Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-02-03
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic classes B:VI-2.3a ... (B06-02-03)
(651 records)

Display songs in class at higher level (B06-02)
Display complete classification scheme (3615 classes)
12 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
B:VI-2.3a, B:VI-2.3b, B:VI-2.3c, B:VI-2.3d, B:VI-2.3e, B:VI-2.3f, B:VI-2.3g, B:VI-2.3h, B:VI-2.3i, B:VI-2.3j, B:VI-2.3k, B:VI-2.3l

B:VI-2.3a (B06-02-03a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Parents

[1] id = 13335
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पंढरीला जाते आई बापाला पुसूनी
आंघोळ करते चंद्रभागेत बसुनी
paṇḍharīlā jātē āī bāpālā pusūnī
āṅghōḷa karatē candrabhāgēta basunī
I take permission from my parents to go to Pandhari
I sit and bathe in the river Chandrabhaga*
▷ (पंढरीला) am_going (आई)(बापाला)(पुसूनी)
▷ (आंघोळ)(करते)(चंद्रभागेत)(बसुनी)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[2] id = 13336
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पंढरीला जाते आईबापाच्या पुण्यानी
आंघोळ करते चंद्रभागाच्या पाण्यानी
paṇḍharīlā jātē āībāpācyā puṇyānī
āṅghōḷa karatē candrabhāgācyā pāṇyānī
Thanks to the good deeds of my parents, I go to Pandhari
I take bath with the water from Chandrabhaga*
▷ (पंढरीला) am_going (आईबापाच्या)(पुण्यानी)
▷ (आंघोळ)(करते)(चंद्रभागाच्या)(पाण्यानी)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[3] id = 13337
शेडगे राधा - Shedge Radha
Village धामणवळ - DhamanOhol
जाते मी पंढरीला माझ मोकळ केस
सांगते बाळा तुला आई बापाच्या सावलीला बस
jātē mī paṇḍharīlā mājha mōkaḷa kēsa
sāṅgatē bāḷā tulā āī bāpācyā sāvalīlā basa
I go to Pandhari, my hair is loose
I tell you, my child, stay with my parents
▷  Am_going I (पंढरीला) my (मोकळ)(केस)
▷  I_tell child to_you (आई)(बापाच्या)(सावलीला)(बस)
pas de traduction en français
[4] id = 13338
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते मी पंढरीला मोकळी माझी येणी
आई बापा शिवायी आपल्याला नाही कोणी
jātē mī paṇḍharīlā mōkaḷī mājhī yēṇī
āī bāpā śivāyī āpalyālā nāhī kōṇī
I go to Pandhari, my hair is unplaited
Besides our parents, we don’t have anyone
▷  Am_going I (पंढरीला)(मोकळी) my (येणी)
▷ (आई) father (शिवायी)(आपल्याला) not (कोणी)
pas de traduction en français
[5] id = 34686
उभे रखमा - Ubhe Rakhma
Village कोळवडे - Kolavade
UVS-14-18 start 01:33 ➡ listen to section
पंढरीला जाया आईबापाच्या पुण्याईनी
आंघुळ करयीते चंद्रभागेच्या पाण्याईनी
paṇḍharīlā jāyā āībāpācyā puṇyāīnī
āṅghuḷa karayītē candrabhāgēcyā pāṇyāīnī
Thanks to the good deeds of my parents, I go to Pandhari
I take bath with the water from Chandrabhaga*
▷ (पंढरीला)(जाया)(आईबापाच्या)(पुण्याईनी)
▷ (आंघुळ)(करयीते)(चंद्रभागेच्या)(पाण्याईनी)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
Cross references for this song:B:VI-2.1ciii ???
[6] id = 34688
उभे रखमा - Ubhe Rakhma
Village कोळवडे - Kolavade
UVS-14-20
पंढरीला जाई आईबापाला पुसुईनी
अंघोळ करयीते चंद्रभागेत बसयुनी
paṇḍharīlā jāī āībāpālā pusuīnī
aṅghōḷa karayītē candrabhāgēta basayunī
I take permission from my parents to go to Pandhari
I sit and bathe in the river Chandrabhaga*
▷ (पंढरीला)(जाई)(आईबापाला)(पुसुईनी)
▷ (अंघोळ)(करयीते)(चंद्रभागेत)(बसयुनी)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
Cross references for this song:B:VI-2.1ciii ???
[7] id = 93693
कांबळे गंगू - Kamble Gangu
Village हिरलगे - Hirlage
पंढरीला जातो आईबापाच्या पुण्याईन
आंघोळ मी केली चंद्रभागेच्या पाण्याईन
paṇḍharīlā jātō āībāpācyā puṇyāīna
āṅghōḷa mī kēlī candrabhāgēcyā pāṇyāīna
Thanks to the good deeds of my parents, I go to Pandhari
I take bath with the water from Chandrabhaga*
▷ (पंढरीला) goes (आईबापाच्या)(पुण्याईन)
▷ (आंघोळ) I shouted (चंद्रभागेच्या)(पाण्याईन)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[8] id = 53135
पवार भागीत्रा - Pawar Bhagyatra
Village रुई - Rui
जाते मी पंढरीला आईबापाला पुसूनी
आंघोळ करते चंद्रभागेत बसुनी
jātē mī paṇḍharīlā āībāpālā pusūnī
āṅghōḷa karatē candrabhāgēta basunī
I take permission from my parents to go to Pandhari
I sit and bathe in the river Chandrabhaga*
▷  Am_going I (पंढरीला)(आईबापाला)(पुसूनी)
▷ (आंघोळ)(करते)(चंद्रभागेत)(बसुनी)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[9] id = 57613
चौधरी द्वारका - Chaudhari Dwarka
Village अकलूज - Akluj
पंढरी करावी मायबापला घेऊनी
आंघोळ करतो चंद्रभागा बसुनी
paṇḍharī karāvī māyabāpalā ghēūnī
āṅghōḷa karatō candrabhāgā basunī
One should go to Phandhari when both parents are still a live
And take a bath in Chandrabhaga*
▷ (पंढरी)(करावी)(मायबापला)(घेऊनी)
▷ (आंघोळ)(करतो)(चंद्रभागा)(बसुनी)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[10] id = 64082
जायभाय पार्वती - Jaybhay Parvati
Village देवूळगाव - Dewulgaon
पंढरी केली मायबापाच्या पुण्यान
आशी अंघोळ घडली चंद्रभागेच्या पाण्यान
paṇḍharī kēlī māyabāpācyā puṇyāna
āśī aṅghōḷa ghaḍalī candrabhāgēcyā pāṇyāna
Thanks to the good deeds of my parents, I go to Pandhari
I take bath with the water from Chandrabhaga*
▷ (पंढरी) shouted (मायबापाच्या)(पुण्यान)
▷ (आशी)(अंघोळ)(घडली)(चंद्रभागेच्या)(पाण्यान)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[11] id = 85421
जाधव सुमीत्रा केरू - Jadhav Sumitra Keru
Village सोलापूर - Solapur
पंढरीला जाते मी नेते आईबापाला
वाकुनी पाणी घाल तुळसीच्या रोपाला
paṇḍharīlā jātē mī nētē āībāpālā
vākunī pāṇī ghāla tuḷasīcyā rōpālā
I go to Pandhari, I take my parents along
I bend and water the tulasi* plant
▷ (पंढरीला) am_going I (नेते)(आईबापाला)
▷ (वाकुनी) water, (घाल)(तुळसीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[12] id = 87823
औताडे हिरा - Autade Hira
Village माळेवाडी - Malewadi
पंढरीला गेल वेड जायच दिल भाड
आईबाप ठेवले घरी कशयाच तिर्थ घड
paṇḍharīlā gēla vēḍa jāyaca dila bhāḍa
āībāpa ṭhēvalē gharī kaśayāca tirtha ghaḍa
This fool went to Pandhari, paid the fare
Kept his parents at home, what kind of pilgrimage will he have
▷ (पंढरीला) gone (वेड)(जायच)(दिल)(भाड)
▷ (आईबाप)(ठेवले)(घरी)(कशयाच)(तिर्थ)(घड)
pas de traduction en français
[13] id = 87824
जाधव तान्हा - Jadhav Tanha
Village खैरी - Khiri
आईबाप घरी पंढरी गेला येडा
कशाची पंढरी पायाच दिल भाड
āībāpa gharī paṇḍharī gēlā yēḍā
kaśācī paṇḍharī pāyāca dila bhāḍa
Parents at home, this fool went to Pandhari
How can this be a pilgrimage to Pandhari, he made a useless trip
▷ (आईबाप)(घरी)(पंढरी) has_gone (येडा)
▷  Of_how (पंढरी)(पायाच)(दिल)(भाड)
pas de traduction en français
[14] id = 89160
कदम लक्ष्मी - Kadam Lakshmi Baburao
Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon
आईबाप घरी पंढरीला गेल येड
पायाच त्यान दिल बघा भाड
āībāpa gharī paṇḍharīlā gēla yēḍa
pāyāca tyāna dila baghā bhāḍa
Parents at home, this fool went to Pandhari
He only made a useless trip
▷ (आईबाप)(घरी)(पंढरीला) gone (येड)
▷ (पायाच)(त्यान)(दिल)(बघा)(भाड)
pas de traduction en français
[15] id = 89161
बागूल वच्छला सोमनाथ - Bagul Vachhala Somnath
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
पंढरीला जावा आई बापाच्या पुण्याईनी
अंघोळ करावी चंद्रभागेच्या पाण्याईनी
paṇḍharīlā jāvā āī bāpācyā puṇyāīnī
aṅghōḷa karāvī candrabhāgēcyā pāṇyāīnī
Thanks to the good deeds of my parents, one should go to Pandhari
One should take bath with the water from Chandrabhaga*
▷ (पंढरीला)(जावा)(आई)(बापाच्या)(पुण्याईनी)
▷ (अंघोळ)(करावी)(चंद्रभागेच्या)(पाण्याईनी)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[16] id = 48754
पाटोळे दारूबाई लक्ष्मण - Patole Darubai
Lakshman

Village नांदुरा - Nandura
पंढरीला जाईन आईबापाच्या पुण्याईन
अंघोळ करते चंद्रभागेत बसुनी
paṇḍharīlā jāīna āībāpācyā puṇyāīna
aṅghōḷa karatē candrabhāgēta basunī
Thanks to the good deeds of my parents, I go to Pandhari
I sit and bathe in Chandrabhaga* river
▷ (पंढरीला)(जाईन)(आईबापाच्या)(पुण्याईन)
▷ (अंघोळ)(करते)(चंद्रभागेत)(बसुनी)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[17] id = 94035
वाघ सुमन - Wagh Suman
Village रांजणी - Ranjani
जावा ग पंढरीला आईबापाच्या पुण्यानी
अशी अंघोळ करावी चंद्रभागेच्या पाण्यानी
jāvā ga paṇḍharīlā āībāpācyā puṇyānī
aśī aṅghōḷa karāvī candrabhāgēcyā pāṇyānī
Go to Pandhari thanks to the good deeds of your parents
Have a bath with water from river Chandrabhaga*
▷ (जावा) * (पंढरीला)(आईबापाच्या)(पुण्यानी)
▷ (अशी)(अंघोळ)(करावी)(चंद्रभागेच्या)(पाण्यानी)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[18] id = 93537
डवरी लक्ष्मी - Dawari Laxmi
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
पंढरी जातो संग आईबापाच्या पुण्याईने
अन अंघोळ मी केली चंद्रभागेत पहिल्या लोंढ्याने
paṇḍharī jātō saṅga āībāpācyā puṇyāīnē
ana aṅghōḷa mī kēlī candrabhāgēta pahilyā lōṇḍhyānē
Thanks to my parents’ good deeds, I go to Pandhari
I had a bath in the river Chandrabhaga* with the first lot
▷ (पंढरी) goes with (आईबापाच्या)(पुण्याईने)
▷ (अन)(अंघोळ) I shouted (चंद्रभागेत)(पहिल्या)(लोंढ्याने)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[19] id = 13108
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village मोसे - Mose
जाते मी पंढरीला आई बापाच्या पुण्याईनी
सांगते बाई तुला वाट सारवी चुन्यानी
jātē mī paṇḍharīlā āī bāpācyā puṇyāīnī
sāṅgatē bāī tulā vāṭa sāravī cunyānī
Thanks to my parents’ good deeds, I go to Pandhari
I tell you, woman, plaster the road with lime
▷  Am_going I (पंढरीला)(आई)(बापाच्या)(पुण्याईनी)
▷  I_tell woman to_you (वाट)(सारवी)(चुन्यानी)
pas de traduction en français
[20] id = 84744
गोसावी लीला गिरी - Gosavi Lila Giri
Village सुपे - Supe
बापासंग पंढरी आई संग आळंदी
बंधुसंग सुकचारी तिर्थ घडली मला सारी
bāpāsaṅga paṇḍharī āī saṅga āḷandī
bandhusaṅga sukacārī tirtha ghaḍalī malā sārī
Pandhari with father, Alandi* with mother
Sukchari with brother, I have completed all the pilgrimages
▷ (बापासंग)(पंढरी)(आई) with Alandi
▷ (बंधुसंग)(सुकचारी)(तिर्थ)(घडली)(मला)(सारी)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra


B:VI-2.3b (B06-02-03b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Father

[1] id = 13340
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पंढरीला जाते संग नेते मी सखा बाप
आंघोळ करताना चंद्रभागेला पाणी मोप
paṇḍharīlā jātē saṅga nētē mī sakhā bāpa
āṅghōḷa karatānā candrabhāgēlā pāṇī mōpa
I go to Pandhari, I take my own father along
Chandrabhaga* has plenty of water for bathing
▷ (पंढरीला) am_going with (नेते) I (सखा) father
▷ (आंघोळ)(करताना) Chandrabhaga water, (मोप)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[2] id = 13341
गायकवाड सुला - Gaykwad Sula
Village रावडे - Ravade
पंढरीला जाया संग न्यावच बापाला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालाव चाफ्याला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvaca bāpālā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāva cāphayālā
While going to Pandhari, one should take one’s father along
And water the champak* tree with a copper vessel
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावच)(बापाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालाव)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[3] id = 13342
उघडे साळू - Ughade Salu
Village तव - Tav
दादा पंढरी जायायाला संग घ्यावा बापायाला
तांब्याच्या गडव्यानी पाणी घालाव चाफ्यायाला
dādā paṇḍharī jāyāyālā saṅga ghyāvā bāpāyālā
tāmbyācyā gaḍavyānī pāṇī ghālāva cāphayāyālā
Brother, while going to Pandhari, take your father along
And water the champak* tree with a copper jar
▷ (दादा)(पंढरी)(जायायाला) with (घ्यावा)(बापायाला)
▷ (तांब्याच्या)(गडव्यानी) water, (घालाव)(चाफ्यायाला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[4] id = 13343
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते मी पंढरीला संग नेते मी बापाला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालते चाफ्याला
jātē mī paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālatē cāphayālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the champak* tree with a copper vessel
▷  Am_going I (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालते)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[5] id = 13344
मरगळे रखमा - Margale Rakhma
Village गोंडेखल - Gondekhal
साधू निघाला पंढरीला संग नेते बापाला
जाते पंढरीला तांब्या कळशीने पाणी घालते चाफ्याला
sādhū nighālā paṇḍharīlā saṅga nētē bāpālā
jātē paṇḍharīlā tāmbyā kaḷaśīnē pāṇī ghālatē cāphayālā
Varkari* is going to Pandhari, I take my father along
I go to Pandhari, I water the Champak* from a copper pot
▷ (साधू)(निघाला)(पंढरीला) with (नेते)(बापाला)
▷  Am_going (पंढरीला)(तांब्या)(कळशीने) water, (घालते)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
ChampakName of a flowering tree
[6] id = 13345
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
पंढरीला जाया संग घ्यावा सख्या बाप
सांगते इठूदेवा चंद्रभागेला पाणी माप
paṇḍharīlā jāyā saṅga ghyāvā sakhyā bāpa
sāṅgatē iṭhūdēvā candrabhāgēlā pāṇī māpa
On pilgrimage to Pandhari, should take one’s father along
I tell you, God Vitthal*, Chandrabhaga* has plenty of water
▷ (पंढरीला)(जाया) with (घ्यावा)(सख्या) father
▷  I_tell (इठूदेवा) Chandrabhaga water, (माप)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[7] id = 13346
घणवट विमला - Ghanawat Vimala
Village पोमगाव - Pomgaon
पंढरपुरला जाया संग न्यावा बापाला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालावा चाफ्याला
paṇḍharapuralā jāyā saṅga nyāvā bāpālā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāvā cāphayālā
While going to Pandhari, one should take one’s father along
And water the champak* tree with a copper vessel
▷ (पंढरपुरला)(जाया) with (न्यावा)(बापाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालावा)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[8] id = 26306
दातीर रखमा - Datir Rakhma
Village माले - Male
बाई पंढरपुरामदी संग नेवा तीग बापायाला
बाई तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालावग चाफ्यायाला
bāī paṇḍharapurāmadī saṅga nēvā tīga bāpāyālā
bāī tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālāvaga cāphayāyālā
Woman, while going to Pandhari, one should take one’s father along
Woman, water the champak* tree with a copper vessel
▷  Woman (पंढरपुरामदी) with (नेवा)(तीग)(बापायाला)
▷  Woman (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालावग)(चाफ्यायाला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[9] id = 35116
मोटे सोनुबाई - Mote Sonubai
Village सविंदणे - Savindane
UVS-13-19 start 04:17 ➡ listen to section
हे ग पंढरीला जाया संग न्याव त्ये बापाला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालाव चाफ्याला
hē ga paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāva tyē bāpālā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāva cāphayālā
While going to Pandhari, one should take one’s father along
And water the Champak* tree with a copper vessel
▷ (हे) * (पंढरीला)(जाया) with (न्याव)(त्ये)(बापाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालाव)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[10] id = 35432
भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-09-07 start 02:21 ➡ listen to section
अस पंढरीला जाया संग नेते मी बापाईला
पाणी तुळशीच्या रोपाईला
asa paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī bāpāīlā
pāṇī tuḷaśīcyā rōpāīlā
While going to Pandhari, one should take one’s father along
Give water to tulasi* plant
▷ (अस)(पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (बापाईला)
▷  Water, (तुळशीच्या)(रोपाईला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[11] id = 35754
पवार कोंडा - Pawar Konda
Village पाळु - Palu
UVS-24-20 start 00:03 ➡ listen to section
पंढरी जायाच मला संगत बापाची
तांब्या कळशीनी पाणी घालते चाफ्याला
paṇḍharī jāyāca malā saṅgata bāpācī
tāmbyā kaḷaśīnī pāṇī ghālatē cāphayālā
I want to go to Pandhari, I have my father’s company
I water the Champak* tree with a copper vessel
▷ (पंढरी)(जायाच)(मला) tells of_father
▷ (तांब्या)(कळशीनी) water, (घालते)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[12] id = 44678
गायकवाड अलका - Gaykwad Alka
Village बौरवाडी - Bourwadi
जाईन ग पंढरीला संग नेईल बापाला
चंद्रभागच्या कडला पाणी तुळशी रोपाला
jāīna ga paṇḍharīlā saṅga nēīla bāpālā
candrabhāgacyā kaḍalā pāṇī tuḷaśī rōpālā
I shall go to Pandhari, shall take my father along
I shall water the tulasi* plant on the banks of Chandrabhaga*
▷ (जाईन) * (पंढरीला) with (नेईल)(बापाला)
▷ (चंद्रभागच्या)(कडला) water, (तुळशी)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[13] id = 40481
पगारे छबू - Pagare Chabu
Village पुणतांबा - Puntamba
पंढरी जाया संग नेईन बापाला
हातामधे तांब्या पाणी घालते चाफ्याला
paṇḍharī jāyā saṅga nēīna bāpālā
hātāmadhē tāmbyā pāṇī ghālatē cāphayālā
To go to Pandhari, I shall take my father along
I have a jug of water in hand, I water the Champak*
▷ (पंढरी)(जाया) with (नेईन)(बापाला)
▷ (हातामधे)(तांब्या) water, (घालते)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[14] id = 40887
भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha
Village खोकर - Khokar
जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला
गोकुळ पुरामधी चारा सोडीते मापाला
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā
gōkuḷa purāmadhī cārā sōḍītē māpālā
I go to Pandhari, I take my father along
In Gopalpur, I measure and offer fodder (to cows)
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला)
▷ (गोकुळ)(पुरामधी)(चारा)(सोडीते)(मापाला)
pas de traduction en français
[15] id = 40888
पगारे छबू - Pagare Chabu
Village पुणतांबा - Puntamba
जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला
तांब्याच्या गडवा पाणी तुळशी चाफ्याला
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā
tāmbyācyā gaḍavā pāṇī tuḷaśī cāphayālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the tulasi* and Champak* with a copper jug
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला)
▷ (तांब्याच्या)(गडवा) water, (तुळशी)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
ChampakName of a flowering tree
[16] id = 41631
काकड फुल्या - Kakad Phulya
Village कोळगाव माळ - Kolgaon Mal
जाते पंढरीला संगे नेते बापाला
चंद्रभागेत कडवा लावीते मापाला
jātē paṇḍharīlā saṅgē nētē bāpālā
candrabhāgēta kaḍavā lāvītē māpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I measure and keep fodder on the banks of Chandrabhaga*
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते)(बापाला)
▷ (चंद्रभागेत)(कडवा)(लावीते)(मापाला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[17] id = 41867
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
जाईन पंढरीला संग नेहील बापाला
चंद्रभागामंदी कडबा लाईन मापाला
jāīna paṇḍharīlā saṅga nēhīla bāpālā
candrabhāgāmandī kaḍabā lāīna māpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I measure and keep fodder on the banks of Chandrabhaga*
▷ (जाईन)(पंढरीला) with (नेहील)(बापाला)
▷ (चंद्रभागामंदी)(कडबा)(लाईन)(मापाला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[18] id = 41082
काळभोर अहिल्या - Kalbhor Ahilya
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-24 start 00:37 ➡ listen to section
पंढरीला जाया संगे न्यावावा बापाला
तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालावा चाफ्याला
paṇḍharīlā jāyā saṅgē nyāvāvā bāpālā
tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālāvā cāphayālā
While going to Pandhari, one should take one’s father along
And water the Champak* tree with a copper vessel
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावावा)(बापाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालावा)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[19] id = 44557
साबणे लक्ष्मी - Sabane Lakshmi
Village परळी वैजनाथ - Parali Vaijanath
जाईन पंढरीला संग नेईल बापाला
गढु न तांब्यान पाणी सगळ्या देवाला
jāīna paṇḍharīlā saṅga nēīla bāpālā
gaḍhu na tāmbyāna pāṇī sagaḷyā dēvālā
I shall go to Pandhari, I shall take my father along
I shall offer water from a copper jar to all gods
▷ (जाईन)(पंढरीला) with (नेईल)(बापाला)
▷ (गढु) * (तांब्यान) water, (सगळ्या)(देवाला)
pas de traduction en français
[20] id = 44558
बोर्हाडे रुखमीण - Borhade Rukhamin
Village नर्हे आंबेगाव - Narhe Ambegaon
जाईन पंढरीला संग नेईल बापाला
अशा तांब्याच्या कळशीन पाणी तुळशीच्या रोपाला
jāīna paṇḍharīlā saṅga nēīla bāpālā
aśā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā
I shall go to Pandhari, I shall take my father along
I water the tulasi* with a copper vessel
▷ (जाईन)(पंढरीला) with (नेईल)(बापाला)
▷ (अशा)(तांब्याच्या)(कळशीन) water, (तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[21] id = 44676
वाबळे कृष्णा - Vabale Krishna
Village केसनंद - Kesnand
जाईन पंढरा संग न्यावा बापाला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालावा चाफ्याला
jāīna paṇḍharā saṅga nyāvā bāpālā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāvā cāphayālā
I go to Pandhari, I take my father along
And water the champak* tree with a copper vessel
▷ (जाईन)(पंढरा) with (न्यावा)(बापाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालावा)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[22] id = 44910
कौरे नर्मदा - Kaure Narmada
Village बेलाड - Belad
पंढरी जाईन संग नेइन बापाले
हाती घेइन झारी पाणी तुळशीच्या रोपाले
paṇḍharī jāīna saṅga nēina bāpālē
hātī ghēina jhārī pāṇī tuḷaśīcyā rōpālē
I will go to Pandhari, I will take my father along
I shall take a watering can and water the tulasi* plant
▷ (पंढरी)(जाईन) with (नेइन)(बापाले)
▷ (हाती)(घेइन)(झारी) water, (तुळशीच्या)(रोपाले)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[23] id = 46611
शिंदे सुमन - Shinde Suman
Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon
जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला
चांदीचा गडवा पाणी तुळशीच्या रोपाला
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā
cāndīcā gaḍavā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
With a silver pot, I water the tulasi*
