➡ Display songs in class at higher level (B06-02-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 13348 ✓ गायकवाड सुला - Gaykwad Sula Village रावडे - Ravade | पंढरीला जाया संग न्यावाचं आईला पंढरपुरात कडबा सोडावा गाईला paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvācaṁ āīlā paṇḍharapurāta kaḍabā sōḍāvā gāīlā | ✎ I am going to Pandhari, I take my mother along When In Pandharpur, offer fodder to the cow ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावाचं)(आईला) ▷ (पंढरपुरात)(कडबा)(सोडावा)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 13349 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जाते मी पंढरीला संग नेते मी आईला जांभुळ पुरामधी कडबा सोडिते गाईला jātē mī paṇḍharīlā saṅga nētē mī āīlā jāmbhuḷa purāmadhī kaḍabā sōḍitē gāīlā | ✎ I am going to Pandhari, I take my mother along In Jambhulpur, I offer fodder to the cow ▷ Am_going I (पंढरीला) with (नेते) I (आईला) ▷ (जांभुळ)(पुरामधी)(कडबा)(सोडिते)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 13350 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पंढरपुरामधी कडबा सोडिते गाईला सांगते बाई तुला संग नेते आईला paṇḍharapurāmadhī kaḍabā sōḍitē gāīlā sāṅgatē bāī tulā saṅga nētē āīlā | ✎ I offer fodder to the cow in Pandharpur I tell you, my friend, I am taking my mother along ▷ (पंढरपुरामधी)(कडबा)(सोडिते)(गाईला) ▷ I_tell woman to_you with (नेते)(आईला) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 13351 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | पंढरीला जाया माझ जाण घाई घाई चाल तू शिंगीबाई संग आहे माझी आई paṇḍharīlā jāyā mājha jāṇa ghāī ghāī cāla tū śiṅgībāī saṅga āhē mājhī āī | ✎ To go to Pandhari, I am in a hurry But mare, you keep walking, my mother is with you ▷ (पंढरीला)(जाया) my (जाण)(घाई)(घाई) ▷ Let_us_go you (शिंगीबाई) with (आहे) my (आई) | pas de traduction en français | ||
Cross references for this song: | B:VI-2.2a (B06-02-02a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Means of transport / Mera | ||||
[5] id = 13352 ✓ गायकवाड लक्ष्मी - Gaykwad Lakshmi Village माण - Man | पंढरीला जाया संग आईच लुगड चंद्रभागेमधे नाही धुवाया दगड paṇḍharīlā jāyā saṅga āīca lugaḍa candrabhāgēmadhē nāhī dhuvāyā dagaḍa | ✎ To go to Pandhari, I have my mother’s sari with me Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ (पंढरीला)(जाया) with (आईच)(लुगड) ▷ (चंद्रभागेमधे) not (धुवाया)(दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[6] id = 13353 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | पंढरीला जाया संग नेते आईला तांब्या कळशीन पाणी घालते जाईला paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē āīlā tāmbyā kaḷaśīna pāṇī ghālatē jāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I water the jasmine from a copper pot ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते)(आईला) ▷ (तांब्या)(कळशीन) water, (घालते) will_go | pas de traduction en français | ||
[7] id = 13354 ✓ उघडे सगू - Ughade Sagu Village गडले - Gadale | दादा पंढरी जायायाला संग घ्याव आईइला तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालू जाईइला dādā paṇḍharī jāyāyālā saṅga ghyāva āīilā tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālū jāīilā | ✎ Brother, to go to Pandhari, I take my mother along I water the jasmine from a copper pot ▷ (दादा)(पंढरी)(जायायाला) with (घ्याव)(आईइला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालू)(जाईइला) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 13355 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पंढरीला जाते संग नेते सखी आई आंघोळ कराया चंद्रभागेला पाणी लई paṇḍharīlā jātē saṅga nētē sakhī āī āṅghōḷa karāyā candrabhāgēlā pāṇī laī | ✎ I go to Pandhari, I take along my mother, my friend River Chandrabhaga* has lots of water for bathing ▷ (पंढरीला) am_going with (नेते)(सखी)(आई) ▷ (आंघोळ)(कराया) Chandrabhaga water, (लई) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[9] id = 13356 ✓ मरगळे रखमा - Margale Rakhma Village गोंडेखल - Gondekhal | जाते पंढरीला तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालते जाईला साधु निघाल पंढरीला संग नेतो आईला jātē paṇḍharīlā tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālatē jāīlā sādhu nighāla paṇḍharīlā saṅga nētō āīlā | ✎ I go to Pandhari, I water jasmine with a copper vesel Varkari* has left for Pandhari, he has taken his mother along ▷ Am_going (पंढरीला)(तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालते) will_go ▷ (साधु)(निघाल)(पंढरीला) with (नेतो)(आईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[10] id = 13357 ✓ ठिकडे कोंडा - Thikde Konda Village तव - Tav | पंढरी जायाला संग नेते आईला सांगते बहिणी तुला पेंढी सोडावी गाईला paṇḍharī jāyālā saṅga nētē āīlā sāṅgatē bahiṇī tulā pēṇḍhī sōḍāvī gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I tell you, sister, offer fodder to the cow ▷ (पंढरी)(जायाला) with (नेते)(आईला) ▷ I_tell (बहिणी) to_you (पेंढी)(सोडावी)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 13358 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | पंढरपुराजाया संग घ्यावी सख्खी आई सांगते इठू देवा चंद्रभागेला पाणी लई paṇḍharapurājāyā saṅga ghyāvī sakhkhī āī sāṅgatē iṭhū dēvā candrabhāgēlā pāṇī laī | ✎ To go to Pandhari, take your real mother along I tell you, God Ithu*, Chandrabhaga* is overflowing ▷ (पंढरपुराजाया) with (घ्यावी)(सख्खी)(आई) ▷ I_tell (इठू)(देवा) Chandrabhaga water, (लई) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[12] id = 13359 ✓ घणवट विमला - Ghanawat Vimala Village पोमगाव - Pomgaon | पंढरीला जाया संग न्यावा आईला तांब्याच्या कळशीन पाणा घालावा जाईला paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvā āīlā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇā ghālāvā jāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I water the jasmine from a copper pot ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(आईला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन)(पाणा)(घालावा) will_go | pas de traduction en français | ||
[13] id = 13360 ✓ पवार हिरा - Pawar Hira Village उरवडे - Urvade | पंढरीला जाया संग नेते मी आईला तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालते जाईला paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī āīlā tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālatē jāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I water the jasmine from a copper pot ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (आईला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालते) will_go | pas de traduction en français | ||
[14] id = 35117 ✓ मोटे सोनुबाई - Mote Sonubai Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-13-20 start 00:24 ➡ listen to section | पंढरीला जाया संग न्यावा त्या आईला तांब्याच्या कळशीन पाणी घालावा जाईला paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvā tyā āīlā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāvā jāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I water the jasmine from a copper pot ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(त्या)(आईला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालावा) will_go | pas de traduction en français | ||
[15] id = 35431 ✓ भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-09-07 start 01:45 ➡ listen to section | असा पंढबीरीला जाया संग नेते मी आईईला चंद्रभागेच्या किन्यारीला पेंडी सोडावी गाईईला asā paṇḍhabīrīlā jāyā saṅga nētē mī āīīlā candrabhāgēcyā kinyārīlā pēṇḍī sōḍāvī gāīīlā | ✎ For Pandhari Vari*, I take my mother along Offer fodder to the cow on the banks of Chandrabhaga* ▷ (असा)(पंढबीरीला)(जाया) with (नेते) I (आईईला) ▷ (चंद्रभागेच्या)(किन्यारीला)(पेंडी)(सोडावी)(गाईईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[16] id = 35755 ✓ पवार कोंडा - Pawar Konda Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-20 start 02:31 ➡ listen to section | पंढरी जायच मला संगत आईची तांब्याच्या कळशीनी पानी घालाव जाईला paṇḍharī jāyaca malā saṅgata āīcī tāmbyācyā kaḷaśīnī pānī ghālāva jāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I water the jasmine from a copper pot ▷ (पंढरी)(जायच)(मला) tells (आईची) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालाव) will_go | pas de traduction en français | ||
[17] id = 35759 ✓ पवार कोंडा - Pawar Konda Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-20 start 07:30 ➡ listen to section | पंढरी जायाच मला संग आईच लुगड भरली चंद्रभागा नाही धुवायला दगड paṇḍharī jāyāca malā saṅga āīca lugaḍa bharalī candrabhāgā nāhī dhuvāyalā dagaḍa | ✎ To go to Pandhari, I have my mother’s sari with me Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ (पंढरी)(जायाच)(मला) with (आईच)(लुगड) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) not (धुवायला)(दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[18] id = 39929 ✓ पगारे रुक्मिणी - Pagare Rukhamini Village पुणतांबा - Puntamba | पंढरपूरात नाही धुवाया दगड चंद्रभागात संग आईच लुगडं paṇḍharapūrāta nāhī dhuvāyā dagaḍa candrabhāgāta saṅga āīca lugaḍaṁ | ✎ In Pandharpur, there is no stone for washing I have my mother’s sari, I am on the banks of Chandrabhaga* ▷ (पंढरपूरात) not (धुवाया)(दगड) ▷ (चंद्रभागात) with (आईच)(लुगडं) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[19] id = 40577 ✓ घेवडे साकरु - Ghavade Sakru Village हिरलगे - Hirlage | मला जायचे ग पंढरीला सोबत ग नाही कोणी संग नेते मी आईला एवढ्या तांब्याच्या ग कळशीनी पाणी घालीती मी रोहीयीला (रुई) malā jāyacē ga paṇḍharīlā sōbata ga nāhī kōṇī saṅga nētē mī āīlā ēvaḍhyā tāmbyācyā ga kaḷaśīnī pāṇī ghālītī mī rōhīyīlā (ruī) | ✎ I want to go to Pandhari, I don’t have any company, I take my mother along I water rui* plant with water from this copper vessel ▷ (मला)(जायचे) * (पंढरीला)(सोबत) * not (कोणी) with (नेते) I (आईला) ▷ (एवढ्या)(तांब्याच्या) * (कळशीनी) water, (घालीती) I (रोहीयीला) ( (रुई) ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[20] id = 40578 ✓ कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi Village वालवड - Walwad | पंढरपुरामंदी चोळी घेती माझी आई सोन्याच्या सुईदोरा टीप घाली जनाबाई paṇḍharapurāmandī cōḷī ghētī mājhī āī sōnyācyā suīdōrā ṭīpa ghālī janābāī | ✎ In Pandharpur, my mother buys a blouse Thread and needle made of