Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 40577
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #40577 by Ghavade Sakru

Village: हिरलगे - Hirlage


B:VI-2.3c (B06-02-03c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Mother

[19] id = 40577
घेवडे साकरु - Ghavade Sakru
मला जायचे ग पंढरीला सोबत ग नाही कोणी संग नेते मी आईला
एवढ्या तांब्याच्या ग कळशीनी पाणी घालीती मी रोहीयीला (रुई)
malā jāyacē ga paṇḍharīlā sōbata ga nāhī kōṇī saṅga nētē mī āīlā
ēvaḍhyā tāmbyācyā ga kaḷaśīnī pāṇī ghālītī mī rōhīyīlā (ruī)
I want to go to Pandhari, I don’t have any company, I take my mother along
I water rui* plant with water from this copper vessel
▷ (मला)(जायचे) * (पंढरीला)(सोबत) * not (कोणी) with (नेते) I (आईला)
▷ (एवढ्या)(तांब्याच्या) * (कळशीनी) water, (घालीती) I (रोहीयीला) ( (रुई) )
pas de traduction en français
rui

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother