kovegaon
महादेवाची सेवा कोण करितो एकला
कान्हा मेघबाळ माझ्या कृष्ण भुकेला
mahādēvācī sēvā kōṇa karitō ēkalā
kānhā mēghabāḷa mājhyā kṛṣṇa bhukēlā
no translation in English
▷ (महादेवाची)(सेवा) who (करितो)(एकला)
▷ (कान्हा)(मेघबाळ) my (कृष्ण)(भुकेला)
pas de traduction en français
[221] id = 98183
चव्हाण सरु - Chavan Saru
Village अकोलेकारी - Akolekari
महादेवाच्या पिंडीवर बेल वाहते मी फहनगाड्याचा
हावसा बंधवाला गोफ दिलाय कडवाड्याचा
mahādēvācyā piṇḍīvara bēla vāhatē mī phahanagāḍyācā
hāvasā bandhavālā gōpha dilāya kaḍavāḍyācā
no translation in English
▷ (महादेवाच्या)(पिंडीवर)(बेल)(वाहते) I (फहनगाड्याचा)
▷ (हावसा)(बंधवाला)(गोफ)(दिलाय)(कडवाड्याचा)
pas de traduction en français
[222] id = 98208
गायके विमलबाई जनार्दनजी - Gayke Vimalbai Janardanji
Village आचलगाव - Achalgaon
महादेव बाबा लई दिवसाचा म्हतारा
वर्षाच्या काठी भरती जतरा
mahādēva bābā laī divasācā mhatārā
varṣācyā kāṭhī bharatī jatarā
no translation in English
▷ (महादेव) Baba (लई)(दिवसाचा)(म्हतारा)
▷ (वर्षाच्या)(काठी)(भरती)(जतरा)
pas de traduction en français
[223] id = 98212
यादव पार्वती - Yadav Parvati
Village लातूर - Latur
सोमवार व्रत मला कळाना वेडीला
देवा महादेव उभा बेलाच्या झाडाला
sōmavāra vrata malā kaḷānā vēḍīlā
dēvā mahādēva ubhā bēlācyā jhāḍālā
no translation in English
▷ (सोमवार)(व्रत)(मला)(कळाना)(वेडीला)
▷ (देवा)(महादेव) standing (बेलाच्या)(झाडाला)
pas de traduction en français
[224] id = 98214
पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra
Village हातवळण - Hatvalan
महादेवाच्या पिंडीला बेल वाहते शिळताजा
पुजा मागुन गेले राजा
mahādēvācyā piṇḍīlā bēla vāhatē śiḷatājā
pujā māguna gēlē rājā
no translation in English
▷ (महादेवाच्या)(पिंडीला)(बेल)(वाहते)(शिळताजा)
▷  Worship (मागुन) has_gone king
pas de traduction en français
[225] id = 98582
येडे सखू - Yede Sakhu
Village येडेवस्ती - Yedevasti
आठ दिसाच सोमवार केल मी निरंकार
रामाच्या आंघोळीला गंगुबाई तुझी धार
āṭha disāca sōmavāra kēla mī niraṅkāra
rāmācyā āṅghōḷīlā gaṅgubāī tujhī dhāra
no translation in English
▷  Eight (दिसाच)(सोमवार) did I (निरंकार)
▷  Of_Ram (आंघोळीला)(गंगुबाई)(तुझी)(धार)
pas de traduction en français
[226] id = 98583
उबाळे कलावती - Ubale Kalavati
Village दारफळ - Darphal
देवाच्या दर्शनाला दुपार काग केली
जाई अोटीला फुलली
dēvācyā darśanālā dupāra kāga kēlī
jāī aōṭīlā phulalī
no translation in English
▷ (देवाच्या)(दर्शनाला)(दुपार)(काग) shouted
▷ (जाई)(अोटीला)(फुलली)
pas de traduction en français
[227] id = 98770
पठारे लक्ष्मीबाई - Pathare Lakshmi
Village जवळा - Jawala
सतराव्या सोमवारी याचं उध्यापन करा
शंभु देव ते शंकर डोळे उघडुन आले घरा
satarāvyā sōmavārī yācaṁ udhyāpana karā
śambhu dēva tē śaṅkara ḍōḷē ughaḍuna ālē gharā