gold, Janabai* puts the stitches ▷ (पंढरपुरामंदी) blouse (घेती) my (आई) ▷ Of_gold (सुईदोरा)(टीप)(घाली)(जनाबाई) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[21] id = 40579 ✓ जाधव तान्हा - Jadhav Tanha Village खैरी - Khiri | गाव पंढरीत चोळी घेती माझी आई सोन्याच्या सुईदोरा टीप टाक जनाबाई gāva paṇḍharīta cōḷī ghētī mājhī āī sōnyācyā suīdōrā ṭīpa ṭāka janābāī | ✎ In Pandhari village, my mother buys a blouse Thread and needle made of gold, Janabai*, you put the stitches ▷ (गाव)(पंढरीत) blouse (घेती) my (आई) ▷ Of_gold (सुईदोरा)(टीप)(टाक)(जनाबाई) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[22] id = 40580 ✓ वाणी इंद्रायणी - Wani Indrayani Village मातूलठाण - Matulthan | जाते पंढरीला संगे नेते मी आईला चंद्रभागे मध्ये कडबा सोडीते गाईला jātē paṇḍharīlā saṅgē nētē mī āīlā candrabhāgē madhyē kaḍabā sōḍītē gāīlā | ✎ I am going to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (आईला) ▷ (चंद्रभागे)(मध्ये)(कडबा)(सोडीते)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[23] id = 40581 ✓ सूरळकर इंदू - Suralkar Indu Village शिंगवे - Shingawe | जाते पंढरीला संग नेते आईला तांब्याचा गडवा पाणी तुळसाबाईला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē āīlā tāmbyācā gaḍavā pāṇī tuḷasābāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along I water the tulasi* from a copper pot ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते)(आईला) ▷ (तांब्याचा)(गडवा) water, (तुळसाबाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[24] id = 41000 ✓ भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha Village खोकर - Khokar | जाते मी पंढरीला संग नते मी आईला गोकुळ पुरामधी चारा सोडिते गाईला jātē mī paṇḍharīlā saṅga natē mī āīlā gōkuḷa purāmadhī cārā sōḍitē gāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along At Gokulpur, I ofter fodder to the cow ▷ Am_going I (पंढरीला) with (नते) I (आईला) ▷ (गोकुळ)(पुरामधी)(चारा)(सोडिते)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
[25] id = 41079 ✓ कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi Village वालवड - Walwad | पंढरपुराला संग नेती आईला विठुच्या रावूळात पेंढी सोडते गाईला paṇḍharapurālā saṅga nētī āīlā viṭhucyā rāvūḷāta pēṇḍhī sōḍatē gāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along In Vithu*’s temple, I offer fodder to the cow ▷ (पंढरपुराला) with (नेती)(आईला) ▷ (विठुच्या)(रावूळात)(पेंढी)(सोडते)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[26] id = 44559 ✓ साबणे लक्ष्मी - Sabane Lakshmi Village परळी वैजनाथ - Parali Vaijanath | जाईन पंढरीला संग नेईल आईला पेंढी सोडीतो गाईला jāīna paṇḍharīlā saṅga nēīla āīlā pēṇḍhī sōḍītō gāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along I offer fodder to the cow ▷ (जाईन)(पंढरीला) with (नेईल)(आईला) ▷ (पेंढी)(सोडीतो)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
[27] id = 45507 ✓ बारबोले कुसूम - Barbole Kusum Village दारफळ - Darphal | पंढरपुरा जाया संग नेते मी आईला नेते मी आईला पेंडी सोडावी गाईला paṇḍharapurā jāyā saṅga nētē mī āīlā nētē mī āīlā pēṇḍī sōḍāvī gāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along I take my mother along, I offer fodder to the cow ▷ (पंढरपुरा)(जाया) with (नेते) I (आईला) ▷ (नेते) I (आईला)(पेंडी)(सोडावी)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
[28] id = 41632 ✓ काकड फुल्या - Kakad Phulya Village कोळगाव माळ - Kolgaon Mal | जाते पंढरीला संगे नेते आईला चंद्रभागेचे पाणी धाडीते गाईला jātē paṇḍharīlā saṅgē nētē āīlā candrabhāgēcē pāṇī dhāḍītē gāīlā | ✎ I go to pandhari, I take my mother along I bring water from Chandrabhaga* for the cow ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते)(आईला) ▷ (चंद्रभागेचे) water, (धाडीते)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[29] id = 44052 ✓ काळभोर अहिल्या - Kalbhor Ahilya Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-24 start 00:08 ➡ listen to section | पंढरीला जाया संगे न्यावावा आईला तांब्याच्या कळशीने पाणी घालावा जाईला paṇḍharīlā jāyā saṅgē nyāvāvā āīlā tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālāvā jāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I water the jasmine from a copper pot ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावावा)(आईला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (घालावा) will_go | pas de traduction en français | ||
[30] id = 46616 ✓ तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri | बाई मी चालले पंढरपुरला संग नेईन आईला चंद्रभागेच्या कडीला पेंडी सोडीन गाईला bāī mī cālalē paṇḍharapuralā saṅga nēīna āīlā candrabhāgēcyā kaḍīlā pēṇḍī sōḍīna gāīlā | ✎ Woman, I am going to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ Woman I (चालले)(पंढरपुरला) with (नेईन)(आईला) ▷ (चंद्रभागेच्या)(कडीला)(पेंडी)(सोडीन)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[31] id = 46618 ✓ पगारे मीरा - Pagare Mira Village चांगदेवनगर - Changdeonagar | पंढरीला जाऊ संग आईच लुगड चंद्रभागामधी नही धूवाया दगड paṇḍharīlā jāū saṅga āīca lugaḍa candrabhāgāmadhī nahī dhūvāyā dagaḍa | ✎ To go to Pandhari, I have my mother’s sari with me Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ (पंढरीला)(जाऊ) with (आईच)(लुगड) ▷ (चंद्रभागामधी) not (धूवाया)(दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[32] id = 46619 ✓ निकम सोना - Nikam Sona Village धोंडराई - Dhondrai | पंढरीला जायाला संग आईच लुगड चंदरभागेत नई धूयाला दगड paṇḍharīlā jāyālā saṅga āīca lugaḍa candarabhāgēta naī dhūyālā dagaḍa | ✎ To go to Pandhari, I have my mother’s sari with me Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ (पंढरीला)(जायाला) with (आईच)(लुगड) ▷ (चंदरभागेत)(नई)(धूयाला)(दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[33] id = 46793 ✓ जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath Village पानगाव - Pangaon | पंढरीला जायाला संग नेते मी आईला पेंढी सोडावी गाईला paṇḍharīlā jāyālā saṅga nētē mī āīlā pēṇḍhī sōḍāvī gāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along I offer fodder to the cow ▷ (पंढरीला)(जायाला) with (नेते) I (आईला) ▷ (पेंढी)(सोडावी)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
[34] id = 46802 ✓ होजगे शकुंतला - Hojage Shakuntala Village अवदर - Awadar | पंढरीला जाया संग आईच पाताळ चंद्रभागेमधे नाही पाणी ती निताळ paṇḍharīlā jāyā saṅga āīca pātāḷa candrabhāgēmadhē nāhī pāṇī tī nitāḷa | ✎ I go to Pandhari, I take my mother’s sari There is no clean water in Chandrabhaga* (For washing) ▷ (पंढरीला)(जाया) with (आईच)(पाताळ) ▷ (चंद्रभागेमधे) not water, (ती)(निताळ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[35] id = 47000 ✓ रांजणे सुगंधा - Ranjane Sugandha Village दापवडी - Dapwadi | जाते मी पंढरीला संग नेहते मी आईला तांब्याच्या कळशीने पाणी घालते तुळशीला jātē mī paṇḍharīlā saṅga nēhatē mī āīlā tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālatē tuḷaśīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along I water the tulasi* from a copper pot ▷ Am_going I (पंढरीला) with (नेहते) I (आईला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (घालते)(तुळशीला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[36] id = 47569 ✓ धनवटे भागीरथी - Dhanvate Bhagirthi Village पुणतांबा - Puntamba | पंढरी जायाला संग नेते आईला पंढरपुरा कडबा सोडते गाईला paṇḍharī jāyālā saṅga nētē āīlā paṇḍharapurā kaḍabā sōḍatē gāīlā | ✎ I am going to Pandhari, I take my mother along In Pandharpur, I offer fodder to the cow ▷ (पंढरी)(जायाला) with (नेते)(आईला) ▷ (पंढरपुरा)(कडबा)(सोडते)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
[37] id = 46765 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | जाते पंढरीला संग आईच लुगड चंद्रभागेमधी नाही धुवाया दगड jātē paṇḍharīlā saṅga āīca lugaḍa candrabhāgēmadhī nāhī dhuvāyā dagaḍa | ✎ I go to Pandhari, I have my mother’s sari with me Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ Am_going (पंढरीला) with (आईच)(लुगड) ▷ (चंद्रभागेमधी) not (धुवाया)(दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[38] id = 47391 ✓ माळी गोधा - Mali Godha Gahaninath Village बाची - Bachi | पंढरपुरी जाया संग न्यावा आईला पेंढी सोडवावी गाईला paṇḍharapurī jāyā saṅga nyāvā āīlā pēṇḍhī sōḍavāvī gāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along I offer fodder to the cow ▷ (पंढरपुरी)(जाया) with (न्यावा)(आईला) ▷ (पेंढी)(सोडवावी)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
[39] id = 47842 ✓ माने यशोदा - Mane Yashoda Village सांगली - Sangli | पंढरीले जाते संगे न्यावावा आईला तांब्याच्या कळशीन पाणी तुळशीबाईला paṇḍharīlē jātē saṅgē nyāvāvā āīlā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī tuḷaśībāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along I water the tulasi* from a copper pot ▷ (पंढरीले) am_going with (न्यावावा)(आईला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (तुळशीबाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[40] id = 48008 ✓ हाजारे आवडा - Hazare Awada Village गायकवाड जळगाव - Gaykwad Jalgaon | मीत जाईन पंढरीला संगे नेईन आईला चंद्रभागेच्या कडेला पेंडी सोडीन गायीला mīta jāīna paṇḍharīlā saṅgē nēīna āīlā candrabhāgēcyā kaḍēlā pēṇḍī sōḍīna gāyīlā | ✎ I shall go to Pandhari, I shall take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I shall offer fodder to the cow ▷ (मीत)(जाईन)(पंढरीला) with (नेईन)(आईला) ▷ (चंद्रभागेच्या)(कडेला)(पेंडी)(सोडीन)(गायीला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[41] id = 48291 ✓ भवार विमल संतोष - Bhavar Vimal Santosh Village गोंडेगाव - Gondegaon | जाते मी पंढरीला संग नेते आईला तांब्याच्या गडवा पाणी घाला जाईला jātē mī paṇḍharīlā saṅga nētē āīlā tāmbyācyā gaḍavā pāṇī ghālā jāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along I water the jasmine from a copper pot ▷ Am_going I (पंढरीला) with (नेते)(आईला) ▷ (तांब्याच्या)(गडवा) water, (घाला) will_go | pas de traduction en français | ||
[42] id = 48298 ✓ वाघ मनकर्णा - Wagh Manakarna Village किनोळ - Kinnol | जाते पंढरीला संगे नेईल माईच लुगड चंद्रभागामधी नई धुवायाला दगड jātē paṇḍharīlā saṅgē nēīla māīca lugaḍa candrabhāgāmadhī naī dhuvāyālā dagaḍa | ✎ I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेईल)(माईच)(लुगड) ▷ (चंद्रभागामधी)(नई)(धुवायाला)(दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[43] id = 48299 ✓ वाघ मनकर्णा - Wagh Manakarna Village किनोळ - Kinnol | जाते मी पंढरीला संग नेते मी आईला गोपाळ पुर्यात कडबा सोडीला गाईला jātē mī paṇḍharīlā saṅga nētē mī āīlā gōpāḷa puryāta kaḍabā sōḍīlā gāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along At Gopalpur, I ofter fodder to the cow ▷ Am_going I (पंढरीला) with (नेते) I (आईला) ▷ (गोपाळ)(पुर्यात)(कडबा)(सोडीला)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