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला)
▷ (चांदीचा)(गडवा) water, (तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[24] id = 46612
पाटील कस्तूरबा - Patil Kasturba
Village न्हावी - Nahvi
पंढरी जाऊ संगे नेऊ बाप
चंद्रभागेला पडला छाप (ठसा,प्रभाव)
paṇḍharī jāū saṅgē nēū bāpa
candrabhāgēlā paḍalā chāpa (ṭhasā, prabhāva)
I go to Pandhari, I take my father along
Chandrabhaga* was quite impressed
▷ (पंढरी)(जाऊ) with (नेऊ) father
▷  Chandrabhaga (पडला)(छाप) ( (ठसा)(,)(प्रभाव) )
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[25] id = 46613
धायगुडे सोना - Dhaygude Sona
Village सुखेड - Sukhed
पंढरीला जाते संग नेते मी बापाला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालते चाफ्याला
paṇḍharīlā jātē saṅga nētē mī bāpālā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālatē cāphayālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the champak* tree with a copper vessel
▷ (पंढरीला) am_going with (नेते) I (बापाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालते)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[26] id = 46614
निकम सोना - Nikam Sona
Village धोंडराई - Dhondrai
पंढरी जायाला संग नेह्याचं बापाला
तांब्याची घागरीनी पाणी तुळसी रोपाला
paṇḍharī jāyālā saṅga nēhyācaṁ bāpālā
tāmbyācī ghāgarīnī pāṇī tuḷasī rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the tulasi* with a copper vessel
▷ (पंढरी)(जायाला) with (नेह्याचं)(बापाला)
▷ (तांब्याची)(घागरीनी) water, (तुळसी)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[27] id = 46615
निकम सोना - Nikam Sona
Village धोंडराई - Dhondrai
पंढरीला जाया संग बापाचं धोतर
भरली गंगूबाई नई भीमाला उतर
paṇḍharīlā jāyā saṅga bāpācaṁ dhōtara
bharalī gaṅgūbāī naī bhīmālā utara
To go to Pandhari, I have my father’s dhotar*
Gangubai (river) is flowing to the brink, nowhere is Bhima* shallow
▷ (पंढरीला)(जाया) with (बापाचं)(धोतर)
▷ (भरली)(गंगूबाई)(नई)(भीमाला)(उतर)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
Bhima(missing definition)
[28] id = 46652
चव्हाण गिरिजा - Chavan Girija
Village बांगर्डे - Bangarde
पंढरपुरामधी जाया संग नेव्हाव बापाला
तांब्याच्या कळसीन पाणी तुळसीच्या रोपाला
paṇḍharapurāmadhī jāyā saṅga nēvhāva bāpālā
tāmbyācyā kaḷasīna pāṇī tuḷasīcyā rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the tulasi* with a copper vessel
▷ (पंढरपुरामधी)(जाया) with (नेव्हाव)(बापाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळसीन) water, (तुळसीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[29] id = 46792
जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath
Village पानगाव - Pangaon
पंढरीला जायाला संग नेतो बापाइला
पाणी तुळशीच्या रोपाला
paṇḍharīlā jāyālā saṅga nētō bāpāilā
pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
Water the tulasi* with a copper vessel
▷ (पंढरीला)(जायाला) with (नेतो)(बापाइला)
▷  Water, (तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[30] id = 47002
रांजणे सुगंधा - Ranjane Sugandha
Village दापवडी - Dapwadi
जाते मी पंढरीला संग नेहते मी बापायाला
तांब्याच्या कळशीने पाणी घालते चाफ्याला
jātē mī paṇḍharīlā saṅga nēhatē mī bāpāyālā
tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālatē cāphayālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the champak* with a copper vessel
▷  Am_going I (पंढरीला) with (नेहते) I (बापायाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (घालते)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[31] id = 47384
पवार धोंडा - Pawar Dhonda
Village मालुंजा - Malunga
पंढरीला जाते संग घेते मी बापाला
हाती गडवाचा तांब्या पाणी घालते रोपाला
paṇḍharīlā jātē saṅga ghētē mī bāpālā
hātī gaḍavācā tāmbyā pāṇī ghālatē rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the plant with a copper jug
▷ (पंढरीला) am_going with (घेते) I (बापाला)
▷ (हाती)(गडवाचा)(तांब्या) water, (घालते)(रोपाला)
pas de traduction en français
[32] id = 47389
माळी गोधा - Mali Godha Gahaninath
Village बाची - Bachi
पंढरपुराला संग न्यावा बापाला
पाणी तुळशीच्या रोपाला
paṇḍharapurālā saṅga nyāvā bāpālā
pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā
While going to Pandhari, one should take one’s father along
Give water to tulasi* plant
▷ (पंढरपुराला) with (न्यावा)(बापाला)
▷  Water, (तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[33] id = 47390
बडाक सरू - Badak Saru
Village पुणतांबा - Puntamba
जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला
चांदीची कळशी पाणी घाली ते चाफ्याला
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā
cāndīcī kaḷaśī pāṇī ghālī tē cāphayālā
I go to Pandhari, I take my father along
With a silver pot, I water the Champak*
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला)
▷ (चांदीची)(कळशी) water, (घाली)(ते)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[34] id = 47841
पाटील जिजा - Patil Jija
Village गिधाडे - Gidhade
पंढरीले जाऊ संगे नेवू मना बाप
गाव गरसोया पासून चंद्रभागान पाणी पावू
paṇḍharīlē jāū saṅgē nēvū manā bāpa
gāva garasōyā pāsūna candrabhāgāna pāṇī pāvū
I go to Pandhari, I take my father along
The water of Chandrabhaga* can be seen from Garsoya village
▷ (पंढरीले)(जाऊ) with (नेवू)(मना) father
▷ (गाव)(गरसोया)(पासून)(चंद्रभागान) water, (पावू)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[35] id = 47843
माने यशोदा - Mane Yashoda
Village सांगली - Sangli
पंढरीला जाया संगे न्यावावा बापायाला
तांब्याच्या कळशीन पाणी विठ्ठल देवाला
paṇḍharīlā jāyā saṅgē nyāvāvā bāpāyālā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī viṭhṭhala dēvālā
Should take one’s father along to Pandhari pilgrimage
Offer water to God Vitthal* from a copper pot
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावावा)(बापायाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, Vitthal (देवाला)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[36] id = 48294
भवार विमल संतोष - Bhavar Vimal Santosh
Village गोंडेगाव - Gondegaon
जाते मी पंढरीला संग नेते बापाला
तांब्याच्या गडवा पाणी घालते तुळशीच्या रोपाला
jātē mī paṇḍharīlā saṅga nētē bāpālā
tāmbyācyā gaḍavā pāṇī ghālatē tuḷaśīcyā rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the tulasi* with a copper jug
▷  Am_going I (पंढरीला) with (नेते)(बापाला)
▷ (तांब्याच्या)(गडवा) water, (घालते)(तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[37] id = 48300
वाघ मनकर्णा - Wagh Manakarna
Village किनोळ - Kinnol
जाते मी पंढरीला संग नेते माझा पिता
आडवी चंद्रभागा भिमा केला गुता
jātē mī paṇḍharīlā saṅga nētē mājhā pitā
āḍavī candrabhāgā bhimā kēlā gutā
I go to Pandhari, I take my father along
Bhima* river meets Chandrabhaga* on the way
▷  Am_going I (पंढरीला) with (नेते) my (पिता)
▷ (आडवी)(चंद्रभागा) Bhim did (गुता)
pas de traduction en français
Bhima(missing definition)
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[38] id = 48863
कारंडे सुगंधा - Karande Sugandha
Village कारंडेवस्ती - Karandevasti
पंढरीला जायाला संग नेते मी बापाला
पाणी घालीते तुळशीच्या रोपाला
paṇḍharīlā jāyālā saṅga nētē mī bāpālā
pāṇī ghālītē tuḷaśīcyā rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I give water to tulasi* plant
▷ (पंढरीला)(जायाला) with (नेते) I (बापाला)
▷  Water, (घालीते)(तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[39] id = 49721
तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar
Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
पंढरी जाते संग नेते मी बापाला
पाणी तुळशीच्या रोपाला
paṇḍharī jātē saṅga nētē mī bāpālā
pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I give water to tulasi* plant
▷ (पंढरी) am_going with (नेते) I (बापाला)
▷  Water, (तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[40] id = 49775
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
जाईन पंढरी संग नेईन बापाला
तांब्याची घागर पाणी घालीन रोपाला
jāīna paṇḍharī saṅga nēīna bāpālā
tāmbyācī ghāgara pāṇī ghālīna rōpālā
I shall go to Pandhari, I shall take my father along
I shall water the plant with a copper vessel
▷ (जाईन)(पंढरी) with (नेईन)(बापाला)
▷ (तांब्याची)(घागर) water, (घालीन)(रोपाला)
pas de traduction en français
[41] id = 50649
हिवाळे अनुसुया - Hivale Ausuya
Village पाथरी - Pathri
पंढरीला जाया संग नेते मी बापाला
पाणी तुळशीच्या रोपाला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī bāpālā
pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I give water to tulasi* plant
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (बापाला)
▷  Water, (तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[42] id = 51478
वाघ विमल - Wagh Vimal
Village कारेगाव - Karegaon
अशी पंढरी जाया संग नेते बापा
असा तांब्याचा गडवा पाणी तुळशी रोपा
aśī paṇḍharī jāyā saṅga nētē bāpā
asā tāmbyācā gaḍavā pāṇī tuḷaśī rōpā
I shall go to Pandhari, I shall take my father along
I water the tulasi* with a copper vessel
▷ (अशी)(पंढरी)(जाया) with (नेते) father
▷ (असा)(तांब्याचा)(गडवा) water, (तुळशी)(रोपा)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[43] id = 51547
वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba
Village हांडरगुळी - Handarguli
पंढरीला जाया संग न्यावा बापाला
पाणी तुळशीच्या रोपाला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvā bāpālā
pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I give water to tulasi* plant
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(बापाला)
▷  Water, (तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[44] id = 51752
मोरे शांता - More Shanta
Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala
जाईन पंढरीला संग नेईन बापाला
शेंडीचा नारळ फोडीन पहिल्या थोपला
jāīna paṇḍharīlā saṅga nēīna bāpālā
śēṇḍīcā nāraḷa phōḍīna pahilyā thōpalā
I go to Pandhari, I take my father along
I shall break a whole coconut with the husk at the first halt
▷ (जाईन)(पंढरीला) with (नेईन)(बापाला)
▷ (शेंडीचा)(नारळ)(फोडीन)(पहिल्या)(थोपला)
pas de traduction en français
[45] id = 51762
बोंडे अनुसया - Bonde Anusaya
Village लांडेवाडी - Landewadi
पंढरीला जाया संग न्याव त्या बापाला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालाव चाफ्याला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāva tyā bāpālā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāva cāphayālā
While going to Pandhari, one should take one’s father along
And water the champak* tree with a copper vessel
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्याव)(त्या)(बापाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालाव)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[46] id = 51773
रोकडे इंदू - Rokade Indu
Village वांगी - Vangi
पंढरपुरा जाया संग न्यावा बापाला
पाणी तुळशी रोपाला
paṇḍharapurā jāyā saṅga nyāvā bāpālā
pāṇī tuḷaśī rōpālā
While going to Pandhari, one should take one’s father along
And give water to tulasi* plant
▷ (पंढरपुरा)(जाया) with (न्यावा)(बापाला)
▷  Water, (तुळशी)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[47] id = 53085
पवार सिता - Pawar Sita
Village नगरफूल - Nagarphul