no translation in English
▷ (सतराव्या)(सोमवारी)(याचं)(उध्यापन) doing
▷ (शंभु)(देव)(ते)(शंकर)(डोळे)(उघडुन) here_comes house
pas de traduction en français
[228] id = 98771
उटवा वच्छला - Utwa Vachala
Village गिधाडे - Gidhade
तोरण बंधुले दिनालेक फेड भुक्या
पोटान पारण देवा महादेव तुझी
tōraṇa bandhulē dinālēka phēḍa bhukyā
pōṭāna pāraṇa dēvā mahādēva tujhī
no translation in English
▷ (तोरण)(बंधुले)(दिनालेक)(फेड)(भुक्या)
▷ (पोटान)(पारण)(देवा)(महादेव)(तुझी)
pas de traduction en français
[229] id = 101887
खुसे जनाबाई जगदेव - Khuse Jana
Village मोताळा - Motala
देवा महादेवा सुर्या समुख तुझा वाडा
जोडीते हात डोई पाण्याचा घडा
dēvā mahādēvā suryā samukha tujhā vāḍā
jōḍītē hāta ḍōī pāṇyācā ghaḍā
no translation in English
▷ (देवा)(महादेवा)(सुर्या)(समुख) your (वाडा)
▷ (जोडीते) hand (डोई)(पाण्याचा)(घडा)
pas de traduction en français
[230] id = 60776
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
पहीला सोमवार धरीती माझी ताई
शंकर पुजायाला आणीली जाईजुई
pahīlā sōmavāra dharītī mājhī tāī
śaṅkara pujāyālā āṇīlī jāījuī
no translation in English
▷ (पहीला)(सोमवार)(धरीती) my (ताई)
▷ (शंकर)(पुजायाला)(आणीली)(जाईजुई)
pas de traduction en français
[231] id = 80282
यादव शांता संपत - Yadav Shanta
Village शिरसगाव - Shirasgaon
शिखर शिंगणापुर हुनी गाव जोडीन
दवना चढीती गाडीन
śikhara śiṅgaṇāpura hunī gāva jōḍīna
davanā caḍhītī gāḍīna
no translation in English
▷ (शिखर)(शिंगणापुर)(हुनी)(गाव)(जोडीन)
▷ (दवना)(चढीती)(गाडीन)
pas de traduction en français
[232] id = 88932
मोरे चंपाबाई रामराव - More Champabai Ramrao
Village शेल्लाळ - Shellal
महादेवाला बाई फूल वाहिल वरी तूरी
श्रीरंग जोडवासाठी
mahādēvālā bāī phūla vāhila varī tūrī
śrīraṅga jōḍavāsāṭhī
no translation in English
▷ (महादेवाला) woman flowers (वाहिल)(वरी)(तूरी)
▷ (श्रीरंग)(जोडवासाठी)
pas de traduction en français
[233] id = 103532
तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar
Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
माझ्या चुड्याच सोन सोन दिसते लालबुंदी
वाळुचा महादेव आणा पुजेला गंगामधी
mājhyā cuḍyāca sōna sōna disatē lālabundī
vāḷucā mahādēva āṇā pujēlā gaṅgāmadhī
no translation in English
▷  My (चुड्याच) gold gold (दिसते)(लालबुंदी)
▷ (वाळुचा)(महादेव)(आणा)(पुजेला)(गंगामधी)
pas de traduction en français
[234] id = 98207
धायगुडे शांताबाई - Dhaygude Shantabai Bhagvan
Village सुखेड - Sukhed
देव या मध्ये देव सोमाय शिंदेशाही
त्याच्या आवाडामध्ये खरा खोट्याच्या होत न्यायी
dēva yā madhyē dēva sōmāya śindēśāhī
tyācyā āvāḍāmadhyē kharā khōṭyācyā hōta nyāyī
no translation in English
▷ (देव)(या)(मध्ये)(देव)(सोमाय)(शिंदेशाही)
▷ (त्याच्या)(आवाडामध्ये)(खरा)(खोट्याच्या)(होत)(न्यायी)
pas de traduction en français