[44] id = 48310 ✓ नाईक लहान - Naik Lahan Village गोंडेगाव - Gondegaon | जाते पंढरीला संग नेते आईला चंद्रभागेत कडबा सोडीते गाईला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē āīlā candrabhāgēta kaḍabā sōḍītē gāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते)(आईला) ▷ (चंद्रभागेत)(कडबा)(सोडीते)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[45] id = 48534 ✓ आदक लक्ष्मी - Adak Lakshmi Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai | पंढरीला गेले संग आईच लुगड चंद्रभागेत नाही धुवाया दगड paṇḍharīlā gēlē saṅga āīca lugaḍa candrabhāgēta nāhī dhuvāyā dagaḍa | ✎ I went to Pandhari, I had my mother’s sari with me Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ (पंढरीला) has_gone with (आईच)(लुगड) ▷ (चंद्रभागेत) not (धुवाया)(दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[46] id = 48652 ✓ दहीतळे जनाबाई - Dahitale Janabai Arjun Village महींदा - Mahinda | असी जाईल पंढरीला संग नेईल आईला चंद्रभागेमधी पेंडी सोडावी गाईला asī jāīla paṇḍharīlā saṅga nēīla āīlā candrabhāgēmadhī pēṇḍī sōḍāvī gāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ (असी) will_go (पंढरीला) with (नेईल)(आईला) ▷ (चंद्रभागेमधी)(पेंडी)(सोडावी)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[47] id = 48861 ✓ रुपनवर भीमा - Rupanwar Bhima Village रेडणी - Redani | पंढरीला जाती संग नेती आयला पंढरपुरामधी पाणी घालीती जाईला paṇḍharīlā jātī saṅga nētī āyalā paṇḍharapurāmadhī pāṇī ghālītī jāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along I water the jasmine from a copper pot ▷ (पंढरीला) caste with (नेती)(आयला) ▷ (पंढरपुरामधी) water, (घालीती) will_go | pas de traduction en français | ||
[48] id = 48862 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | जाईन पंढरी संग नेईन आईला चंद्रभागा वाळवंटी कडबा सोडीते गाईला jāīna paṇḍharī saṅga nēīna āīlā candrabhāgā vāḷavaṇṭī kaḍabā sōḍītē gāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ (जाईन)(पंढरी) with (नेईन)(आईला) ▷ (चंद्रभागा)(वाळवंटी)(कडबा)(सोडीते)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[49] id = 49733 ✓ दरंदले राधा - Darandale Radha Village सोनाई - Sonai | जाईन पंढरीला संग नेईन आईला तांब्याची कळशी पाणी घालील जाईला jāīna paṇḍharīlā saṅga nēīna āīlā tāmbyācī kaḷaśī pāṇī ghālīla jāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I water the jasmine from a copper pot ▷ (जाईन)(पंढरीला) with (नेईन)(आईला) ▷ (तांब्याची)(कळशी) water, (घालील) will_go | pas de traduction en français | ||
[50] id = 49900 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba | पंढरी जायाला संग नेते मी आईला चंद्रभागात चारा सोडीते मी गाईला paṇḍharī jāyālā saṅga nētē mī āīlā candrabhāgāta cārā sōḍītē mī gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ (पंढरी)(जायाला) with (नेते) I (आईला) ▷ (चंद्रभागात)(चारा)(सोडीते) I (गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[51] id = 49901 ✓ बडाक सरू - Badak Saru Village पुणतांबा - Puntamba | जाते पंढरीला संग नेते मी आईला चंदरभागेमध्ये कडबा सोडीते गाईला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī āīlā candarabhāgēmadhyē kaḍabā sōḍītē gāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (आईला) ▷ (चंदरभागेमध्ये)(कडबा)(सोडीते)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[52] id = 50045 ✓ पांचाळ राजाबाई - Panchal Rajabai Village कामखेडा - Kamkheda | पंढरीला जाईयाच संग घेऊनी माईला माय माझे गवळण पींडी सोडावी गाईला paṇḍharīlā jāīyāca saṅga ghēūnī māīlā māya mājhē gavaḷaṇa pīṇḍī sōḍāvī gāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along Mother and daughter, we offer fodder to the cow ▷ (पंढरीला)(जाईयाच) with (घेऊनी)(माईला) ▷ (माय)(माझे)(गवळण)(पींडी)(सोडावी)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
[53] id = 50179 ✓ देशमुख हिरा - Deshmukh Hira Village कारंडेवस्ती - Karandevasti | पंढरीला संग नेती मी आईला पाणी तुळशी बाईला paṇḍharīlā saṅga nētī mī āīlā pāṇī tuḷaśī bāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I water the tulasi* ▷ (पंढरीला) with (नेती) I (आईला) ▷ Water, (तुळशी)(बाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[54] id = 50309 ✓ गायकवाड जिजाबाई - Gaykwad Jijabai Village पोहरेगाव - Poharegaon | पंढरीला जाया संग नेते मी माईला पेंडी सोडावी गाईला paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī māīlā pēṇḍī sōḍāvī gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I offer fodder to the cow ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (माईला) ▷ (पेंडी)(सोडावी)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
[55] id = 50310 ✓ गायकवाड जिजाबाई - Gaykwad Jijabai Village पोहरेगाव - Poharegaon | पंढरीला जाया संग नेते मी मायीला पेंडी सोडावी गायीला paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī māyīlā pēṇḍī sōḍāvī gāyīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I offer fodder to the cow ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (मायीला) ▷ (पेंडी)(सोडावी)(गायीला) | pas de traduction en français | ||
[56] id = 50648 ✓ हिवाळे अनुसुया - Hivale Ausuya Village पाथरी - Pathri | पंढरीला जाया संग नेले माईला चंद्रभागेच्या कडेला पेंडी सोडीते गाईला paṇḍharīlā jāyā saṅga nēlē māīlā candrabhāgēcyā kaḍēlā pēṇḍī sōḍītē gāīlā | ✎ While going to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेले)(माईला) ▷ (चंद्रभागेच्या)(कडेला)(पेंडी)(सोडीते)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[57] id = 50662 ✓ चव्हाण लीला - Chavan Lila Village तांबवे - Tambve | पंढरीला जाया संग नेते आईईला चंद्रभागेच्या वाळंवटी चारा घालीते गाईईला paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē āīīlā candrabhāgēcyā vāḷamvaṭī cārā ghālītē gāīīlā | ✎ I shall go to Pandhari, I shall take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते)(आईईला) ▷ (चंद्रभागेच्या)(वाळंवटी)(चारा)(घालीते)(गाईईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[58] id = 51248 ✓ शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda Village घरणी - Gharani | पंढरीला जाव संग घ्याव मावलीला पांडुरंग सावळ्याच्या पींडी टाकाव गायीला paṇḍharīlā jāva saṅga ghyāva māvalīlā pāṇḍuraṅga sāvaḷyācyā pīṇḍī ṭākāva gāyīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along I offer fodder to dark-complexioned Pandurang*’s cow ▷ (पंढरीला)(जाव) with (घ्याव)(मावलीला) ▷ (पांडुरंग)(सावळ्याच्या)(पींडी)(टाकाव)(गायीला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[59] id = 51767 ✓ बोंडे अनुसया - Bonde Anusaya Village लांडेवाडी - Landewadi | पंढरीला जाया संग आईच लुगड चंदरभागेत नाही धुयाला दगड paṇḍharīlā jāyā saṅga āīca lugaḍa candarabhāgēta nāhī dhuyālā dagaḍa | ✎ To go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ (पंढरीला)(जाया) with (आईच)(लुगड) ▷ (चंदरभागेत) not (धुयाला)(दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[60] id = 51477 ✓ वाघ विमल - Wagh Vimal Village कारेगाव - Karegaon | अशी पंढरी जाया संग नेते आईला चंद्रभागेमधी कडबा सोडते गाईला aśī paṇḍharī jāyā saṅga nētē āīlā candrabhāgēmadhī kaḍabā sōḍatē gāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ (अशी)(पंढरी)(जाया) with (नेते)(आईला) ▷ (चंद्रभागेमधी)(कडबा)(सोडते)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[61] id = 51548 ✓ वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba Village हांडरगुळी - Handarguli | पंढरीला जाया संग न्यावा माईला पेंडी सोडावी गाईला चंद्रभागेच्या काठाला paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvā māīlā pēṇḍī sōḍāvī gāīlā candrabhāgēcyā kāṭhālā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(माईला) ▷ (पेंडी)(सोडावी)(गाईला)(चंद्रभागेच्या)(काठाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[62] id = 51748 ✓ कारंडे सुगंधा - Karande Sugandha Village कारंडेवस्ती - Karandevasti | पंढरीला जाता संग नेती आईला पाणी तुळशीबाईला चंद्रभागेच्या तिरी paṇḍharīlā jātā saṅga nētī āīlā pāṇī tuḷaśībāīlā candrabhāgēcyā tirī | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along On the Chandrabhaga*, I water the tulasi* ▷ (पंढरीला) class with (नेती)(आईला) ▷ Water, (तुळशीबाईला)(चंद्रभागेच्या)(तिरी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[63] id = 51749 ✓ हाजारे आवडा - Hazare Awada Village गायकवाड जळगाव - Gaykwad Jalgaon | मीत जाते पंढरीला संगे नेईन आईला चंद्रभागेच्या कडेला पेंडी सोडीन गायला mīta jātē paṇḍharīlā saṅgē nēīna āīlā candrabhāgēcyā kaḍēlā pēṇḍī sōḍīna gāyalā | ✎ I shall go to Pandhari, I shall take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ (मीत) am_going (पंढरीला) with (नेईन)(आईला) ▷ (चंद्रभागेच्या)(कडेला)(पेंडी)(सोडीन)(गायला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[64] id = 51750 ✓ मोरे शांता - More Shanta Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala | पंढरपुरात संगे नेईल माईला चंद्रभागेच्या कडेला पेंडी सोडीन गाईला paṇḍharapurāta saṅgē nēīla māīlā candrabhāgēcyā kaḍēlā pēṇḍī sōḍīna gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ (पंढरपुरात) with (नेईल)(माईला) ▷ (चंद्रभागेच्या)(कडेला)(पेंडी)(सोडीन)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[65] id = 51751 ✓ रोकडे इंदू - Rokade Indu Village वांगी - Vangi | पंढरपुरा जाया संग न्यावा माईला पेंडी सोडावी गाईला paṇḍharapurā jāyā saṅga nyāvā māīlā pēṇḍī sōḍāvī gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I offer fodder to the cow ▷ (पंढरपुरा)(जाया) with (न्यावा)(माईला) ▷ (पेंडी)(सोडावी)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
[66] id = 51764 ✓ बोंडे अनुसया - Bonde Anusaya Village लांडेवाडी - Landewadi | पंढरीला जाया संग न्याव त्या आईला गोकुळपुरात कडबा सोडावा गाईला paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāva tyā āīlā gōkuḷapurāta kaḍabā sōḍāvā gāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along At Gokulpur, I offer fodder to the cow ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्याव)(त्या)(आईला) ▷ (गोकुळपुरात)(कडबा)(सोडावा)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