जाते पंढरीला संगे नेते मी बापाला
तांब्याचा गडवा पाणी घालते चाफ्याला
jātē paṇḍharīlā saṅgē nētē mī bāpālā
tāmbyācā gaḍavā pāṇī ghālatē cāphayālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the Champak* with a copper jug
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला)
▷ (तांब्याचा)(गडवा) water, (घालते)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[48] id = 53136
शिंदे कला - Shinde Kala
Village गलेगाव - Galegaon
पंढरीला जाया संग नेते मी बापाला
पाणी तुळशीच्या रोपाला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī bāpālā
pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I give water to tulasi* plant
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (बापाला)
▷  Water, (तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[49] id = 56308
तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas
Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri
बाई मी चालले पंढरपुरला संगे नेईन बापाला
पाणी तुळशीच्या रोपाला
bāī mī cālalē paṇḍharapuralā saṅgē nēīna bāpālā
pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā
Woman, I go to Pandhari, I take my father along
I give water to tulasi* plant
▷  Woman I (चालले)(पंढरपुरला) with (नेईन)(बापाला)
▷  Water, (तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[50] id = 56309
कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita
Village महातपूर - Mahatpur
पंढरपुरा जाया संगे नेते मी बापाला
पाणी तुळशीच्या रोपाला
paṇḍharapurā jāyā saṅgē nētē mī bāpālā
pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I give water to tulasi* plant
▷ (पंढरपुरा)(जाया) with (नेते) I (बापाला)
▷  Water, (तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[51] id = 53137
पगारे मीरा - Pagare Mira
Village चांगदेवनगर - Changdeonagar
पंढरीला जाऊ संग नेते मी बापाला
कडीच्या तांब्यानी पाणी घालते तुळशीच्या रोपाला
paṇḍharīlā jāū saṅga nētē mī bāpālā
kaḍīcyā tāmbyānī pāṇī ghālatē tuḷaśīcyā rōpālā
Let us go to Pandhari, I take my father along
I offer water to the tulasi* from a pot with a handle
▷ (पंढरीला)(जाऊ) with (नेते) I (बापाला)
▷ (कडीच्या)(तांब्यानी) water, (घालते)(तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[52] id = 56303
तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas
Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri
बाई मी चालले पंढरपुरला संगे नेईन बापाला
पाणी तुळशीच्या रोपाला
bāī mī cālalē paṇḍharapuralā saṅgē nēīna bāpālā
pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā
Woman, I go to Pandhari, I take my father along
I give water to the tulasi* plant
▷  Woman I (चालले)(पंढरपुरला) with (नेईन)(बापाला)
▷  Water, (तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[53] id = 57606
घोडके आबाबाई शिवरामजी - Ghodke Aababai Shivaramji
Village भादली - Bhadali
जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला
हाती तांब्याची कळशी पाणी तुळसी रोपाला
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā
hātī tāmbyācī kaḷaśī pāṇī tuḷasī rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
A copper vessel in hand, I water the tulasi*
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला)
▷ (हाती)(तांब्याची)(कळशी) water, (तुळसी)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[54] id = 57607
तराट गुणा - Tarat Guna
Village महातपूर - Mahatpur
पंढरीला जाते संग नेते बापाईला
सोन्याच्या कळशीने पाणी तुळसीच्या रोपाईला
paṇḍharīlā jātē saṅga nētē bāpāīlā
sōnyācyā kaḷaśīnē pāṇī tuḷasīcyā rōpāīlā
I go to Pandhari, I take my father along
I have a gold vessel of water, I water the tulasi*
▷ (पंढरीला) am_going with (नेते)(बापाईला)
▷  Of_gold (कळशीने) water, (तुळसीच्या)(रोपाईला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[55] id = 57608
मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao
Village शिरसगाव - Shirasgaon
पंढरीला जाते संग नेते मी बापाला
अशा तांब्याच्या घागरी पाणी तुळसीच्या रोपाला
paṇḍharīlā jātē saṅga nētē mī bāpālā
aśā tāmbyācyā ghāgarī pāṇī tuḷasīcyā rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the tulasi* with a copper vessel
▷ (पंढरीला) am_going with (नेते) I (बापाला)
▷ (अशा)(तांब्याच्या)(घागरी) water, (तुळसीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[56] id = 57609
डुबे सईद्रा - Dube Saindra
Village रेटवडी - Retwadi
जावा पंढरीला संग न्यावले बापाला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालाव चाफ्याला
jāvā paṇḍharīlā saṅga nyāvalē bāpālā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāva cāphayālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the champak* with a copper vessel
▷ (जावा)(पंढरीला) with (न्यावले)(बापाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालाव)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[57] id = 57610
गायके पद्मा - Gayke Padma
Village आचलगाव - Achalgaon
जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला
चंद्रभागा तुझ पाणी घालीते चाफ्याला
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā
candrabhāgā tujha pāṇī ghālītē cāphayālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the champak* with your water, Chandrabhaga*
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला)
▷ (चंद्रभागा) your water, (घालीते)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[58] id = 57611
शेळके पार्वती - Shelke Parvati
Village धामारी - Dhamari
जाईल पंढरीला संग नेवते बापाला
तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालाव चाफ्याला
jāīla paṇḍharīlā saṅga nēvatē bāpālā
tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālāva cāphayālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the Champak* tree with a copper vessel
▷  Will_go (पंढरीला) with (नेवते)(बापाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालाव)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[59] id = 57612
काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya
Village भेडापूर - Bhedapur
तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालते चाफ्याला
पंढरी जाताना संग नेते बापाला
tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālatē cāphayālā
paṇḍharī jātānā saṅga nētē bāpālā
I water the champak* tree with a copper vessel
I go to Pandhari, I take my father along
▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालते)(चाफ्याला)
▷ (पंढरी)(जाताना) with (नेते)(बापाला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[60] id = 59023
माकुडे सत्यभामा - Makude Satyabhama Masu
Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon
जाईन पंढरीला संग बापाला धोतर
चंद्रभागाला आल पाणी नाही भिमाला उतार
jāīna paṇḍharīlā saṅga bāpālā dhōtara
candrabhāgālā āla pāṇī nāhī bhimālā utāra
To go to Pandhari, I have my father’s dhotar*
Chandrabhaga* is flowing to the brink, nowhere is Bhima* shallow
▷ (जाईन)(पंढरीला) with (बापाला)(धोतर)
▷ (चंद्रभागाला) here_comes water, not (भिमाला)(उतार)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
Bhima(missing definition)
[61] id = 59024
कुमावत छबू - Kumawat Chabu
Village बोरसर - Borsar
जाते पंढरीला संग बापाला धोतर
चांदीचा घडावा पाणी तुळशीच्या रोपाला
jātē paṇḍharīlā saṅga bāpālā dhōtara
cāndīcā ghaḍāvā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā
I go to Pandhari, I take my father’s dhotar*
With a silver pot, I water the tulasi* plant
▷  Am_going (पंढरीला) with (बापाला)(धोतर)
▷ (चांदीचा)(घडावा) water, (तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[62] id = 59022
बागूल जना - Bagul Jana
Village भिवगाव - Bhivgaon
पंढरीला जाया संग नेईन बापाला
अन झाडाचे गिलास पाणी घालीते इठ्ठलाला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nēīna bāpālā
ana jhāḍācē gilāsa pāṇī ghālītē iṭhṭhalālā
On pilgrimage Pandhari, I take my father along
From the water for the tree, I pour a glass of water on (the idol) Itthal*
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेईन)(बापाला)
▷ (अन)(झाडाचे)(गिलास) water, (घालीते)(इठ्ठलाला)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
[63] id = 59020
पठारे साळू धर्माजी - Pathare Salu
Village चित्तरखेड - Chittarkhed
पंढरी जाते संग नेते बापाला
कळसीचा तांब्या पाणी घालीते रोपाला
paṇḍharī jātē saṅga nētē bāpālā
kaḷasīcā tāmbyā pāṇī ghālītē rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the plant with a copper vessel
▷ (पंढरी) am_going with (नेते)(बापाला)
▷ (कळसीचा)(तांब्या) water, (घालीते)(रोपाला)
pas de traduction en français
[64] id = 61612
मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai
Village लिमगाव - Limgaon
जाते पंढरीला संग नेईल बापाला
तांब्याची कळशी पाणी घालते चाफ्याला
jātē paṇḍharīlā saṅga nēīla bāpālā
tāmbyācī kaḷaśī pāṇī ghālatē cāphayālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the Champak* tree with a copper vessel
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेईल)(बापाला)
▷ (तांब्याची)(कळशी) water, (घालते)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[65] id = 61695
तांदळे चंद्रा - Tandale Chandra
Village सावर्डे - Savarde
मला जायाच पंढरीला मला जायाच
संग सोबत नाही कुणी संग नेते मी बाबा यांना
एवढ्या तांब्याचे कळशीनी पाणी घालीती चाफ्याइला
malā jāyāca paṇḍharīlā malā jāyāca
saṅga sōbata nāhī kuṇī saṅga nētē mī bābā yānnā
ēvaḍhyā tāmbyācē kaḷaśīnī pāṇī ghālītī cāphayāilā
I want to go to Pandhari, I don’t have any company
I don’t have any company, I take my father along
With this copper vessel, I water the Champak*
▷ (मला)(जायाच)(पंढरीला)(मला)(जायाच)
▷  With (सोबत) not (कुणी) with (नेते) I Baba (यांना)
▷ (एवढ्या)(तांब्याचे)(कळशीनी) water, (घालीती)(चाफ्याइला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[66] id = 64084
फुंदे द्वारकाबाई - Phunde Dwarka
Village जळगाव - Jalgaon
पंढरपुरात संग नेव्हत बापाला
पाणी तुळशीच्या रोपाला
paṇḍharapurāta saṅga nēvhata bāpālā
pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
Give water to tulasi* plant
▷ (पंढरपुरात) with (नेव्हत)(बापाला)
▷  Water, (तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[67] id = 64087
निकम अंजना - Nikam Anjana
Village खरवंडी - Kharvande
पंढरीला जाताना संग नेहीन बापाला
गोपाळपुर्यामदी कडबा लागतो मापाला
paṇḍharīlā jātānā saṅga nēhīna bāpālā
gōpāḷapuryāmadī kaḍabā lāgatō māpālā
On pilgrimage to Pandhari, I shall take my father along
I need fodder to measure in Gopalpur
▷ (पंढरीला)(जाताना) with (नेहीन)(बापाला)
▷ (गोपाळपुर्यामदी)(कडबा)(लागतो)(मापाला)
pas de traduction en français
[68] id = 66558
गायकवाड भामाबाई - Gaykwad Bhama
Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon
जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला
गडुयाचा तांब्या पाणी तुळशीच्या रोपाला
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā
gaḍuyācā tāmbyā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the tulasi* from a copper pot
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला)
▷ (गडुयाचा)(तांब्या) water, (तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[69] id = 66984
मोरे लक्ष्मी - More Lakshmi
Village कुडे खुर्द - Kude kh.