[235] id = 107954
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
महादेवाला पाणी घालतो सावळा
बेल वाहीला कवळा बाळ हरिच्या माझ्या
mahādēvālā pāṇī ghālatō sāvaḷā
bēla vāhīlā kavaḷā bāḷa haricyā mājhyā
no translation in English
▷ (महादेवाला) water, (घालतो)(सावळा)
▷ (बेल)(वाहीला)(कवळा) son (हरिच्या) my
pas de traduction en français
[236] id = 107955
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
महादेवाच्या देवळात जाई जुईचा दरवळ सुटला
देवुळ पाण्याच्या वाटला संभु महादेवाच
mahādēvācyā dēvaḷāta jāī juīcā daravaḷa suṭalā
dēvuḷa pāṇyācyā vāṭalā sambhu mahādēvāca
no translation in English
▷ (महादेवाच्या)(देवळात)(जाई)(जुईचा)(दरवळ)(सुटला)
▷ (देवुळ)(पाण्याच्या)(वाटला)(संभु)(महादेवाच)
pas de traduction en français
[237] id = 107956
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Village चिखली - Chikhali
महादेवाच्या समोर नंदी नाचती अंगणी
उघडा देवाच्या कंगणी देव महादेव माझा
mahādēvācyā samōra nandī nācatī aṅgaṇī
ughaḍā dēvācyā kaṅgaṇī dēva mahādēva mājhā
no translation in English
▷ (महादेवाच्या)(समोर)(नंदी)(नाचती)(अंगणी)
▷ (उघडा)(देवाच्या)(कंगणी)(देव)(महादेव) my
pas de traduction en français
[238] id = 107957
केकान गौरी - Kekan Gauri
Village शेळगाव - Shelgaon
वजरती वाजत्याती शिगंणापुरीच्या चावडीला
आयर चढत्यात तेल्याभुत्याच्या कावडीला
vajaratī vājatyātī śigaṇṇāpurīcyā cāvaḍīlā
āyara caḍhatyāta tēlyābhutyācyā kāvaḍīlā
no translation in English
▷ (वजरती)(वाजत्याती)(शिगंणापुरीच्या)(चावडीला)
▷ (आयर)(चढत्यात)(तेल्याभुत्याच्या)(कावडीला)
pas de traduction en français
[239] id = 107959
यादव शांता संपत - Yadav Shanta
Village शिरसगाव - Shirasgaon
देवामधी देव महादेव आदीचा
त्याच्या पुजेला बेल तिन पानाचा
dēvāmadhī dēva mahādēva ādīcā
tyācyā pujēlā bēla tina pānācā
no translation in English
▷ (देवामधी)(देव)(महादेव)(आदीचा)
▷ (त्याच्या)(पुजेला)(बेल)(तिन)(पानाचा)
pas de traduction en français
[240] id = 107960
कुलकर्णी प्रेमा - Kulkarni Prema
Village घरणी - Gharani
सकाळी ग उठुनी सहज आले बाहेरी
देवा माझ्या महादेवाची नदरे पडली पायरी
sakāḷī ga uṭhunī sahaja ālē bāhērī
dēvā mājhyā mahādēvācī nadarē paḍalī pāyarī
no translation in English
▷  Morning * (उठुनी)(सहज) here_comes (बाहेरी)
▷ (देवा) my (महादेवाची)(नदरे)(पडली)(पायरी)
pas de traduction en français
[241] id = 107965
इंगळे विठाबाई - Engle Vithabai
Village वैजापुर - Viijapur
महादेवाच्या पुजेला कशी दुपार भरली
वटीत मोगरा जाई तबकी खुलली
mahādēvācyā pujēlā kaśī dupāra bharalī
vaṭīta mōgarā jāī tabakī khulalī
no translation in English
▷ (महादेवाच्या)(पुजेला) how (दुपार)(भरली)
▷ (वटीत)(मोगरा)(जाई)(तबकी)(खुलली)
pas de traduction en français
[242] id = 107979
गुंठे शांताबाई ज्ञानोबा - Gunthe Shantabai D.