[67] id = 51770 ✓ बोंडे अनुसया - Bonde Anusaya Village लांडेवाडी - Landewadi | पंढरीला जाया संग न्याव त्या आईला तांब्याच्या कळशीन पाणी घालावा जाईला paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāva tyā āīlā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāvā jāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I water the jasmine from a copper pot ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्याव)(त्या)(आईला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालावा) will_go | pas de traduction en français | ||
[68] id = 51771 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon | पंढरी जाईन संग नेईन माईला चंद्रभागा तुझ्या काठी पेंडी सोडीन गाईला paṇḍharī jāīna saṅga nēīna māīlā candrabhāgā tujhyā kāṭhī pēṇḍī sōḍīna gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ (पंढरी)(जाईन) with (नेईन)(माईला) ▷ (चंद्रभागा) your (काठी)(पेंडी)(सोडीन)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[69] id = 51772 ✓ हाजारे आवडा - Hazare Awada Village गायकवाड जळगाव - Gaykwad Jalgaon | मीत जाऊन पंढरीला संग नेईन आईला चंद्रभागेच्या कडेला पेंडी सोडीन गाईला mīta jāūna paṇḍharīlā saṅga nēīna āīlā candrabhāgēcyā kaḍēlā pēṇḍī sōḍīna gāīlā | ✎ I shall go to Pandhari, I shall take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ (मीत)(जाऊन)(पंढरीला) with (नेईन)(आईला) ▷ (चंद्रभागेच्या)(कडेला)(पेंडी)(सोडीन)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[70] id = 94230 ✓ सय्यद बेगमबी - Sayyed Begambe Village होळी - Holi | पंढरीला जाव संग घेऊनी मायीला पिंडी टाकावी गायीला paṇḍharīlā jāva saṅga ghēūnī māyīlā piṇḍī ṭākāvī gāyīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I offer fodder to the cow ▷ (पंढरीला)(जाव) with (घेऊनी)(मायीला) ▷ (पिंडी)(टाकावी)(गायीला) | pas de traduction en français | ||
[71] id = 51775 ✓ चव्हाण शेवडी - Chavan Shevadi Village इटकळ - Itkal | पंढरीला जाती संग नेती मी आईला पाणी तुळशी रोपाला paṇḍharīlā jātī saṅga nētī mī āīlā pāṇī tuḷaśī rōpālā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I water the tulasi* plant ▷ (पंढरीला) caste with (नेती) I (आईला) ▷ Water, (तुळशी)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[72] id = 52977 ✓ तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi | पंढरीला जाते संग नेते मी आईला पेंडी सोडीन गाईला paṇḍharīlā jātē saṅga nētē mī āīlā pēṇḍī sōḍīna gāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along I offer fodder to the cow ▷ (पंढरीला) am_going with (नेते) I (आईला) ▷ (पेंडी)(सोडीन)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
[73] id = 53072 ✓ धायगुडे सोना - Dhaygude Sona Village सुखेड - Sukhed | पंढरीला जाते संग नेते मी आईला तांब्याच्या कळशीन पाणी घालते जाईला paṇḍharīlā jātē saṅga nētē mī āīlā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālatē jāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along I water the jasmine from a copper vessel ▷ (पंढरीला) am_going with (नेते) I (आईला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालते) will_go | pas de traduction en français | ||
[74] id = 53073 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | जाती पंढरीला संग नेती मी आईला तांब्याच्या कळशीन पाणी घालीती जाईला jātī paṇḍharīlā saṅga nētī mī āīlā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālītī jāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I water the jasmine from a copper vessel ▷ Caste (पंढरीला) with (नेती) I (आईला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालीती) will_go | pas de traduction en français | ||
[75] id = 53076 ✓ पवार सिता - Pawar Sita Village नगरफूल - Nagarphul | जाते पंढरीला संग नेते आईला तांब्याचा गडवा पाणी घालते जाईला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē āīlā tāmbyācā gaḍavā pāṇī ghālatē jāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along I water the jasmine from a copper pot ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते)(आईला) ▷ (तांब्याचा)(गडवा) water, (घालते) will_go | pas de traduction en français | ||
[76] id = 53079 ✓ लोंढे सोना - Londhe Sonabai Village खंबाळा - Khambala | जाते पंढरीला संग नेते आईला चंद्रभागेमधे कडबा सोडते गाईला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē āīlā candrabhāgēmadhē kaḍabā sōḍatē gāīlā | ✎ I shall go to Pandhari, I shall take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते)(आईला) ▷ (चंद्रभागेमधे)(कडबा)(सोडते)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[77] id = 53081 ✓ मोरे रेश्मा - More Reshma Village साकोरा - Sakora | जाऊ पंढरीला संगे नेऊ आईला चंद्रभागात नाही दगड धुयाला jāū paṇḍharīlā saṅgē nēū āīlā candrabhāgāta nāhī dagaḍa dhuyālā | ✎ To go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ (जाऊ)(पंढरीला) with (नेऊ)(आईला) ▷ (चंद्रभागात) not (दगड)(धुयाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[78] id = 53139 ✓ शिंदे कला - Shinde Kala Village गलेगाव - Galegaon | पंढरीला जाईन संग नेईन माईला पेंडी सोडीन गाईला paṇḍharīlā jāīna saṅga nēīna māīlā pēṇḍī sōḍīna gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I offer fodder to the cow ▷ (पंढरीला)(जाईन) with (नेईन)(माईला) ▷ (पेंडी)(सोडीन)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
[79] id = 53220 ✓ मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai Village लिमगाव - Limgaon | जाते पंढरीला संग आईचं लुगडे चंद्रभागेमध्ये धुवायाला नाही दगड jātē paṇḍharīlā saṅga āīcaṁ lugaḍē candrabhāgēmadhyē dhuvāyālā nāhī dagaḍa | ✎ I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ Am_going (पंढरीला) with (आईचं)(लुगडे) ▷ (चंद्रभागेमध्ये)(धुवायाला) not (दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[80] id = 56311 ✓ कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita Village महातपूर - Mahatpur | पंढरपुरला जाया संग नेते मी आईला पिंडी सोडावी गाईला paṇḍharapuralā jāyā saṅga nētē mī āīlā piṇḍī sōḍāvī gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I offer fodder to the cow ▷ (पंढरपुरला)(जाया) with (नेते) I (आईला) ▷ (पिंडी)(सोडावी)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
[81] id = 56313 ✓ आहेर लक्ष्मी अंकुशराव - Aher Lakshmi Ankushrao Village चोर वाघलगाव - Chor Vaghalgaon | पंढरीला जाव संग आईच लुगड अशी चंद्रभागामधी नही धुयाला दगड paṇḍharīlā jāva saṅga āīca lugaḍa aśī candrabhāgāmadhī nahī dhuyālā dagaḍa | ✎ To go to Pandhari, I have my mother’s sari with me Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ (पंढरीला)(जाव) with (आईच)(लुगड) ▷ (अशी)(चंद्रभागामधी) not (धुयाला)(दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[82] id = 56310 ✓ आहेर लक्ष्मी अंकुशराव - Aher Lakshmi Ankushrao Village चोर वाघलगाव - Chor Vaghalgaon | जाते पंढरीला संग नेते आईला चद्रभागामधी घास सोडते गाईला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē āīlā cadrabhāgāmadhī ghāsa sōḍatē gāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते)(आईला) ▷ (चद्रभागामधी)(घास)(सोडते)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[83] id = 57585 ✓ काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya Village भेडापूर - Bhedapur | तांब्याच्या कळशीने पाणी घालते जाईला पंढरी जातानी संग नेते मी आईला tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālatē jāīlā paṇḍharī jātānī saṅga nētē mī āīlā | ✎ I water the jasmine from a copper pot To go to Pandhari, I take my mother along ▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (घालते) will_go ▷ (पंढरी)(जातानी) with (नेते) I (आईला) | pas de traduction en français | ||
[84] id = 57586 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari | जाईल पंढरीला संग नेईल आईला तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालाव जाईला jāīla paṇḍharīlā saṅga nēīla āīlā tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālāva jāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I water the jasmine from a copper pot ▷ Will_go (पंढरीला) with (नेईल)(आईला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालाव) will_go | pas de traduction en français | ||
[85] id = 57587 ✓ गायके पद्मा - Gayke Padma Village आचलगाव - Achalgaon | जाते पंढरीला संग नेते मी आईला चंद्रभागा पाणी पाणी घालीते जाईला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī āīlā candrabhāgā pāṇī pāṇī ghālītē jāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I water the jasmine ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (आईला) ▷ (चंद्रभागा) water, water! (घालीते) will_go | pas de traduction en français | ||
| |||||
[86] id = 57588 ✓ बडाक सरू - Badak Saru Village पुणतांबा - Puntamba | पंढरीला जाती संग नेते आईला पेंडी सोडावी गाईला paṇḍharīlā jātī saṅga nētē āīlā pēṇḍī sōḍāvī gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I offer fodder to the cow ▷ (पंढरीला) caste with (नेते)(आईला) ▷ (पेंडी)(सोडावी)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