UVS-54-12 start 00:37 ➡ listen to section
पंढरीला जाया संग न्यावा त्या बापाला
पाणी घालावा चाफ्याला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvā tyā bāpālā
pāṇī ghālāvā cāphayālā
I go to Pandhari, I take my father along
And water the Champak* tree
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(त्या)(बापाला)
▷  Water, (घालावा)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[70] id = 66991
मोरे लक्ष्मी - More Lakshmi
Village कुडे खुर्द - Kude kh.
पंढरीला जायाला संग बापाच धोतर
भरली चंद्रभागा नाही निघाया उतार
paṇḍharīlā jāyālā saṅga bāpāca dhōtara
bharalī candrabhāgā nāhī nighāyā utāra
To go to Pandhari, I have my father’s dhotar*
Chandrabhaga* (river) is flowing to the brink, nowhere is it shallow
▷ (पंढरीला)(जायाला) with of_father (धोतर)
▷ (भरली)(चंद्रभागा) not (निघाया)(उतार)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[71] id = 67067
काळभोर अहिल्या - Kalbhor Ahilya
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
पंढरीला जाया संगे न्यावावा बापाला
तांब्याच्या कळशीने पाणी घालावा चाफ्याला
paṇḍharīlā jāyā saṅgē nyāvāvā bāpālā
tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālāvā cāphayālā
On pilgrimage to Pandhari, one must take one’s father along
And water the Champak* from a copper pot
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावावा)(बापाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (घालावा)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[72] id = 67896
मानकर शारदा - Mankar Sharada
पंढगरीला जाया संग नेते बापायाला
तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालीते चाफ्यायाला
paṇḍhagarīlā jāyā saṅga nētē bāpāyālā
tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālītē cāphayāyālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the champak* from a copper pot
▷ (पंढगरीला)(जाया) with (नेते)(बापायाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालीते)(चाफ्यायाला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[73] id = 67951
पैठणकर किसन - Paithankar Kisan
Village नगरफूल - Nagarphul
जावा पंढरीला संग न्यावा बापाला
विठ्ठलाच्या आधी पाणी घालाव चाफ्याला
jāvā paṇḍharīlā saṅga nyāvā bāpālā
viṭhṭhalācyā ādhī pāṇī ghālāva cāphayālā
On pilgrimage to Pandhari, one must take one’s father along
And water the champak* before pouring water on the idol of Vitthal*
▷ (जावा)(पंढरीला) with (न्यावा)(बापाला)
▷ (विठ्ठलाच्या) before water, (घालाव)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[74] id = 70123
चंदनशिवे सोनाबाई नारायण - Chandanshive Sona Narayan
Village सोलापूर - Solapur
पंढरीला जाया संग न्यावा बापाला
पाणी तुळशीच्या रोपाला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvā bāpālā
pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā
On pilgrimage to Pandhari, one must take one’s father along
And give water to tulasi* plant
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(बापाला)
▷  Water, (तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[75] id = 70399
शेळके विद्या - Shelake Vidhya
Village धामारी - Dhamari
पंढरपुरात संग नेते मी बापाला
चंद्रभागामध्ये पाणी घालते मी चाफ्याला
paṇḍharapurāta saṅga nētē mī bāpālā
candrabhāgāmadhyē pāṇī ghālatē mī cāphayālā
I want to go to Pandhari, I have my father’s company
I take water from Chandrabhaga* in a copper vessel for the Champak* tree
▷ (पंढरपुरात) with (नेते) I (बापाला)
▷ (चंद्रभागामध्ये) water, (घालते) I (चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
ChampakName of a flowering tree
[76] id = 70398
घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta
Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon
पंढरीला जाया संग नेईन बापाला
संग नेते बापाला पाणी घालीन चाफ्याला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nēīna bāpālā
saṅga nētē bāpālā pāṇī ghālīna cāphayālā
I go to Pandhari, I take my father along
I take my father along, I water the champak*
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेईन)(बापाला)
▷  With (नेते)(बापाला) water, (घालीन)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[77] id = 72131
रंधे प्रयागा - Randhe Prayaga
Village खंडाळा - Khandala
पंढरीला जाते संगे नेते मी बापाला
चंद्रभागेत कडबा लावीते मापाला
paṇḍharīlā jātē saṅgē nētē mī bāpālā
candrabhāgēta kaḍabā lāvītē māpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I measure and keep fodder on the banks of Chandrabhaga*
▷ (पंढरीला) am_going with (नेते) I (बापाला)
▷ (चंद्रभागेत)(कडबा)(लावीते)(मापाला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[78] id = 72132
गायकवाड गीताबाई् भाऊसाहेब - Gaykwad Gitabai Bhausaheb
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला
चंद्रभागामधी कडबा लावीला मापाला
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā
candrabhāgāmadhī kaḍabā lāvīlā māpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I measure and keep fodder on the banks of Chandrabhaga*
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला)
▷ (चंद्रभागामधी)(कडबा)(लावीला)(मापाला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[79] id = 72325
वीर सुलाबाई - Veer Sula
Village कातपूर - Katpur
पंढरी जाईन संग नेहीन बापाला
पट्टीच्या थोपाला कडबा लाईन मापाला
paṇḍharī jāīna saṅga nēhīna bāpālā
paṭṭīcyā thōpālā kaḍabā lāīna māpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I level the measure and keep fodder
▷ (पंढरी)(जाईन) with (नेहीन)(बापाला)
▷ (पट्टीच्या)(थोपाला)(कडबा)(लाईन)(मापाला)
pas de traduction en français
[80] id = 78150
लव्हारे पुष्पा भाऊसाहेब - Lavhre Puspha Bhausaheb
Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri
जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला
पंढरीला जावु आर्शीवाद देते भावाला
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā
paṇḍharīlā jāvu ārśīvāda dētē bhāvālā
I go to Pandhari, I take my father along
I give a blessing to my brother to be able to go to Pandhari
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला)
▷ (पंढरीला)(जावु)(आर्शीवाद) give (भावाला)
pas de traduction en français
[81] id = 78167
गीते कमल - Gite Kamal
Village कर्हे - Karhe
जाती पंढरीला संग नेते बापाला
तांब्याचा गडवा पाणी घालीते चाफ्याला
jātī paṇḍharīlā saṅga nētē bāpālā
tāmbyācā gaḍavā pāṇī ghālītē cāphayālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the Champak* from a copper pot
▷  Caste (पंढरीला) with (नेते)(बापाला)
▷ (तांब्याचा)(गडवा) water, (घालीते)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[82] id = 78171
गाढे रुक्मीणीबाई - Gadhe Rukhamini
Village खैरी - Khairi
जाते पंढरीला संग नेते बापाला
तांब्याचा गडवा पाणी घालते देवाला
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē bāpālā
tāmbyācā gaḍavā pāṇī ghālatē dēvālā
I go to Pandhari, I take my father along
I offer water from a copper pot to God
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते)(बापाला)
▷ (तांब्याचा)(गडवा) water, (घालते)(देवाला)
pas de traduction en français
[83] id = 80124
शेवाळे ठकू - Shevale Thaku
Village हिद्रुस - Hidrus
पंढरी जायाच मला पंढरी जायाची संगत कोणाची
संगत बापाची तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालाव चाफ्याला
paṇḍharī jāyāca malā paṇḍharī jāyācī saṅgata kōṇācī
saṅgata bāpācī tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālāva cāphayālā
I want to go to Pandhari, whose company do I have
The company of my father, water the Champak* with a copper pot
▷ (पंढरी)(जायाच)(मला)(पंढरी) will_go tells (कोणाची)
▷  Tells of_father (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालाव)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[84] id = 80540
शेवाळे ठकू - Shevale Thaku
Village हिद्रुस - Hidrus
पंढरी जायाच मला पंढरी जायाच
बापाच धोतर संग बापाच धोतार
भरली चंद्रभागा नाही जायाला उतार
paṇḍharī jāyāca malā paṇḍharī jāyāca
bāpāca dhōtara saṅga bāpāca dhōtāra
bharalī candrabhāgā nāhī jāyālā utāra
I want to go to Pandhari, I do want to go to Pandhari
My father’s dhotar* is with me, it’s my father’s dhotar*
Chandrabhaga* is flowing to the brink, no where is it shallow for crossing
▷ (पंढरी)(जायाच)(मला)(पंढरी)(जायाच)
▷  Of_father (धोतर) with of_father (धोतार)
▷ (भरली)(चंद्रभागा) not (जायाला)(उतार)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[85] id = 80541
गायकवाड भामाबाई - Gaykwad Bhama
Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon
जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला
गडुयाचा तांब्या पाणी तुळसीच्या रोपाला
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā
gaḍuyācā tāmbyā pāṇī tuḷasīcyā rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the tulasi* with a copper vessel
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला)
▷ (गडुयाचा)(तांब्या) water, (तुळसीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[86] id = 81024
वाळुंज भामा - Walung Bhama
Village फाकट - Phakat
पंढरपुरा जाया संग बापाच धोतर
भरली चंद्रभागा नाही पाण्याला उतार
paṇḍharapurā jāyā saṅga bāpāca dhōtara
bharalī candrabhāgā nāhī pāṇyālā utāra
I want to go to Pandhari, it’s my father’s dhotar*
Chandrabhaga* is flowing to the brink, no where is it shallow
▷ (पंढरपुरा)(जाया) with of_father (धोतर)
▷ (भरली)(चंद्रभागा) not (पाण्याला)(उतार)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[87] id = 85232
जाधव सखूबाई रामचंद्र - Jadhav Sakhu Ramchandra
Village सोलापूर - Solapur
पंढरीला जाया संग न्यावा बापाला
तांब्याच्या कळसीने पाणी तुळशी रोपाला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvā bāpālā
tāmbyācyā kaḷasīnē pāṇī tuḷaśī rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the tulasi* with a copper vessel
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(बापाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळसीने) water, (तुळशी)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[88] id = 85257
निमसे केशर - Nimse Keshar
Village नाउर - Nahur
जावा पंढरीला संग नेवावा बापाला
गोपाळपुरामधी कडबा लावावा मापाला
jāvā paṇḍharīlā saṅga nēvāvā bāpālā
gōpāḷapurāmadhī kaḍabā lāvāvā māpālā
I go to Pandhari, I take my father along
In Gopalpur, I measure and offer fodder (to cows)
▷ (जावा)(पंढरीला) with (नेवावा)(बापाला)
▷ (गोपाळपुरामधी)(कडबा)(लावावा)(मापाला)
pas de traduction en français
[89] id = 85264
भुतेकर सागरबाई सोपान - Bhutekar Sagar Sopan
Village निपाणी पोखरी - Nipani Pokhari
पंढरी जाईन संग नेईन बापाला
पाणी तुळशीच्या रोपाला
paṇḍharī jāīna saṅga nēīna bāpālā
pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā
I shall take my father along to Pandhari
I shall pour water on the tulasi* plant
▷ (पंढरी)(जाईन) with (नेईन)(बापाला)
▷  Water, (तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[90] id = 85266
तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu
Village शिरसगाव - Shirasgaon
पंढरीला जाया संग न्यावा बापाला
तांब्याच्या कळसीन पाणी घालाव चाफ्याला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvā bāpālā
tāmbyācyā kaḷasīna pāṇī ghālāva cāphayālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the champak* from a copper pot