Village लातूर - Latur
जय संभु महादेवा तुला आवड कशाची
बेला पानाची तिळा तांदुळाचान माणिक मोत्याची
jaya sambhu mahādēvā tulā āvaḍa kaśācī
bēlā pānācī tiḷā tānduḷācāna māṇika mōtyācī
no translation in English
▷ (जय)(संभु)(महादेवा) to_you (आवड) of_how
▷ (बेला)(पानाची)(तिळा)(तांदुळाचान)(माणिक)(मोत्याची)
pas de traduction en français
[243] id = 108055
ईतापे सुलोचना - Etape Sulochana
Village टाकळी - Takli
महादेवाच्या पिंडीवरी दवना इकितो काड्यला
महादेव केला जोड्यान माझ्या बाई बंधवान
mahādēvācyā piṇḍīvarī davanā ikitō kāḍyalā
mahādēva kēlā jōḍyāna mājhyā bāī bandhavāna
no translation in English
▷ (महादेवाच्या)(पिंडीवरी)(दवना)(इकितो)(काड्यला)
▷ (महादेव) did (जोड्यान) my woman (बंधवान)
pas de traduction en français
[244] id = 108064
ठोंबरे चंद्रभागा - Thombare
Chandrabhaga Baburao

Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon
रविवार मावळीला सोमवार उगवला
बेलाच्या पानामधी ग महादेव लपविला
ravivāra māvaḷīlā sōmavāra ugavalā
bēlācyā pānāmadhī ga mahādēva lapavilā
no translation in English
▷ (रविवार)(मावळीला)(सोमवार)(उगवला)
▷ (बेलाच्या)(पानामधी) * (महादेव)(लपविला)
pas de traduction en français
[246] id = 108739
वानखेडे अन्नपूर्णा नागनाथ - Vankhede Annapurna Nagnath
Village मुंडगाव - Mundgaon
संबा संबा करता संबा नाही दिशी
अरुणाच्या ठायी पोथी वाचवित बसे
sambā sambā karatā sambā nāhī diśī
aruṇācyā ṭhāyī pōthī vācavita basē
no translation in English
▷ (संबा)(संबा)(करता)(संबा) not (दिशी)
▷ (अरुणाच्या)(ठायी) pothi (वाचवित)(बसे)
pas de traduction en français
[247] id = 109090
गायकवाड यशोदा - Gaykwad Yashoda
Village धाकली झरी - Dhakali Jhari
सोमवार मावळला मंगळवार उगवला
कवडीची माळ राधा अंबीकेला घाला
sōmavāra māvaḷalā maṅgaḷavāra ugavalā
kavaḍīcī māḷa rādhā ambīkēlā ghālā
no translation in English
▷ (सोमवार)(मावळला)(मंगळवार)(उगवला)
▷ (कवडीची)(माळ)(राधा)(अंबीकेला)(घाला)
pas de traduction en français
[248] id = 109091
चिनगुंदे इंदुमती माणीकराव - Chingunde Indumati Manikrao
Village नांदगाव - Nandgaon
पहिला सोमवार आवडीने केले
शंभु बेलाच्या बागे आले
pahilā sōmavāra āvaḍīnē kēlē
śambhu bēlācyā bāgē ālē
no translation in English
▷ (पहिला)(सोमवार)(आवडीने)(केले)
▷ (शंभु)(बेलाच्या)(बागे) here_comes
pas de traduction en français
[249] id = 109092
चिनगुंदे इंदुमती माणीकराव - Chingunde Indumati Manikrao
Village नांदगाव - Nandgaon
दुसर्या सोमवारी हाती बेल हिरवागार
सोडा पिंडीवरी धार शंभु माझ्या महादेवाचा
dusaryā sōmavārī hātī bēla hiravāgāra
sōḍā piṇḍīvarī dhāra śambhu mājhyā mahādēvācā
no translation in English
▷ (दुसर्या)(सोमवारी)(हाती)(बेल)(हिरवागार)
▷ (सोडा)(पिंडीवरी)(धार)(शंभु) my (महादेवाचा)
pas de traduction en français
[250] id = 109093
चिनगुंदे इंदुमती माणीकराव - Chingunde Indumati Manikrao
Village नांदगाव - Nandgaon
आठव्या सोमवारी परवर केला वल्ला
आभिषेकाला बसा चला बाळ राजा म्हणे माझा
āṭhavyā sōmavārī paravara kēlā vallā
ābhiṣēkālā basā calā bāḷa rājā mhaṇē mājhā
no translation in English