[87] id = 57589 ✓ देशमुख हिरा - Deshmukh Hira Village कारंडेवस्ती - Karandevasti | पंढरीला जायाला संग नेते आईला एकशे एक पायरी चंद्रभागेला जायला पेंडी चारीते गाईला paṇḍharīlā jāyālā saṅga nētē āīlā ēkaśē ēka pāyarī candrabhāgēlā jāyalā pēṇḍī cārītē gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along Hundred and one steps upto Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ (पंढरीला)(जायाला) with (नेते)(आईला) ▷ (एकशे)(एक)(पायरी) Chandrabhaga (जायला)(पेंडी)(चारीते)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[88] id = 57590 ✓ बडाक सरू - Badak Saru Village पुणतांबा - Puntamba | जाते पंढरीला मी नेते आईच लुगड चंद्रभागेमध्ये नही द्योयाला दगड jātē paṇḍharīlā mī nētē āīca lugaḍa candrabhāgēmadhyē nahī dyōyālā dagaḍa | ✎ I go to Pandhari, I have my mother’s sari with me Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ Am_going (पंढरीला) I (नेते)(आईच)(लुगड) ▷ (चंद्रभागेमध्ये) not (द्योयाला)(दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[89] id = 57592 ✓ काळे हौसा किसन - Kale Hausa Village रेटवडी - Retwadi | पंढरीला जाया संग माताच लुगड चंद्रभागेत धुवायाला नाही दगड paṇḍharīlā jāyā saṅga mātāca lugaḍa candrabhāgēta dhuvāyālā nāhī dagaḍa | ✎ To go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ (पंढरीला)(जाया) with (माताच)(लुगड) ▷ (चंद्रभागेत)(धुवायाला) not (दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[90] id = 57593 ✓ कुमावत छबू - Kumawat Chabu Village बोरसर - Borsar | जाते पंढरीला संग नेते आईचं लुगडं चंद्रभागेमध्ये धुवायाला मिळना दगड jātē paṇḍharīlā saṅga nētē āīcaṁ lugaḍaṁ candrabhāgēmadhyē dhuvāyālā miḷanā dagaḍa | ✎ I go to Pandhari, I have my mother’s sari with me Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते)(आईचं)(लुगडं) ▷ (चंद्रभागेमध्ये)(धुवायाला)(मिळना)(दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[91] id = 57594 ✓ लोंढे सोना - Londhe Sonabai Village खंबाळा - Khambala | जाते पंढरीला संग आईचं लुगडं चंद्रभागेमध्ये नाही धुयाला दगड jātē paṇḍharīlā saṅga āīcaṁ lugaḍaṁ candrabhāgēmadhyē nāhī dhuyālā dagaḍa | ✎ I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ Am_going (पंढरीला) with (आईचं)(लुगडं) ▷ (चंद्रभागेमध्ये) not (धुयाला)(दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[92] id = 57595 ✓ वीर सुलाबाई - Veer Sula Village कातपूर - Katpur | पंढरीला जाईन संग नेईन आईला चंद्रभागामंदी पेंडी सोडीन गाईला paṇḍharīlā jāīna saṅga nēīna āīlā candrabhāgāmandī pēṇḍī sōḍīna gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ (पंढरीला)(जाईन) with (नेईन)(आईला) ▷ (चंद्रभागामंदी)(पेंडी)(सोडीन)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[93] id = 57596 ✓ अहिरे हौसा - Ahire Hausa Village पानेवाडी - Panewadi | जाते पंढरीला संगे नेते मी आईला बाई चंद्रभागामधी कडबा सोडते गाईला jātē paṇḍharīlā saṅgē nētē mī āīlā bāī candrabhāgāmadhī kaḍabā sōḍatē gāīlā | ✎ I shall go to Pandhari, I shall take my mother along Woman, on the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (आईला) ▷ Woman (चंद्रभागामधी)(कडबा)(सोडते)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[94] id = 57597 ✓ पाटील जिजा - Patil Jija Village गिधाडे - Gidhade | पंढरीला जाऊ संगे लेऊ मनी माय गाव गरसोया पासुन चंद्रभागान पाणी काय paṇḍharīlā jāū saṅgē lēū manī māya gāva garasōyā pāsuna candrabhāgāna pāṇī kāya | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along The water of Chandrabhaga* can be seen from Garsoya village ▷ (पंढरीला)(जाऊ) with (लेऊ)(मनी)(माय) ▷ (गाव)(गरसोया)(पासुन)(चंद्रभागान) water, why | pas de traduction en français | ||
| |||||
[95] id = 57598 ✓ शिंदे सुमन - Shinde Suman Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon | जाते मी पंढरीला संगे नेते मी आईला तांब्याच्या कळशीने पाणी घाली जाईला jātē mī paṇḍharīlā saṅgē nētē mī āīlā tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālī jāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along I water the jasmine from a copper pot ▷ Am_going I (पंढरीला) with (नेते) I (आईला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (घाली) will_go | pas de traduction en français | ||
[96] id = 57599 ✓ तराट गुणा - Tarat Guna Village महातपूर - Mahatpur | पंढरपुरा जाते संग नेते ती आईला सोन्याच्या पळईन पाणी घालीते देवाईला paṇḍharapurā jātē saṅga nētē tī āīlā sōnyācyā paḷīna pāṇī ghālītē dēvāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along With a golden spoon, I offer water to God ▷ (पंढरपुरा) am_going with (नेते)(ती)(आईला) ▷ Of_gold (पळईन) water, (घालीते)(देवाईला) | pas de traduction en français | ||
[97] id = 57600 ✓ चव्हाण गिरिजा - Chavan Girija Village बांगर्डे - Bangarde | पंढरपुरा जाया संग नेव्हाव आईला चंद्रभागेच्या कडेला पेंडी सोडाव गाईला paṇḍharapurā jāyā saṅga nēvhāva āīlā candrabhāgēcyā kaḍēlā pēṇḍī sōḍāva gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ (पंढरपुरा)(जाया) with (नेव्हाव)(आईला) ▷ (चंद्रभागेच्या)(कडेला)(पेंडी)(सोडाव)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[98] id = 57602 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | जाते पंढरीला संग नेते आईच लुगड चंद्रभागामधी नई धुयाला दगड jātē paṇḍharīlā saṅga nētē āīca lugaḍa candrabhāgāmadhī naī dhuyālā dagaḍa | ✎ I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते)(आईच)(लुगड) ▷ (चंद्रभागामधी)(नई)(धुयाला)(दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[99] id = 57603 ✓ मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao Village शिरसगाव - Shirasgaon | पंढरीला जाते संग नेते आईला अस चंद्रभागा तुझं पाणी नाही दगड धुयाला paṇḍharīlā jātē saṅga nētē āīlā asa candrabhāgā tujhaṁ pāṇī nāhī dagaḍa dhuyālā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ (पंढरीला) am_going with (नेते)(आईला) ▷ (अस)(चंद्रभागा)(तुझं) water, not (दगड)(धुयाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[100] id = 57604 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | पंढरीला जाते संग नेते मी आईला आसं चंद्रभागा तुझ पाणी नई दगड धुयाला paṇḍharīlā jātē saṅga nētē mī āīlā āsaṁ candrabhāgā tujha pāṇī naī dagaḍa dhuyālā | ✎ To go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me Chandrabhaga*, your water is so deep, not a single stone for washing ▷ (पंढरीला) am_going with (नेते) I (आईला) ▷ (आसं)(चंद्रभागा) your water, (नई)(दगड)(धुयाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[101] id = 57605 ✓ घोडके आबाबाई शिवरामजी - Ghodke Aababai Shivaramji Village भादली - Bhadali | जाते पंढरीला संग नेते मी आईला चंद्रभागेमध्ये कडबा सोडीला गाईला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī āīlā candrabhāgēmadhyē kaḍabā sōḍīlā gāīlā | ✎ I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (आईला) ▷ (चंद्रभागेमध्ये)(कडबा)(सोडीला)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[102] id = 59027 ✓ बागूल जना - Bagul Jana Village भिवगाव - Bhivgaon | जाते पंढरीला संग नेईन आईला तांब्याच्या घागरी पाणी घालीन जाईला jātē paṇḍharīlā saṅga nēīna āīlā tāmbyācyā ghāgarī pāṇī ghālīna jāīlā | ✎ I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेईन)(आईला) ▷ (तांब्याच्या)(घागरी) water, (घालीन) will_go | pas de traduction en français | ||
| |||||
[103] id = 59025 ✓ माकुडे सत्यभामा - Makude Satyabhama Masu Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon | जाते पंढरीला संग नेईन आईला चंद्रभागामधी कडबा सोडील गायीला jātē paṇḍharīlā saṅga nēīna āīlā candrabhāgāmadhī kaḍabā sōḍīla gāyīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेईन)(आईला) ▷ (चंद्रभागामधी)(कडबा)(सोडील)(गायीला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[104] id = 59026 ✓ कदम लक्ष्मी - Kadam Lakshmi Baburao Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon | जाते पंढरीला संग आईच लुगड चंद्रभागामधी नाही धुवाया दगड jātē paṇḍharīlā saṅga āīca lugaḍa candrabhāgāmadhī nāhī dhuvāyā dagaḍa | ✎ I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ Am_going (पंढरीला) with (आईच)(लुगड) ▷ (चंद्रभागामधी) not (धुवाया)(दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[105] id = 59028 ✓ राशीनकर सिंधू - Rashinkar Sindhu Village नायगाव - Naygaon | जाते पंढरीला संग नेते मी आईला चंद्रभागामधी दगड नाही ग धुया jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī āīlā candrabhāgāmadhī dagaḍa nāhī ga dhuyā | ✎ I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (आईला) ▷ (चंद्रभागामधी)(दगड) not * (धुया) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[106] id = 59029 ✓ कुमावत छबू - Kumawat Chabu Village बोरसर - Borsar | जाते पंढरीला संग नेते आईला चंद्रभागामध्ये कडबा सोडिते गायीला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē āīlā candrabhāgāmadhyē kaḍabā sōḍitē gāyīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते)(आईला) ▷ (चंद्रभागामध्ये)(कडबा)(सोडिते)(गायीला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[107] id = 61489 ✓ गायके पद्मा - Gayke Padma Village आचलगाव - Achalgaon | जाते पंढरीला संग आईची चोळी चंद्रभागा तुझ पाणी नाही धुयाला तळी (दगड) jātē paṇḍharīlā saṅga āīcī cōḷī candrabhāgā tujha pāṇī nāhī dhuyālā taḷī (dagaḍa) | ✎ I go to Pandhari, I have my mother’s blouse with me Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ Am_going (पंढरीला) with (आईची) blouse ▷ (चंद्रभागा) your water, not (धुयाला)(तळी) ( (दगड) ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[108] id = 61490 ✓ गायके पद्मा - Gayke Padma Village आचलगाव - Achalgaon | जाते पंढरीला संग आईच लुगड चंद्रभागा तुझ पाणी नाही धुयाला दगड jātē paṇḍharīlā saṅga āīca lugaḍa candrabhāgā tujha pāṇī nāhī dhuyālā dagaḍa | ✎ I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ Am_going (पंढरीला) with (आईच)(लुगड) ▷ (चंद्रभागा) your water, not (धुयाला)(दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[109] id = 61625 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | जाईन पंढरी संग नेईन आईला तांब्याची घागर पाणी घालते जाईला jāīna paṇḍharī saṅga nēīna āīlā tāmbyācī ghāgara pāṇī ghālatē jāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I water the jasmine from a copper pot ▷ (जाईन)(पंढरी) with (नेईन)(आईला) ▷ (तांब्याची)(घागर) water, (घालते) will_go | pas de traduction en français | ||
[110] id = 61722 ✓ पवार धोंडा - Pawar Dhonda Village मालुंजा - Malunga | पंढरीला जाते संग घेती मी आईला भरली चंद्रभागा कडबा सोडीते गाईला paṇḍharīlā jātē saṅga ghētī mī āīlā bharalī candrabhāgā kaḍabā sōḍītē gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along Chandrabhaga* is overflowing, I offer fodder to the cow ▷ (पंढरीला) am_going with (घेती) I (आईला) ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(कडबा)(सोडीते)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[111] id = 62119 ✓ शिंदे कला - Shinde Kala Village गलेगाव - Galegaon | पंढरीला गेले संग आईचे लुगड चंद्रभागा पाणी थोड नाही धुवायाला दगड paṇḍharīlā gēlē saṅga āīcē lugaḍa candrabhāgā pāṇī thōḍa nāhī dhuvāyālā dagaḍa | ✎ To went to Pandhari, I took my mother along Chandrabhaga* is almost dry, yet no stone for washing ▷ (पंढरीला) has_gone with (आईचे)(लुगड) ▷ (चंद्रभागा) water, (थोड) not (धुवायाला)(दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[112] id = 62235 ✓ मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai Village लिमगाव - Limgaon | जाते पंढरीला संग नेईल आईला चंद्रभागामध्ये कडबा सोडील गाईला jātē paṇḍharīlā saṅga nēīla āīlā candrabhāgāmadhyē kaḍabā sōḍīla gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेईल)(आईला) ▷ (चंद्रभागामध्ये)(कडबा)(सोडील)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[113] id = 64085 ✓ फुंदे द्वारकाबाई - Phunde Dwarka Village जळगाव - Jalgaon | पंढरपुरात संग नेव्हत माईला चंद्रभागामधी पेंडी सोडीवी गाई paṇḍharapurāta saṅga nēvhata māīlā candrabhāgāmadhī pēṇḍī sōḍīvī gāī | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ (पंढरपुरात) with (नेव्हत)(माईला) ▷ (चंद्रभागामधी)(पेंडी)(सोडीवी)(गाई) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[114] id = 64086 ✓ निकम अंजना - Nikam Anjana Village खरवंडी - Kharvande | पंढरीला जाता संग नेहीन आईला गोपाळपुर्यामदी कडबा सोडते गाईला paṇḍharīlā jātā saṅga nēhīna āīlā gōpāḷapuryāmadī kaḍabā sōḍatē gāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along In Gopalpur, I offer fodder to the cow ▷ (पंढरीला) class with (नेहीन)(आईला) ▷ (गोपाळपुर्यामदी)(कडबा)(सोडते)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