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(बापाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळसीन) water, (घालाव)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[91] id = 85272
पाटील कलाबाई बंडूजी - Patil Kalabai Banduji
Village शिरगाव - Shirgaon
पंढरीबीला जातो संग निवावा (नेवावा) बापाला
सोन्याच्या कळशीन पाणी घालीव चाफ्याला
paṇḍharībīlā jātō saṅga nivāvā (nēvāvā) bāpālā
sōnyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālīva cāphayālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the champak* from a gold vessel
▷ (पंढरीबीला) goes with (निवावा) ( (नेवावा) ) (बापाला)
▷  Of_gold (कळशीन) water, (घालीव)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[92] id = 85273
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
पंढरी जाईन संग नेईन बापाला
तांब्याची कळशी पाणी तुळशी रोपाला
paṇḍharī jāīna saṅga nēīna bāpālā
tāmbyācī kaḷaśī pāṇī tuḷaśī rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the tulasi* with a copper vessel
▷ (पंढरी)(जाईन) with (नेईन)(बापाला)
▷ (तांब्याची)(कळशी) water, (तुळशी)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[93] id = 89173
आढाव परिगाबाई बापुराव - Adhaw Parigabai Bapurao
Village खैरी - Khiri
मी तर जाते पंढरीला संग नेवा बापाला
तांब्याच्या गडव्याने पाणी घालते रोपाला
mī tara jātē paṇḍharīlā saṅga nēvā bāpālā
tāmbyācyā gaḍavyānē pāṇī ghālatē rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the tulasi* with a copper vessel
▷  I wires am_going (पंढरीला) with (नेवा)(बापाला)
▷ (तांब्याच्या)(गडव्याने) water, (घालते)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[94] id = 86263
बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal
Village कारेगाव - Karegaon
जावा पंढरीला संग नेवा बापाला
चंद्रभागंमध्ये पाणी घालावा चाफ्याला
jāvā paṇḍharīlā saṅga nēvā bāpālā
candrabhāgammadhyē pāṇī ghālāvā cāphayālā
I go to Pandhari, I take my father along
I give water from Chandrabhaga* to the Champak*
▷ (जावा)(पंढरीला) with (नेवा)(बापाला)
▷ (चंद्रभागंमध्ये) water, (घालावा)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
ChampakName of a flowering tree
[95] id = 89162
पंडीत मंदाकिनी - Pandit Mandakini
Village उंदीरगाव - Undirgaon
जाईन पंढरी संग नेहीन बापाला
पंढरपुरात पाणी तूळशीच्या रोपाला
jāīna paṇḍharī saṅga nēhīna bāpālā
paṇḍharapurāta pāṇī tūḷaśīcyā rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the tulasi* in Pandharpur
▷ (जाईन)(पंढरी) with (नेहीन)(बापाला)
▷ (पंढरपुरात) water, (तूळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[96] id = 89163
जाधव तान्हा - Jadhav Tanha
Village खैरी - Khiri
गाव पंढरीत चोळी घेतो माझा बाप
सोन्याचा सुई दोरा टिप टाक एकनाथ
gāva paṇḍharīta cōḷī ghētō mājhā bāpa
sōnyācā suī dōrā ṭipa ṭāka ēkanātha
In Pandhari, my father buys a blouse for me
Eknath is hemming it with a gold thread and needle
▷ (गाव)(पंढरीत) blouse (घेतो) my father
▷  Of_gold (सुई)(दोरा)(टिप)(टाक)(एकनाथ)
pas de traduction en français
[97] id = 89164
वाघ पार्वताबाई - Wagh Parvati Narayan
Village धोंदलगाव - Dhondalgaon
पंढरपुराला संग नेते बापाला
शेंडीचे नारळ फोडीते पाहिल्या तोफाला
paṇḍharapurālā saṅga nētē bāpālā
śēṇḍīcē nāraḷa phōḍītē pāhilyā tōphālā
I take my father along to Pandharpur
I break a coconut with husk at the first attempt
▷ (पंढरपुराला) with (नेते)(बापाला)
▷ (शेंडीचे)(नारळ)(फोडीते)(पाहिल्या)(तोफाला)
pas de traduction en français
[98] id = 89165
वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo
Village कारसा - Karsa
पंढरीला नेह्या संग नेहल बापाला
पाणी तुळशीच्या वाफ्याला
paṇḍharīlā nēhyā saṅga nēhala bāpālā
pāṇī tuḷaśīcyā vāphayālā
I take my father along to Pandharpur
I give water to tulasi* plant
▷ (पंढरीला)(नेह्या) with (नेहल)(बापाला)
▷  Water, (तुळशीच्या)(वाफ्याला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[99] id = 89166
पंडीत सारजा - Pandit Saraja
Village उंदीरगाव - Undirgaon
पंढरीला जाया संग नेते मी बापाला
चंद्रभागाला चारा लाविते मापाला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī bāpālā
candrabhāgālā cārā lāvitē māpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I measure and keep fodder on the banks of Chandrabhaga*
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (बापाला)
▷ (चंद्रभागाला)(चारा)(लाविते)(मापाला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[100] id = 89167
कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi
Village वालवड - Walwad
पंढरपुराला संग नेते मी बापाला
तांब्याच्या कळशीन पाणी तुळसीच्या रोपाला
paṇḍharapurālā saṅga nētē mī bāpālā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī tuḷasīcyā rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the tulasi* with a copper vessel
▷ (पंढरपुराला) with (नेते) I (बापाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (तुळसीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[101] id = 89168
तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu
Village शिरसगाव - Shirasgaon
पंढरीला जाया संग बापाच धोतर
चंद्रभागेला नाही पाण्याला उतार
paṇḍharīlā jāyā saṅga bāpāca dhōtara
candrabhāgēlā nāhī pāṇyālā utāra
I go to Pandhari, my father’s dhotar* is with me
Chandrabhaga* is flowing to the brink, nowhere is it shallow
▷ (पंढरीला)(जाया) with of_father (धोतर)
▷  Chandrabhaga not (पाण्याला)(उतार)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[102] id = 89169
काते मीना रघुनाथ - Kate Meena Raghunath
Village वडुस्ते - Vaduste
पंढरीला जावा संग नेईन बापाला
सोनेच्या कळशीनी पाणी सर्व देवाला
paṇḍharīlā jāvā saṅga nēīna bāpālā
sōnēcyā kaḷaśīnī pāṇī sarva dēvālā
I go to Pandhari, I take my father along
I offer water to all gods with a gold vessel
▷ (पंढरीला)(जावा) with (नेईन)(बापाला)
▷ (सोनेच्या)(कळशीनी) water, (सर्व)(देवाला)
pas de traduction en français
[103] id = 89170
शिंदे ठकु - Shinde Thaku
Village कारेगाव - Karegaon
संग जाते पंढरीला संग नेते बापाला
वाळ्याच्या तांब्यानी पाणी घालिते चाफ्याला
saṅga jātē paṇḍharīlā saṅga nētē bāpālā
vāḷyācyā tāmbyānī pāṇī ghālitē cāphayālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the champak* from a vessel with a circular ridge beneath
▷  With am_going (पंढरीला) with (नेते)(बापाला)
▷ (वाळ्याच्या)(तांब्यानी) water, (घालिते)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[104] id = 89171
गोरे हौसा - Gore Hausa
Village कारेगाव - Karegaon
संग जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला
हाती तांब्यायाचा गडवा पाणी घालिते देवाला
saṅga jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā
hātī tāmbyāyācā gaḍavā pāṇī ghālitē dēvālā
On my visit to Pandharpur, I take my father along
From a copper metal jar, I pour water on gods (the idols)
▷  With am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला)
▷ (हाती)(तांब्यायाचा)(गडवा) water, (घालिते)(देवाला)
pas de traduction en français
[105] id = 89172
कापरे उषा - Kapare Usha
Village भावी निमगाव - Bhavi Nimgaon
पंढरीला जाया संग नेवा बापाला
चंद्रभागेमध्ये पाणी तुळशी रोपाला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nēvā bāpālā
candrabhāgēmadhyē pāṇī tuḷaśī rōpālā
Take your father along with you to Pandhari
There is water in Chandrabhaga* to water the sacred tulasi*
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेवा)(बापाला)
▷ (चंद्रभागेमध्ये) water, (तुळशी)(रोपाला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[106] id = 91527
माने जाई - Mane Jai
Village आंबवडे - Ambavade
UVS-43-14 start 01:59 ➡ listen to section
अन् ती पंढरीला संग सोबत नाही कुणी
संग नेते मी बापाईला दारी तुळस म्हणी बाईला
पाणी लावीते चाफ्याला
ana tī paṇḍharīlā saṅga sōbata nāhī kuṇī
saṅga nētē mī bāpāīlā dārī tuḷasa mhaṇī bāīlā
pāṇī lāvītē cāphayālā
Nobody to accompany me to Pandhari, I take my father along
The sacred tulasi* at the front door tells the woman, I am watering the Champak*
▷ (अन्)(ती)(पंढरीला) with (सोबत) not (कुणी)
▷  With (नेते) I (बापाईला)(दारी)(तुळस)(म्हणी)(बाईला)
▷  Water, (लावीते)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
ChampakName of a flowering tree
[107] id = 91539
वाघ सुमन - Wagh Suman
Village रांजणी - Ranjani
जाईन पंढरीला संग नेईन बापाला
दईस त्या गावा पासी पाणी घालावा चाफ्याला
jāīna paṇḍharīlā saṅga nēīna bāpālā
daīsa tyā gāvā pāsī pāṇī ghālāvā cāphayālā
I will go to Pandhari, I will take my father along
I shall water the Champak* near the village of Dais
▷ (जाईन)(पंढरीला) with (नेईन)(बापाला)
▷ (दईस)(त्या)(गावा)(पासी) water, (घालावा)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[108] id = 91547
खंडागळे राधीका रंगनाथ - Khandagale Radhika Ranganath
Village दाडेगावणे - Dadegavne
पंढरीला जाया संग नेवा बापाला
चंद्रभागेमधी पाणी सोडावा रोपाला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nēvā bāpālā
candrabhāgēmadhī pāṇī sōḍāvā rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I shall give the water from Chandrabhaga* to the tulasi*
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेवा)(बापाला)
▷ (चंद्रभागेमधी) water, (सोडावा)(रोपाला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[109] id = 91557
देसाई सरस्वती - Desai Saraswati
Village गारगोटी - Gargoti
UVS-40-01
पंढरीला जाता संग नेते मी बापाईला
चंद्रभागेच्या तासावरी दुध घालतो सर्पाईला
paṇḍharīlā jātā saṅga nētē mī bāpāīlā
candrabhāgēcyā tāsāvarī dudha ghālatō sarpāīlā
I take my father along on pilgrimage to Pandhari
I offer milk to the serpent on the banks of Chandrabhaga*
▷ (पंढरीला) class with (नेते) I (बापाईला)
▷ (चंद्रभागेच्या)(तासावरी) milk (घालतो)(सर्पाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[110] id = 91658
फंड रुखमिणी - Phand Rukhamini
Village लातूर - Latur
पंढरीला जाया संगे नेते मी बापाला
पाणी तुळशीच्या रोपाला
paṇḍharīlā jāyā saṅgē nētē mī bāpālā
pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I give water to tulasi* plant
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (बापाला)
▷  Water, (तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[111] id = 48869
चव्हाण शेवडी - Chavan Shevadi
Village इटकळ - Itkal
पंढरीला जाती संग नेती बापाईला
पाणी तुळशीच्या रोपाईला
paṇḍharīlā jātī saṅga nētī bāpāīlā
pāṇī tuḷaśīcyā rōpāīlā
I go to Pandhari, I take my father along
I give water to tulasi* plant
▷ (पंढरीला) caste with (नेती)(बापाईला)
▷  Water, (तुळशीच्या)(रोपाईला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[112] id = 85260
वारूबाई बाबर - Varubai Babar
Village वडवली - Wadawali
पंढरी पंढरी संग नेईल बापाला
पाणी तुळशीच्या रोपाला
paṇḍharī paṇḍharī saṅga nēīla bāpālā
pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I give water to tulasi* plant
▷ (पंढरी)(पंढरी) with (नेईल)(बापाला)
▷  Water, (तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[113] id = 62390
भोसले मंगल - Bhosale Mangal
Village बोंबळी - Bobali
पंढरीला जायाला संग नेते बापायाला
पाणी घाला तुळशीच्या रोपाला
paṇḍharīlā jāyālā saṅga nētē bāpāyālā
pāṇī ghālā tuḷaśīcyā rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
Give water to tulasi* plant
▷ (पंढरीला)(जायाला) with (नेते)(बापायाला)
▷  Water, (घाला)(तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.