▷ (आठव्या)(सोमवारी)(परवर) did (वल्ला)
▷ (आभिषेकाला)(बसा) let_us_go son king (म्हणे) my
pas de traduction en français
[251] id = 109094
चिनगुंदे इंदुमती माणीकराव - Chingunde Indumati Manikrao
Village नांदगाव - Nandgaon
सातव्या सोमवारी याचा साळंका किती खोल
वर हेलावा देतो बेल महादेवाच्या पिंडीवरी
sātavyā sōmavārī yācā sāḷaṅkā kitī khōla
vara hēlāvā dētō bēla mahādēvācyā piṇḍīvarī
no translation in English
▷ (सातव्या)(सोमवारी)(याचा)(साळंका)(किती)(खोल)
▷ (वर)(हेलावा)(देतो)(बेल)(महादेवाच्या)(पिंडीवरी)
pas de traduction en français
[252] id = 109095
वानखेडे अन्नपूर्णा नागनाथ - Vankhede Annapurna Nagnath
Village मुंडगाव - Mundgaon
पहिल्या पायरीशी फोडीन नारळ
संभु महादेवा तुझ्या भेटीची आवड
pahilyā pāyarīśī phōḍīna nāraḷa
sambhu mahādēvā tujhyā bhēṭīcī āvaḍa
no translation in English
▷ (पहिल्या)(पायरीशी)(फोडीन)(नारळ)
▷ (संभु)(महादेवा) your (भेटीची)(आवड)
pas de traduction en français
[253] id = 109096
सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar
Village वडद - Wadad
देवा देव्हारा फुलानी सजला
मंत्रानी पुजेला बापाजीनी
dēvā dēvhārā phulānī sajalā
mantrānī pujēlā bāpājīnī
no translation in English
▷ (देवा)(देव्हारा)(फुलानी)(सजला)
▷ (मंत्रानी)(पुजेला)(बापाजीनी)
pas de traduction en français
[254] id = 109097
बिरंजे सोना - Biranje Sona
Village राशीवडे - Rashivade
हौस मला मोठी गंगासागर दोन म्हसी
धार काढीती माझी काशी दुध जायाचे महादेवाशी
hausa malā mōṭhī gaṅgāsāgara dōna mhasī
dhāra kāḍhītī mājhī kāśī dudha jāyācē mahādēvāśī
no translation in English
▷ (हौस)(मला)(मोठी)(गंगासागर) two (म्हसी)
▷ (धार)(काढीती) my how milk (जायाचे)(महादेवाशी)
pas de traduction en français
[255] id = 110144
खैरे ताईबाई - Taibai Khaire
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-06 start 05:09 ➡ listen to section
भोळ्या नातु शंकरा आवड तुला बेलायाची
तुजला लावियते वात गोड्या तेलायाची
bhōḷyā nātu śaṅkarā āvaḍa tulā bēlāyācī
tujalā lāviyatē vāta gōḍyā tēlāyācī
You, simple and unsuspecting Shankar, you are fond of talking
I put a wick in your oil lamp
▷ (भोळ्या)(नातु)(शंकरा)(आवड) to_you (बेलायाची)
▷ (तुजला)(लावियते)(वात)(गोड्या)(तेलायाची)
pas de traduction en français
[256] id = 111522
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
Village टाकळी - Takali
आठवा सोमवार गिरजा करी उशीरा
भात देव नांदला झाली रात्र
āṭhavā sōmavāra girajā karī uśīrā
bhāta dēva nāndalā jhālī rātra
no translation in English
▷ (आठवा)(सोमवार)(गिरजा)(करी)(उशीरा)
▷ (भात)(देव)(नांदला) has_come (रात्र)
pas de traduction en français
[344] id = 99420
वाबळे चंद्रकला - Wable Chandrakala
Village शिरढोण - Shirdhon
महादेवाची ग पुजा नित्य करीती हासत
बाई माझ्या राघुबान फुले आणली विकत
mahādēvācī ga pujā nitya karītī hāsata
bāī mājhyā rāghubāna phulē āṇalī vikata
no translation in English
▷ (महादेवाची) * worship (नित्य) asks_for (हासत)
▷  Woman my (राघुबान)(फुले)(आणली)(विकत)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Worship
⇑ Top of page ⇑