[115] id = 66983 ✓ मोरे लक्ष्मी - More Lakshmi Village कुडे खुर्द - Kude kh. ◉ UVS-54-14 start 03:28 ➡ listen to section | पंढरीला संग न्यावा त्या आईला तांब्याच्या कळशीत पाणी घालाव जाईला paṇḍharīlā saṅga nyāvā tyā āīlā tāmbyācyā kaḷaśīta pāṇī ghālāva jāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I water the jasmine from a copper pot ▷ (पंढरीला) with (न्यावा)(त्या)(आईला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीत) water, (घालाव) will_go | pas de traduction en français | ||
[116] id = 67065 ✓ काळभोर अहिल्या - Kalbhor Ahilya Village टाकळी भीमा - Takali Bhima | पंढरीला जाया संगे न्यावा आईला तांब्याच्या कळशीने पाणी घालावा जाईला paṇḍharīlā jāyā saṅgē nyāvā āīlā tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālāvā jāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I water the jasmine from a copper pot ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(आईला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (घालावा) will_go | pas de traduction en français | ||
[117] id = 67777 ✓ गोडसे इंदीरा - Godse Indira Village संसरी - Samsari | पंढरपुरा जाया संग नेते ग आईला भावाला आईच लुगड चंद्रभागामधी नाही धुयाला दगड paṇḍharapurā jāyā saṅga nētē ga āīlā bhāvālā āīca lugaḍa candrabhāgāmadhī nāhī dhuyālā dagaḍa | ✎ To go to Pandhari, I take my mother and brother along Not a single stone in the river Chandrabhaga* to wash my mother’s sari ▷ (पंढरपुरा)(जाया) with (नेते) * (आईला)(भावाला) ▷ (आईच)(लुगड)(चंद्रभागामधी) not (धुयाला)(दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[118] id = 67894 ✓ मानकर शारदा - Mankar Sharada | पंढरीला जाते संग नेते मी आईईला तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालीते जाईईला paṇḍharīlā jātē saṅga nētē mī āīīlā tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālītē jāīīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I water the jasmine from a copper pot ▷ (पंढरीला) am_going with (नेते) I (आईईला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालीते)(जाईईला) | pas de traduction en français | ||
[119] id = 67954 ✓ पैठणकर किसन - Paithankar Kisan Village नगरफूल - Nagarphul | जाता पंढरीला संग न्यावा आईला हाती कळशी तांब्या पाणी घालाव जाईला jātā paṇḍharīlā saṅga nyāvā āīlā hātī kaḷaśī tāmbyā pāṇī ghālāva jāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along A copper vessel in hand, I water the jasmine ▷ Class (पंढरीला) with (न्यावा)(आईला) ▷ (हाती)(कळशी)(तांब्या) water, (घालाव) will_go | pas de traduction en français | ||
[120] id = 68831 ✓ सुतार बाळाबाई नामदेव - Sutar Balabai Namdeo Village गुणेखेड - Gunekhed | हावस मला भारी पंढरीला जायाची संग आईला नेयाची hāvasa malā bhārī paṇḍharīlā jāyācī saṅga āīlā nēyācī | ✎ I am very eager to go to Pandhari And to take my mother along ▷ (हावस)(मला)(भारी)(पंढरीला) will_go ▷ With (आईला)(नेयाची) | pas de traduction en français | ||
[121] id = 69856 ✓ देवळकर लक्ष्मी - Devalkar Lakshmi Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS-41 | पंढरपुरा जाया संग नेवावा आईला पेंढी सोडीली गाईला paṇḍharapurā jāyā saṅga nēvāvā āīlā pēṇḍhī sōḍīlī gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I offer fodder to the cow ▷ (पंढरपुरा)(जाया) with (नेवावा)(आईला) ▷ (पेंढी)(सोडीली)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
[122] id = 70124 ✓ चंदनशिवे सोनाबाई नारायण - Chandanshive Sona Narayan Village सोलापूर - Solapur | पंढरीला जाया संग नेते मी आईला पेंडी सोडावी गाईला paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī āīlā pēṇḍī sōḍāvī gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I offer fodder to the cow ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (आईला) ▷ (पेंडी)(सोडावी)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
[123] id = 70397 ✓ घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon | जाईन पंढरपुरा संग नेईन आईला संग नेईन आईला पाणी घालीन जाईला jāīna paṇḍharapurā saṅga nēīna āīlā saṅga nēīna āīlā pāṇī ghālīna jāīlā | ✎ To go to Pandhari, I shall take my mother along I shall take my mother along, I shall water the jasmine ▷ (जाईन)(पंढरपुरा) with (नेईन)(आईला) ▷ With (नेईन)(आईला) water, (घालीन) will_go | pas de traduction en français | ||
[124] id = 68620 ✓ वारूबाई बाबर - Varubai Babar Village वडवली - Wadawali | पंढरी पंढरी संग नेईल माईला चंद्रभागाच्या तीरी पेंडी सोडील गाईला paṇḍharī paṇḍharī saṅga nēīla māīlā candrabhāgācyā tīrī pēṇḍī sōḍīla gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ (पंढरी)(पंढरी) with (नेईल)(माईला) ▷ (चंद्रभागाच्या)(तीरी)(पेंडी)(सोडील)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[125] id = 71054 ✓ पठाण छोटीबाई शहाबुद्दीन - Chotibai Pathan Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo | अशी जावु पंढरीला संग आईच लुगड बाई चंद्रभागामधी नाई धुवायाला दगड aśī jāvu paṇḍharīlā saṅga āīca lugaḍa bāī candrabhāgāmadhī nāī dhuvāyālā dagaḍa | ✎ I go to Pandhari, I have my mother’s sari with me Woman, not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ (अशी)(जावु)(पंढरीला) with (आईच)(लुगड) ▷ Woman (चंद्रभागामधी)(नाई)(धुवायाला)(दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[126] id = 71156 ✓ कौरे नर्मदा - Kaure Narmada Village बेलाड - Belad | पंढरी जाईन संग माईच पातळ गढुळ चंद्रभागा पाणी गंगाच नितळ paṇḍharī jāīna saṅga māīca pātaḷa gaḍhuḷa candrabhāgā pāṇī gaṅgāca nitaḷa | ✎ To go to Pandhari, I have my mother’s sari with me The water of Chandrabhaga* is muddy, the water of Ganga is clear ▷ (पंढरी)(जाईन) with (माईच)(पातळ) ▷ (गढुळ)(चंद्रभागा) water, (गंगाच)(नितळ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[127] id = 72427 ✓ गवारे शांता - Gaware Shanta Village श्रीरामपूर - Shrirampur | जाते पंढरीला संग नेते मी आईच लुगड चंद्रभागामधे नाही दगड jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī āīca lugaḍa candrabhāgāmadhē nāhī dagaḍa | ✎ I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me Not a single stone in Chandrabhaga* for washing ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (आईच)(लुगड) ▷ (चंद्रभागामधे) not (दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[128] id = 77448 ✓ पगार शकुंतला रामदास - Pagar Shakuntala Ramdas Village पळसे - Palase | पंढरपुरात नेते जायाला संग आईच लुगयड चंद्रभागा नाही धुवायाला दगड paṇḍharapurāta nētē jāyālā saṅga āīca lugayaḍa candrabhāgā nāhī dhuvāyālā dagaḍa | ✎ I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me Not a single stone in Chandrabhaga* for washing ▷ (पंढरपुरात)(नेते)(जायाला) with (आईच)(लुगयड) ▷ (चंद्रभागा) not (धुवायाला)(दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[129] id = 78143 ✓ डुबे सईद्रा - Dube Saindra Village रेटवडी - Retwadi | जावा पंढरीला संग न्याव ते आईला तांब्याच्या कळशीन पाणी घालाव जाईला jāvā paṇḍharīlā saṅga nyāva tē āīlā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāva jāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I water the jasmine from a copper pot ▷ (जावा)(पंढरीला) with (न्याव)(ते)(आईला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालाव) will_go | pas de traduction en français | ||
[130] id = 78145 ✓ वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo Village कारसा - Karsa | पंढरीला जाया संग नेहल आईला गोपाळपुर पेंडी सोडील गाईला paṇḍharīlā jāyā saṅga nēhala āīlā gōpāḷapura pēṇḍī sōḍīla gāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along I offer grass and fodder to the cow in Gopalpur ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेहल)(आईला) ▷ (गोपाळपुर)(पेंडी)(सोडील)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
[131] id = 78151 ✓ लव्हारे पुष्पा भाऊसाहेब - Lavhre Puspha Bhausaheb Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | जाते पंढरीला संग नेते मी आईला चंद्रभागेमधी कडबा टाकते गाईला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī āīlā candrabhāgēmadhī kaḍabā ṭākatē gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (आईला) ▷ (चंद्रभागेमधी)(कडबा)(टाकते)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[132] id = 78166 ✓ गीते कमल - Gite Kamal Village कर्हे - Karhe | जाते पंढरीला संग नेते आईला तांब्याच्या गडवा पाणी घालीते जाईला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē āīlā tāmbyācyā gaḍavā pāṇī ghālītē jāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I water the jasmine from a copper pot ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते)(आईला) ▷ (तांब्याच्या)(गडवा) water, (घालीते) will_go | pas de traduction en français | ||
[133] id = 80125 ✓ शेवाळे ठकू - Shevale Thaku Village हिद्रुस - Hidrus | पंढरी जायाच मला संग नेते आईला तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालाव जाईला paṇḍharī jāyāca malā saṅga nētē āīlā tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālāva jāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along I water the jasmine from a copper pot ▷ (पंढरी)(जायाच)(मला) with (नेते)(आईला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालाव) will_go | pas de traduction en français | ||