B:VI-2.3c (B06-02-03c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Mother

[1] id = 13348
गायकवाड सुला - Gaykwad Sula
Village रावडे - Ravade
पंढरीला जाया संग न्यावाचं आईला
पंढरपुरात कडबा सोडावा गाईला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvācaṁ āīlā
paṇḍharapurāta kaḍabā sōḍāvā gāīlā
I am going to Pandhari, I take my mother along
When In Pandharpur, offer fodder to the cow
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावाचं)(आईला)
▷ (पंढरपुरात)(कडबा)(सोडावा)(गाईला)
pas de traduction en français
[2] id = 13349
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते मी पंढरीला संग नेते मी आईला
जांभुळ पुरामधी कडबा सोडिते गाईला
jātē mī paṇḍharīlā saṅga nētē mī āīlā
jāmbhuḷa purāmadhī kaḍabā sōḍitē gāīlā
I am going to Pandhari, I take my mother along
In Jambhulpur, I offer fodder to the cow
▷  Am_going I (पंढरीला) with (नेते) I (आईला)
▷ (जांभुळ)(पुरामधी)(कडबा)(सोडिते)(गाईला)
pas de traduction en français
[3] id = 13350
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पंढरपुरामधी कडबा सोडिते गाईला
सांगते बाई तुला संग नेते आईला
paṇḍharapurāmadhī kaḍabā sōḍitē gāīlā
sāṅgatē bāī tulā saṅga nētē āīlā
I offer fodder to the cow in Pandharpur
I tell you, my friend, I am taking my mother along
▷ (पंढरपुरामधी)(कडबा)(सोडिते)(गाईला)
▷  I_tell woman to_you with (नेते)(आईला)
pas de traduction en français
[4] id = 13351
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
पंढरीला जाया माझ जाण घाई घाई
चाल तू शिंगीबाई संग आहे माझी आई
paṇḍharīlā jāyā mājha jāṇa ghāī ghāī
cāla tū śiṅgībāī saṅga āhē mājhī āī
To go to Pandhari, I am in a hurry
But mare, you keep walking, my mother is with you
▷ (पंढरीला)(जाया) my (जाण)(घाई)(घाई)
▷  Let_us_go you (शिंगीबाई) with (आहे) my (आई)
pas de traduction en français
Cross references for this song:B:VI-2.2a (B06-02-02a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Means of transport / Mera
[5] id = 13352
गायकवाड लक्ष्मी - Gaykwad Lakshmi
Village माण - Man
पंढरीला जाया संग आईच लुगड
चंद्रभागेमधे नाही धुवाया दगड
paṇḍharīlā jāyā saṅga āīca lugaḍa
candrabhāgēmadhē nāhī dhuvāyā dagaḍa
To go to Pandhari, I have my mother’s sari with me
Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing
▷ (पंढरीला)(जाया) with (आईच)(लुगड)
▷ (चंद्रभागेमधे) not (धुवाया)(दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[6] id = 13353
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
पंढरीला जाया संग नेते आईला
तांब्या कळशीन पाणी घालते जाईला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē āīlā
tāmbyā kaḷaśīna pāṇī ghālatē jāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I water the jasmine from a copper pot
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते)(आईला)
▷ (तांब्या)(कळशीन) water, (घालते) will_go
pas de traduction en français
[7] id = 13354
उघडे सगू - Ughade Sagu
Village गडले - Gadale
दादा पंढरी जायायाला संग घ्याव आईइला
तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालू जाईइला
dādā paṇḍharī jāyāyālā saṅga ghyāva āīilā
tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālū jāīilā
Brother, to go to Pandhari, I take my mother along
I water the jasmine from a copper pot
▷ (दादा)(पंढरी)(जायायाला) with (घ्याव)(आईइला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालू)(जाईइला)
pas de traduction en français
[8] id = 13355
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पंढरीला जाते संग नेते सखी आई
आंघोळ कराया चंद्रभागेला पाणी लई
paṇḍharīlā jātē saṅga nētē sakhī āī
āṅghōḷa karāyā candrabhāgēlā pāṇī laī
I go to Pandhari, I take along my mother, my friend
River Chandrabhaga* has lots of water for bathing
▷ (पंढरीला) am_going with (नेते)(सखी)(आई)
▷ (आंघोळ)(कराया) Chandrabhaga water, (लई)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[9] id = 13356
मरगळे रखमा - Margale Rakhma
Village गोंडेखल - Gondekhal
जाते पंढरीला तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालते जाईला
साधु निघाल पंढरीला संग नेतो आईला
jātē paṇḍharīlā tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālatē jāīlā
sādhu nighāla paṇḍharīlā saṅga nētō āīlā
I go to Pandhari, I water jasmine with a copper vesel
Varkari* has left for Pandhari, he has taken his mother along
▷  Am_going (पंढरीला)(तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालते) will_go
▷ (साधु)(निघाल)(पंढरीला) with (नेतो)(आईला)
pas de traduction en français
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[10] id = 13357
ठिकडे कोंडा - Thikde Konda
Village तव - Tav
पंढरी जायाला संग नेते आईला
सांगते बहिणी तुला पेंढी सोडावी गाईला
paṇḍharī jāyālā saṅga nētē āīlā
sāṅgatē bahiṇī tulā pēṇḍhī sōḍāvī gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I tell you, sister, offer fodder to the cow
▷ (पंढरी)(जायाला) with (नेते)(आईला)
▷  I_tell (बहिणी) to_you (पेंढी)(सोडावी)(गाईला)
pas de traduction en français
[11] id = 13358
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
पंढरपुराजाया संग घ्यावी सख्खी आई
सांगते इठू देवा चंद्रभागेला पाणी लई
paṇḍharapurājāyā saṅga ghyāvī sakhkhī āī
sāṅgatē iṭhū dēvā candrabhāgēlā pāṇī laī
To go to Pandhari, take your real mother along
I tell you, God Ithu*, Chandrabhaga* is overflowing
▷ (पंढरपुराजाया) with (घ्यावी)(सख्खी)(आई)
▷  I_tell (इठू)(देवा) Chandrabhaga water, (लई)
pas de traduction en français
IthuVitthal pronounced locally
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[12] id = 13359
घणवट विमला - Ghanawat Vimala
Village पोमगाव - Pomgaon
पंढरीला जाया संग न्यावा आईला
तांब्याच्या कळशीन पाणा घालावा जाईला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvā āīlā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇā ghālāvā jāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I water the jasmine from a copper pot
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(आईला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन)(पाणा)(घालावा) will_go
pas de traduction en français
[13] id = 13360
पवार हिरा - Pawar Hira
Village उरवडे - Urvade
पंढरीला जाया संग नेते मी आईला
तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालते जाईला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī āīlā
tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālatē jāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I water the jasmine from a copper pot
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (आईला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालते) will_go
pas de traduction en français
[14] id = 35117
मोटे सोनुबाई - Mote Sonubai
Village सविंदणे - Savindane
UVS-13-20 start 00:24 ➡ listen to section
पंढरीला जाया संग न्यावा त्या आईला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालावा जाईला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvā tyā āīlā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāvā jāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I water the jasmine from a copper pot
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(त्या)(आईला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालावा) will_go
pas de traduction en français
[15] id = 35431
भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-09-07 start 01:45 ➡ listen to section
असा पंढबीरीला जाया संग नेते मी आईईला
चंद्रभागेच्या किन्यारीला पेंडी सोडावी गाईईला
asā paṇḍhabīrīlā jāyā saṅga nētē mī āīīlā
candrabhāgēcyā kinyārīlā pēṇḍī sōḍāvī gāīīlā
For Pandhari Vari*, I take my mother along
Offer fodder to the cow on the banks of Chandrabhaga*
▷ (असा)(पंढबीरीला)(जाया) with (नेते) I (आईईला)
▷ (चंद्रभागेच्या)(किन्यारीला)(पेंडी)(सोडावी)(गाईईला)
pas de traduction en français
VariThe practice or observance of proceeding regularly (each month or each year) on pilgrimage to any sacred place
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[16] id = 35755
पवार कोंडा - Pawar Konda
Village पाळु - Palu
UVS-24-20 start 02:31 ➡ listen to section
पंढरी जायच मला संगत आईची
तांब्याच्या कळशीनी पानी घालाव जाईला
paṇḍharī jāyaca malā saṅgata āīcī
tāmbyācyā kaḷaśīnī pānī ghālāva jāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I water the jasmine from a copper pot
▷ (पंढरी)(जायच)(मला) tells (आईची)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालाव) will_go
pas de traduction en français
[17] id = 35759
पवार कोंडा - Pawar Konda
Village पाळु - Palu
UVS-24-20 start 07:30 ➡ listen to section
पंढरी जायाच मला संग आईच लुगड
भरली चंद्रभागा नाही धुवायला दगड
paṇḍharī jāyāca malā saṅga āīca lugaḍa
bharalī candrabhāgā nāhī dhuvāyalā dagaḍa
To go to Pandhari, I have my mother’s sari with me
Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing
▷ (पंढरी)(जायाच)(मला) with (आईच)(लुगड)
▷ (भरली)(चंद्रभागा) not (धुवायला)(दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[18] id = 39929
पगारे रुक्मिणी - Pagare Rukhamini
Village पुणतांबा - Puntamba
पंढरपूरात नाही धुवाया दगड
चंद्रभागात संग आईच लुगडं
paṇḍharapūrāta nāhī dhuvāyā dagaḍa
candrabhāgāta saṅga āīca lugaḍaṁ
In Pandharpur, there is no stone for washing
I have my mother’s sari, I am on the banks of Chandrabhaga*
▷ (पंढरपूरात) not (धुवाया)(दगड)
▷ (चंद्रभागात) with (आईच)(लुगडं)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[19] id = 40577
घेवडे साकरु - Ghavade Sakru
Village हिरलगे - Hirlage
मला जायचे ग पंढरीला सोबत ग नाही कोणी संग नेते मी आईला
एवढ्या तांब्याच्या ग कळशीनी पाणी घालीती मी रोहीयीला (रुई)
malā jāyacē ga paṇḍharīlā sōbata ga nāhī kōṇī saṅga nētē mī āīlā
ēvaḍhyā tāmbyācyā ga kaḷaśīnī pāṇī ghālītī mī rōhīyīlā (ruī)
I want to go to Pandhari, I don’t have any company, I take my mother along
I water rui* plant with water from this copper vessel
▷ (मला)(जायचे) * (पंढरीला)(सोबत) * not (कोणी) with (नेते) I (आईला)
▷ (एवढ्या)(तांब्याच्या) * (कळशीनी) water, (घालीती) I (रोहीयीला) ( (रुई) )
pas de traduction en français
rui
[20] id = 40578
कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi
Village वालवड - Walwad
पंढरपुरामंदी चोळी घेती माझी आई
सोन्याच्या सुईदोरा टीप घाली जनाबाई
paṇḍharapurāmandī cōḷī ghētī mājhī āī
sōnyācyā suīdōrā ṭīpa ghālī janābāī
In Pandharpur, my mother buys a blouse
Thread and needle made of gold, Janabai* puts the stitches
▷ (पंढरपुरामंदी) blouse (घेती) my (आई)
▷  Of_gold (सुईदोरा)(टीप)(घाली)(जनाबाई)