[134] id = 81023 ✓ काशीद मंगल सीताराम - Kashid Mangal Sitaram Village पानगाव - Pangaon | पंढरपुरा जाती संग नेती मी आईला चंद्रभागेच्या किनारीला चारा टाकीते गाईला paṇḍharapurā jātī saṅga nētī mī āīlā candrabhāgēcyā kinārīlā cārā ṭākītē gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ (पंढरपुरा) caste with (नेती) I (आईला) ▷ (चंद्रभागेच्या)(किनारीला)(चारा)(टाकीते)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[135] id = 81025 ✓ खटाणे लक्ष्मीबाई - Khatane Lakshimibai Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | जाते पंढरीला संग घेऊन आईला चंद्रभागामधी कडबा सोडते गाईला jātē paṇḍharīlā saṅga ghēūna āīlā candrabhāgāmadhī kaḍabā sōḍatē gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ Am_going (पंढरीला) with (घेऊन)(आईला) ▷ (चंद्रभागामधी)(कडबा)(सोडते)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[136] id = 83779 ✓ लोंढे सोना - Londhe Sonabai Village खंबाळा - Khambala | जाते चंद्रभागेला संग आईच पातळ चंद्रभागेमध्ये पाणी वाहाते नितळ jātē candrabhāgēlā saṅga āīca pātaḷa candrabhāgēmadhyē pāṇī vāhātē nitaḷa | ✎ I go the river Chandrabhaga*, I have my mother’s sari with me The water of Chandrabhaga* is clear ▷ Am_going Chandrabhaga with (आईच)(पातळ) ▷ (चंद्रभागेमध्ये) water, (वाहाते)(नितळ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[137] id = 94037 ✓ वाघ सुमन - Wagh Suman Village रांजणी - Ranjani | जावा ग पंढरीला संग आईच पाताळ चंद्रभागेच पाणी चालल नितळ jāvā ga paṇḍharīlā saṅga āīca pātāḷa candrabhāgēca pāṇī cālala nitaḷa | ✎ I go the river Chandrabhaga*, I have my mother’s sari with me The water of Chandrabhaga* is clear ▷ (जावा) * (पंढरीला) with (आईच)(पाताळ) ▷ (चंद्रभागेच) water, (चालल)(नितळ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[138] id = 84732 ✓ मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram Village मळे - Male | पंढरीला जाया संग नेते मी आईला कडबा सोडिते गाईला paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī āīlā kaḍabā sōḍitē gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I offer fodder to the cow ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (आईला) ▷ (कडबा)(सोडिते)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
[139] id = 84733 ✓ गोरे रुखमीणीबाई - Gore Rukhaninibai Village मानवत - Manvat | पंढरीला जाया संग नेते आईला पाणी घालावा जाईला paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē āīlā pāṇī ghālāvā jāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I water the jasmine ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते)(आईला) ▷ Water, (घालावा) will_go | pas de traduction en français | ||
[140] id = 84734 ✓ औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu Village माळेवाडी - Malewadi | जाते पंढरीला संग आईच लुगड चंद्रभागेमधी नई धुवायाला दगड jātē paṇḍharīlā saṅga āīca lugaḍa candrabhāgēmadhī naī dhuvāyālā dagaḍa | ✎ I go to Pandhari, I have my mother’s sari with me Not a single stone in Chandrabhaga* for washing ▷ Am_going (पंढरीला) with (आईच)(लुगड) ▷ (चंद्रभागेमधी)(नई)(धुवायाला)(दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[141] id = 84735 ✓ औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu Village माळेवाडी - Malewadi | पंढरीला जाया संग नेते आईला चंद्रभागेमधी कडबा सोडीला गाईला paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē āīlā candrabhāgēmadhī kaḍabā sōḍīlā gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते)(आईला) ▷ (चंद्रभागेमधी)(कडबा)(सोडीला)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[142] id = 84743 ✓ जाधव हौसाबाई - Jadhav Hausa Village बिरजवाडी - Birajvadi | जाईन पंढरी संग नेईन आईला चंद्रभागेमधी पेंडी सोडिल गाईला jāīna paṇḍharī saṅga nēīna āīlā candrabhāgēmadhī pēṇḍī sōḍila gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ (जाईन)(पंढरी) with (नेईन)(आईला) ▷ (चंद्रभागेमधी)(पेंडी)(सोडिल)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[143] id = 85234 ✓ जाधव सखूबाई रामचंद्र - Jadhav Sakhu Ramchandra Village सोलापूर - Solapur | पंढरीला जाया संग न्यावा आईला चंद्रभागेच्या काठाला पेंडी सोडिते गाईला paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvā āīlā candrabhāgēcyā kāṭhālā pēṇḍī sōḍitē gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(आईला) ▷ (चंद्रभागेच्या)(काठाला)(पेंडी)(सोडिते)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[144] id = 85255 ✓ बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal Village कारेगाव - Karegaon | जावा पंढरीला संग नेवा आईला चंद्रभागेमध्ये कडबा सोडावा गाईला jāvā paṇḍharīlā saṅga nēvā āīlā candrabhāgēmadhyē kaḍabā sōḍāvā gāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ (जावा)(पंढरीला) with (नेवा)(आईला) ▷ (चंद्रभागेमध्ये)(कडबा)(सोडावा)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[145] id = 85261 ✓ खटाणे लक्ष्मीबाई - Khatane Lakshimibai Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | जाते पंढरीला नेते आईच लुगड चंद्रभागाला पाणी आल नाही भिमाला दगड jātē paṇḍharīlā nētē āīca lugaḍa candrabhāgālā pāṇī āla nāhī bhimālā dagaḍa | ✎ I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me Chandrabhaga* is overflowing, no stone in Bhima for washing ▷ Am_going (पंढरीला)(नेते)(आईच)(लुगड) ▷ (चंद्रभागाला) water, here_comes not (भिमाला)(दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[146] id = 85256 ✓ निमसे केशर - Nimse Keshar Village नाउर - Nahur | जावा पंढरीला संग नेवावा आईला गोपाळपुरामधी कडबा सोडावा गाईला jāvā paṇḍharīlā saṅga nēvāvā āīlā gōpāḷapurāmadhī kaḍabā sōḍāvā gāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along In Gopalpur, I offer fodder to the cow ▷ (जावा)(पंढरीला) with (नेवावा)(आईला) ▷ (गोपाळपुरामधी)(कडबा)(सोडावा)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
[147] id = 62389 ✓ वाडेकर शाहुबाई भैरू - Vadekar Shahu Bhairu Village रासाई शिंडूर - Rasai Shendur | पंढरीला जायाला संग नेती आईला पेंढी सोडावी गाईला paṇḍharīlā jāyālā saṅga nētī āīlā pēṇḍhī sōḍāvī gāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along I offer fodder to the cow ▷ (पंढरीला)(जायाला) with (नेती)(आईला) ▷ (पेंढी)(सोडावी)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
[148] id = 85265 ✓ पंडीत मंदाकिनी - Pandit Mandakini Village उंदीरगाव - Undirgaon | पंढरी जाईन संग नेहीन लुगड चंद्रभागेमध्ये नाही धुवायाला दगड paṇḍharī jāīna saṅga nēhīna lugaḍa candrabhāgēmadhyē nāhī dhuvāyālā dagaḍa | ✎ I go to Pandhari, I have a sari* with me Not a single stone in Chandrabhaga* for washing ▷ (पंढरी)(जाईन) with (नेहीन)(लुगड) ▷ (चंद्रभागेमध्ये) not (धुवायाला)(दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[149] id = 85270 ✓ जोगदंड मिरा - Jogdand Mira Village पुणतांबा - Puntamba | पंढरीला जाते संग आईच लुगड आधी झाली भिमा नही धुवाया दगड paṇḍharīlā jātē saṅga āīca lugaḍa ādhī jhālī bhimā nahī dhuvāyā dagaḍa | ✎ I go to Pandhari, I have my mother’s sari with me Not a single stone in Bhima* for washing ▷ (पंढरीला) am_going with (आईच)(लुगड) ▷ Before has_come Bhim not (धुवाया)(दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[150] id = 85274 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad | पंढरी जाईन संग नेईन आईला सोन्याच्या कळशीने पाणी घालीन जुईला paṇḍharī jāīna saṅga nēīna āīlā sōnyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālīna juīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I water the jasmine from a gold pot ▷ (पंढरी)(जाईन) with (नेईन)(आईला) ▷ Of_gold (कळशीने) water, (घालीन)(जुईला) | pas de traduction en français | ||
[151] id = 85605 ✓ शेळके विद्या - Shelake Vidhya Village धामारी - Dhamari | पंढरपुरात संग नेते मी आईला चंद्रभागामधी कडबा सोडीते गाईला paṇḍharapurāta saṅga nētē mī āīlā candrabhāgāmadhī kaḍabā sōḍītē gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ (पंढरपुरात) with (नेते) I (आईला) ▷ (चंद्रभागामधी)(कडबा)(सोडीते)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[152] id = 94036 ✓ वाघ सुमन - Wagh Suman Village रांजणी - Ranjani | जावा पंढरीला संग आईच लुगड चंद्रभागेमधी नाही धुवायला दगड jāvā paṇḍharīlā saṅga āīca lugaḍa candrabhāgēmadhī nāhī dhuvāyalā dagaḍa | ✎ I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me Not a single stone in Chandrabhaga* for washing ▷ (जावा)(पंढरीला) with (आईच)(लुगड) ▷ (चंद्रभागेमधी) not (धुवायला)(दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[153] id = 86264 ✓ बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal Village कारेगाव - Karegaon | जावा पंढरीला संग नेवा आईच पातळ चंद्रभागे परीस पाणी भीमाच नितळ jāvā paṇḍharīlā saṅga nēvā āīca pātaḷa candrabhāgē parīsa pāṇī bhīmāca nitaḷa | ✎ To go to Pandhari, I have my mother’s sari with me The water of Chandrabhaga* is muddy, the water of Ganga is clear ▷ (जावा)(पंढरीला) with (नेवा)(आईच)(पातळ) ▷ (चंद्रभागे)(परीस) water, (भीमाच)(नितळ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[154] id = 86265 ✓ बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal Village कारेगाव - Karegaon | जावा पंढरीला संग नेवा आईच लुगड चंद्रभागमधी नाही धुवायला दगड jāvā paṇḍharīlā saṅga nēvā āīca lugaḍa candrabhāgamadhī nāhī dhuvāyalā dagaḍa | ✎ I go to Pandhari, I have my mother’s sari with me Not a single stone in Chandrabhaga* for washing ▷ (जावा)(पंढरीला) with (नेवा)(आईच)(लुगड) ▷ (चंद्रभागमधी) not (धुवायला)(दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[155] id = 87822 ✓ साळुंखे वेणू दामू - Salunkhe Venu Damu Village शिरुर - Shirur | जावा पंढरीला संग न्यावा आईला गोपाळपुरामदी कडबा टाकावा गाईला jāvā paṇḍharīlā saṅga nyāvā āīlā gōpāḷapurāmadī kaḍabā ṭākāvā gāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along In Gopalpur, I offer fodder to the cow ▷ (जावा)(पंढरीला) with (न्यावा)(आईला) ▷ (गोपाळपुरामदी)(कडबा)(टाकावा)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
[156] id = 87825 ✓ वाळके मंदोदरी - Walke Mandodari Village दारफळ - Darphal | पंढरीला जाया संग नेते माईला पिंडी सोडावी गाईला paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē māīlā piṇḍī sōḍāvī gāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along I offer fodder to the cow ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते)(माईला) ▷ (पिंडी)(सोडावी)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
[157] id = 89174 ✓ आढाव परिगाबाई बापुराव - Adhaw Parigabai Bapurao Village खैरी - Khiri | मी तर पंढरीला संगे नेते आईला चंद्रभागामध्ये कडबा सोडीते गाईला mī tara paṇḍharīlā saṅgē nētē āīlā candrabhāgāmadhyē kaḍabā sōḍītē gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ I wires (पंढरीला) with (नेते)(आईला) ▷ (चंद्रभागामध्ये)(कडबा)(सोडीते)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[158] id = 89175 ✓ गोरे हौसा - Gore Hausa Village कारेगाव - Karegaon | पंढरीला जाते संग नेते मी आईला चंद्रभागेंंमध्ये कडबा सोडते गाईला paṇḍharīlā jātē saṅga nētē mī āīlā candrabhāgēṁmmadhyē kaḍabā sōḍatē gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ (पंढरीला) am_going with (नेते) I (आईला) ▷ (चंद्रभागेंंमध्ये)(कडबा)(सोडते)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[159] id = 89176 ✓ कापरे उषा - Kapare Usha Village भावी निमगाव - Bhavi Nimgaon | आग पंढरीला जाया संग नेवा आईला चंद्रभागेमध्ये पेंडी सोडावा गाईला āga paṇḍharīlā jāyā saṅga nēvā āīlā candrabhāgēmadhyē pēṇḍī sōḍāvā gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ O (पंढरीला)(जाया) with (नेवा)(आईला) ▷ (चंद्रभागेमध्ये)(पेंडी)(सोडावा)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[160] id = 89177 ✓ रननवरे तान्हाबाई दादाजी - Rananaware Tanhabai Dadaji Village भोकर - Bhokar | पंढरीला जाया नेते आईच लुगड चंद्रभागेमध्ये नही धुया दगड paṇḍharīlā jāyā nētē āīca lugaḍa candrabhāgēmadhyē nahī dhuyā dagaḍa | ✎ I go to Pandhari, I have my mother’s sari with me Not a single stone in Chandrabhaga* for washing ▷ (पंढरीला)(जाया)(नेते)(आईच)(लुगड) ▷ (चंद्रभागेमध्ये) not (धुया)(दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[161] id = 89178 ✓ जमधडे लता गोटीराम - Jamdhade Lata Gotiram Village नागापूर - Nagapur | जायच पंढरीला संग नेते आईच लुगड चंद्रभागात धुवायाला नाही दगड jāyaca paṇḍharīlā saṅga nētē āīca lugaḍa candrabhāgāta dhuvāyālā nāhī dagaḍa | ✎ I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me Not a single stone in Chandrabhaga* for washing ▷ (जायच)(पंढरीला) with (नेते)(आईच)(लुगड) ▷ (चंद्रभागात)(धुवायाला) not (दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[162] id = 89179 ✓ पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu Village परीटवाडी - Paritwadi | पंढरीला जायाला संग नेते आईला चंद्रभागेकाठी पेंडी सोडावी गाईला paṇḍharīlā jāyālā saṅga nētē āīlā candrabhāgēkāṭhī pēṇḍī sōḍāvī gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ (पंढरीला)(जायाला) with (नेते)(आईला) ▷ (चंद्रभागेकाठी)(पेंडी)(सोडावी)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[163] id = 89180 ✓ पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu Village परीटवाडी - Paritwadi | पंढरीला गेल्या बाई माझ्या आळीच्या आयाबाया जन्म दिलेली माझी माता त्यात माझी हौसाआई paṇḍharīlā gēlyā bāī mājhyā āḷīcyā āyābāyā janma dilēlī mājhī mātā tyāta mājhī hausāāī | ✎ All the women from my lane have gone to Pandhari My mother, Hausabai, who has given me birth is also among them ▷ (पंढरीला)(गेल्या) woman my (आळीच्या)(आयाबाया) ▷ (जन्म)(दिलेली) my (माता)(त्यात) my (हौसाआई) | pas de traduction en français | ||
[164] id = 89181 ✓ बडाख प्रयागा - Badakha Prayaga Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon | पंढरीला जाते संग आईच लुगड चंद्रभागत नाही धुवाला दगड paṇḍharīlā jātē saṅga āīca lugaḍa candrabhāgata nāhī dhuvālā dagaḍa | ✎ I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me Not a single stone in Chandrabhaga* for washing ▷ (पंढरीला) am_going with (आईच)(लुगड) ▷ (चंद्रभागत) not (धुवाला)(दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[165] id = 89182 ✓ बढे अंजनाबाई लहानु - Badhe Anjanabai Lahnu Village श्रीरामपूर - Shrirampur | पंढरीपुरामधी चोळी घेती माझी आई सोन्याच्या सुईदोरा टिप टाकी सितामाई paṇḍharīpurāmadhī cōḷī ghētī mājhī āī sōnyācyā suīdōrā ṭipa ṭākī sitāmāī | ✎ In Pandharpur, my mother buys a blouse Thread and needle made of gold, Sitamai puts the stitches ▷ (पंढरीपुरामधी) blouse (घेती) my (आई) ▷ Of_gold (सुईदोरा)(टिप)(टाकी)(सितामाई) | pas de traduction en français | ||
[166] id = 89183 ✓ लव्हारे पुष्पा भाऊसाहेब - Lavhre Puspha Bhausaheb Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | जाते पंढरीला संग नेते मी लुगड चंद्रभागेमधी नाही धुण्याला दगड jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī lugaḍa candrabhāgēmadhī nāhī dhuṇyālā dagaḍa | ✎ I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me Not a single stone in Chandrabhaga* for washing ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (लुगड) ▷ (चंद्रभागेमधी) not (धुण्याला)(दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[167] id = 89184 ✓ तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu Village शिरसगाव - Shirasgaon | पंढरीला जाऊ संग नेऊ माझी आई लांबुनी पाहुन चंद्रभागा आली धावुनी paṇḍharīlā jāū saṅga nēū mājhī āī lāmbunī pāhuna candrabhāgā ālī dhāvunī | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along Seeing Chandrabhaga* from far, she came running ▷ (पंढरीला)(जाऊ) with (नेऊ) my (आई) ▷ (लांबुनी)(पाहुन)(चंद्रभागा) has_come (धावुनी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[168] id = 89185 ✓ बढे अंजनाबाई लहानु - Badhe Anjanabai Lahnu Village श्रीरामपूर - Shrirampur | जाते पंढरीला संग नेई ग आईला चंद्राभागामधी कडबा सोडा ग गाईला jātē paṇḍharīlā saṅga nēī ga āīlā candrābhāgāmadhī kaḍabā sōḍā ga gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेई) * (आईला) ▷ (चंद्राभागामधी)(कडबा)(सोडा) * (गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[169] id = 89213 ✓ निकम साखरबाई - Nikam Sakhar Village मळेगाव - Malegaon | जाते पंढरीला संगे नेहते आईला हाती शेंडीच नारळ सोडल गाईला jātē paṇḍharīlā saṅgē nēhatē āīlā hātī śēṇḍīca nāraḷa sōḍala gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along A whole coconut with the husk, I offered it to the cow ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेहते)(आईला) ▷ (हाती)(शेंडीच)(नारळ)(सोडल)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
[170] id = 89215 ✓ गायके बबन - Gayke Baban Kashinath Village आचलगाव - Achalgaon | जाते पंढरीला संग नेते मी आईला चंद्रभागामधी नाही दगड धुयाला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī āīlā candrabhāgāmadhī nāhī dagaḍa dhuyālā | ✎ I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me Not a single stone in Chandrabhaga* for washing ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (आईला) ▷ (चंद्रभागामधी) not (दगड)(धुयाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[171] id = 89216 ✓ वाघ पार्वताबाई - Wagh Parvati Narayan Village धोंदलगाव - Dhondalgaon | पंढरपुराला संग नेते आईला चार्याची पेंडी सोडील गाईला paṇḍharapurālā saṅga nētē āīlā cāryācī pēṇḍī sōḍīla gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I offer fodder to the cow ▷ (पंढरपुराला) with (नेते)(आईला) ▷ (चार्याची)(पेंडी)(सोडील)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
[172] id = 89646 ✓ काते मीना रघुनाथ - Kate Meena Raghunath Village वडुस्ते - Vaduste | आज पंढरीला जावा संग नेईन आईला भारान चंद्रभागा पेंडी सोडीन गाईला āja paṇḍharīlā jāvā saṅga nēīna āīlā bhārāna candrabhāgā pēṇḍī sōḍīna gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer bundles of fodder to the cow ▷ (आज)(पंढरीला)(जावा) with (नेईन)(आईला) ▷ (भारान)(चंद्रभागा)(पेंडी)(सोडीन)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[173] id = 89648 ✓ खंडागळे राधीका रंगनाथ - Khandagale Radhika Ranganath Village दाडेगावणे - Dadegavne | पंढरी जाया संग नेवा आईला चंद्रभागामधी पेंढी सोडावी गाईला paṇḍharī jāyā saṅga nēvā āīlā candrabhāgāmadhī pēṇḍhī sōḍāvī gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ (पंढरी)(जाया) with (नेवा)(आईला) ▷ (चंद्रभागामधी)(पेंढी)(सोडावी)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[174] id = 91530 ✓ कांबळे लक्ष्मी - Kamble Lakshmi Village गारगोटी - Gargoti ◉ UVS-40-01 | अन् पंढरीला जातो संग तरी घेऊन ग आईला चंद्रभागेच्या तासावरी चारा घालतो गाईला ana paṇḍharīlā jātō saṅga tarī ghēūna ga āīlā candrabhāgēcyā tāsāvarī cārā ghālatō gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow ▷ (अन्)(पंढरीला) goes with (तरी)(घेऊन) * (आईला) ▷ (चंद्रभागेच्या)(तासावरी)(चारा)(घालतो)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[175] id = 91542 ✓ वाघ सुमन - Wagh Suman Village रांजणी - Ranjani | जाईन पंढरीला संग न्यावा त्या माईला दईत त्या गावापाशी पाणी घालावा त्या जाईला jāīna paṇḍharīlā saṅga nyāvā tyā māīlā daīta tyā gāvāpāśī pāṇī ghālāvā tyā jāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I water the jasmine near Dait village ▷ (जाईन)(पंढरीला) with (न्यावा)(त्या)(माईला) ▷ (दईत)(त्या)(गावापाशी) water, (घालावा)(त्या) will_go | pas de traduction en français | ||
[176] id = 91558 ✓ जाधव सुशा - Jadhav Susha Village आंबवडे - Ambavade ◉ UVS-43-14 start 02:43 ➡ listen to section | जाते मी पंढरीला संग नेते मी आईला पाणी घालिते जाईला jātē mī paṇḍharīlā saṅga nētē mī āīlā pāṇī ghālitē jāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I water the jasmine ▷ Am_going I (पंढरीला) with (नेते) I (आईला) ▷ Water, (घालिते) will_go | pas de traduction en français | ||
Notes => | 40 | ||||
[177] id = 93539 ✓ पाटील लक्ष्मी - Patil Lakshmi Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage | पंढरीला जातो मी संग नेतो मी आईला गोपाळपुरावरी चारा घालीईतो गाईला paṇḍharīlā jātō mī saṅga nētō mī āīlā gōpāḷapurāvarī cārā ghālīītō gāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my mother along In Gopalpur, I offer fodder to the cow ▷ (पंढरीला) goes I with (नेतो) I (आईला) ▷ (गोपाळपुरावरी)(चारा)(घालीईतो)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
[178] id = 57591 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba | पंढरी जायाला नेते मी आईच लुगड चंद्रभागात नाही धुवायाला दगड paṇḍharī jāyālā nētē mī āīca lugaḍa candrabhāgāta nāhī dhuvāyālā dagaḍa | ✎ I go to Pandhari, I have my mother’s sari with me Not a single stone in Chandrabhaga* for washing ▷ (पंढरी)(जायाला)(नेते) I (आईच)(लुगड) ▷ (चंद्रभागात) not (धुवायाला)(दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[179] id = 44675 ✓ वाबळे कृष्णा - Vabale Krishna Village केसनंद - Kesnand | जाईन पंढरी संग आईच लुगड भरली चंद्रभागा नाही धुवाया दगड jāīna paṇḍharī saṅga āīca lugaḍa bharalī candrabhāgā nāhī dhuvāyā dagaḍa | ✎ I go to Pandhari, I have my mother’s sari with me Chandrabhaga* is full, not a single stone for washing ▷ (जाईन)(पंढरी) with (आईच)(लुगड) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) not (धुवाया)(दगड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[180] id = 92193 ✓ राशीनकर सिंधू - Rashinkar Sindhu Village नायगाव - Naygaon | जाते पंढरीला आंघोळ घालते बापाला भागीरथी तीरी पाणी घालते रोपाला jātē paṇḍharīlā āṅghōḷa ghālatē bāpālā bhāgīrathī tīrī pāṇī ghālatē rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I give a bath to my father On the banks of Bhagirathi, I water the plant ▷ Am_going (पंढरीला)(आंघोळ)(घालते)(बापाला) ▷ (भागीरथी)(तीरी) water, (घालते)(रोपाला) | pas de traduction en français |