pas de traduction en français
JanabaiSaint Janabai
[21] id = 40579
जाधव तान्हा - Jadhav Tanha
Village खैरी - Khiri
गाव पंढरीत चोळी घेती माझी आई
सोन्याच्या सुईदोरा टीप टाक जनाबाई
gāva paṇḍharīta cōḷī ghētī mājhī āī
sōnyācyā suīdōrā ṭīpa ṭāka janābāī
In Pandhari village, my mother buys a blouse
Thread and needle made of gold, Janabai*, you put the stitches
▷ (गाव)(पंढरीत) blouse (घेती) my (आई)
▷  Of_gold (सुईदोरा)(टीप)(टाक)(जनाबाई)
pas de traduction en français
JanabaiSaint Janabai
[22] id = 40580
वाणी इंद्रायणी - Wani Indrayani
Village मातूलठाण - Matulthan
जाते पंढरीला संगे नेते मी आईला
चंद्रभागे मध्ये कडबा सोडीते गाईला
jātē paṇḍharīlā saṅgē nētē mī āīlā
candrabhāgē madhyē kaḍabā sōḍītē gāīlā
I am going to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (आईला)
▷ (चंद्रभागे)(मध्ये)(कडबा)(सोडीते)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[23] id = 40581
सूरळकर इंदू - Suralkar Indu
Village शिंगवे - Shingawe
जाते पंढरीला संग नेते आईला
तांब्याचा गडवा पाणी तुळसाबाईला
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē āīlā
tāmbyācā gaḍavā pāṇī tuḷasābāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
I water the tulasi* from a copper pot
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते)(आईला)
▷ (तांब्याचा)(गडवा) water, (तुळसाबाईला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[24] id = 41000
भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha
Village खोकर - Khokar
जाते मी पंढरीला संग नते मी आईला
गोकुळ पुरामधी चारा सोडिते गाईला
jātē mī paṇḍharīlā saṅga natē mī āīlā
gōkuḷa purāmadhī cārā sōḍitē gāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
At Gokulpur, I ofter fodder to the cow
▷  Am_going I (पंढरीला) with (नते) I (आईला)
▷ (गोकुळ)(पुरामधी)(चारा)(सोडिते)(गाईला)
pas de traduction en français
[25] id = 41079
कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi
Village वालवड - Walwad
पंढरपुराला संग नेती आईला
विठुच्या रावूळात पेंढी सोडते गाईला
paṇḍharapurālā saṅga nētī āīlā
viṭhucyā rāvūḷāta pēṇḍhī sōḍatē gāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
In Vithu*’s temple, I offer fodder to the cow
▷ (पंढरपुराला) with (नेती)(आईला)
▷ (विठुच्या)(रावूळात)(पेंढी)(सोडते)(गाईला)
pas de traduction en français
VithuVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[26] id = 44559
साबणे लक्ष्मी - Sabane Lakshmi
Village परळी वैजनाथ - Parali Vaijanath
जाईन पंढरीला संग नेईल आईला
पेंढी सोडीतो गाईला
jāīna paṇḍharīlā saṅga nēīla āīlā
pēṇḍhī sōḍītō gāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
I offer fodder to the cow
▷ (जाईन)(पंढरीला) with (नेईल)(आईला)
▷ (पेंढी)(सोडीतो)(गाईला)
pas de traduction en français
[27] id = 45507
बारबोले कुसूम - Barbole Kusum
Village दारफळ - Darphal
पंढरपुरा जाया संग नेते मी आईला
नेते मी आईला पेंडी सोडावी गाईला
paṇḍharapurā jāyā saṅga nētē mī āīlā
nētē mī āīlā pēṇḍī sōḍāvī gāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
I take my mother along, I offer fodder to the cow
▷ (पंढरपुरा)(जाया) with (नेते) I (आईला)
▷ (नेते) I (आईला)(पेंडी)(सोडावी)(गाईला)
pas de traduction en français
[28] id = 41632
काकड फुल्या - Kakad Phulya
Village कोळगाव माळ - Kolgaon Mal
जाते पंढरीला संगे नेते आईला
चंद्रभागेचे पाणी धाडीते गाईला
jātē paṇḍharīlā saṅgē nētē āīlā
candrabhāgēcē pāṇī dhāḍītē gāīlā
I go to pandhari, I take my mother along
I bring water from Chandrabhaga* for the cow
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते)(आईला)
▷ (चंद्रभागेचे) water, (धाडीते)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[29] id = 44052
काळभोर अहिल्या - Kalbhor Ahilya
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-24 start 00:08 ➡ listen to section
पंढरीला जाया संगे न्यावावा आईला
तांब्याच्या कळशीने पाणी घालावा जाईला
paṇḍharīlā jāyā saṅgē nyāvāvā āīlā
tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālāvā jāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I water the jasmine from a copper pot
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावावा)(आईला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (घालावा) will_go
pas de traduction en français
[30] id = 46616
तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas
Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri
बाई मी चालले पंढरपुरला संग नेईन आईला
चंद्रभागेच्या कडीला पेंडी सोडीन गाईला
bāī mī cālalē paṇḍharapuralā saṅga nēīna āīlā
candrabhāgēcyā kaḍīlā pēṇḍī sōḍīna gāīlā
Woman, I am going to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷  Woman I (चालले)(पंढरपुरला) with (नेईन)(आईला)
▷ (चंद्रभागेच्या)(कडीला)(पेंडी)(सोडीन)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[31] id = 46618
पगारे मीरा - Pagare Mira
Village चांगदेवनगर - Changdeonagar
पंढरीला जाऊ संग आईच लुगड
चंद्रभागामधी नही धूवाया दगड
paṇḍharīlā jāū saṅga āīca lugaḍa
candrabhāgāmadhī nahī dhūvāyā dagaḍa
To go to Pandhari, I have my mother’s sari with me
Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing
▷ (पंढरीला)(जाऊ) with (आईच)(लुगड)
▷ (चंद्रभागामधी) not (धूवाया)(दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[32] id = 46619
निकम सोना - Nikam Sona
Village धोंडराई - Dhondrai
पंढरीला जायाला संग आईच लुगड
चंदरभागेत नई धूयाला दगड
paṇḍharīlā jāyālā saṅga āīca lugaḍa
candarabhāgēta naī dhūyālā dagaḍa
To go to Pandhari, I have my mother’s sari with me
Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing
▷ (पंढरीला)(जायाला) with (आईच)(लुगड)
▷ (चंदरभागेत)(नई)(धूयाला)(दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[33] id = 46793
जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath
Village पानगाव - Pangaon
पंढरीला जायाला संग नेते मी आईला
पेंढी सोडावी गाईला
paṇḍharīlā jāyālā saṅga nētē mī āīlā
pēṇḍhī sōḍāvī gāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
I offer fodder to the cow
▷ (पंढरीला)(जायाला) with (नेते) I (आईला)
▷ (पेंढी)(सोडावी)(गाईला)
pas de traduction en français
[34] id = 46802
होजगे शकुंतला - Hojage Shakuntala
Village अवदर - Awadar
पंढरीला जाया संग आईच पाताळ
चंद्रभागेमधे नाही पाणी ती निताळ
paṇḍharīlā jāyā saṅga āīca pātāḷa
candrabhāgēmadhē nāhī pāṇī tī nitāḷa
I go to Pandhari, I take my mother’s sari
There is no clean water in Chandrabhaga* (For washing)
▷ (पंढरीला)(जाया) with (आईच)(पाताळ)
▷ (चंद्रभागेमधे) not water, (ती)(निताळ)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[35] id = 47000
रांजणे सुगंधा - Ranjane Sugandha
Village दापवडी - Dapwadi
जाते मी पंढरीला संग नेहते मी आईला
तांब्याच्या कळशीने पाणी घालते तुळशीला
jātē mī paṇḍharīlā saṅga nēhatē mī āīlā
tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālatē tuḷaśīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
I water the tulasi* from a copper pot
▷  Am_going I (पंढरीला) with (नेहते) I (आईला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (घालते)(तुळशीला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[36] id = 47569
धनवटे भागीरथी - Dhanvate Bhagirthi
Village पुणतांबा - Puntamba
पंढरी जायाला संग नेते आईला
पंढरपुरा कडबा सोडते गाईला
paṇḍharī jāyālā saṅga nētē āīlā
paṇḍharapurā kaḍabā sōḍatē gāīlā
I am going to Pandhari, I take my mother along
In Pandharpur, I offer fodder to the cow
▷ (पंढरी)(जायाला) with (नेते)(आईला)
▷ (पंढरपुरा)(कडबा)(सोडते)(गाईला)
pas de traduction en français
[37] id = 46765
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
जाते पंढरीला संग आईच लुगड
चंद्रभागेमधी नाही धुवाया दगड
jātē paṇḍharīlā saṅga āīca lugaḍa
candrabhāgēmadhī nāhī dhuvāyā dagaḍa
I go to Pandhari, I have my mother’s sari with me
Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing
▷  Am_going (पंढरीला) with (आईच)(लुगड)
▷ (चंद्रभागेमधी) not (धुवाया)(दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[38] id = 47391
माळी गोधा - Mali Godha Gahaninath
Village बाची - Bachi
पंढरपुरी जाया संग न्यावा आईला
पेंढी सोडवावी गाईला
paṇḍharapurī jāyā saṅga nyāvā āīlā
pēṇḍhī sōḍavāvī gāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
I offer fodder to the cow
▷ (पंढरपुरी)(जाया) with (न्यावा)(आईला)
▷ (पेंढी)(सोडवावी)(गाईला)
pas de traduction en français
[39] id = 47842
माने यशोदा - Mane Yashoda
Village सांगली - Sangli
पंढरीले जाते संगे न्यावावा आईला
तांब्याच्या कळशीन पाणी तुळशीबाईला
paṇḍharīlē jātē saṅgē nyāvāvā āīlā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī tuḷaśībāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
I water the tulasi* from a copper pot
▷ (पंढरीले) am_going with (न्यावावा)(आईला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (तुळशीबाईला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[40] id = 48008
हाजारे आवडा - Hazare Awada
Village गायकवाड जळगाव - Gaykwad Jalgaon
मीत जाईन पंढरीला संगे नेईन आईला
चंद्रभागेच्या कडेला पेंडी सोडीन गायीला
mīta jāīna paṇḍharīlā saṅgē nēīna āīlā
candrabhāgēcyā kaḍēlā pēṇḍī sōḍīna gāyīlā
I shall go to Pandhari, I shall take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I shall offer fodder to the cow
▷ (मीत)(जाईन)(पंढरीला) with (नेईन)(आईला)
▷ (चंद्रभागेच्या)(कडेला)(पेंडी)(सोडीन)(गायीला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[41] id = 48291
भवार विमल संतोष - Bhavar Vimal Santosh
Village गोंडेगाव - Gondegaon
जाते मी पंढरीला संग नेते आईला
तांब्याच्या गडवा पाणी घाला जाईला
jātē mī paṇḍharīlā saṅga nētē āīlā
tāmbyācyā gaḍavā pāṇī ghālā jāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
I water the jasmine from a copper pot
▷  Am_going I (पंढरीला) with (नेते)(आईला)
▷ (तांब्याच्या)(गडवा) water, (घाला) will_go
pas de traduction en français
[42] id = 48298
वाघ मनकर्णा - Wagh Manakarna
Village किनोळ - Kinnol
जाते पंढरीला संगे नेईल माईच लुगड
चंद्रभागामधी नई धुवायाला दगड
jātē paṇḍharīlā saṅgē nēīla māīca lugaḍa
candrabhāgāmadhī naī dhuvāyālā dagaḍa
I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me
Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेईल)(माईच)(लुगड)
▷ (चंद्रभागामधी)(नई)(धुवायाला)(दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[43] id = 48299
वाघ मनकर्णा - Wagh Manakarna
Village किनोळ - Kinnol
जाते मी पंढरीला संग नेते मी आईला
गोपाळ पुर्यात कडबा सोडीला गाईला
jātē mī paṇḍharīlā saṅga nētē mī āīlā
gōpāḷa puryāta kaḍabā sōḍīlā gāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
At Gopalpur, I ofter fodder to the cow
▷  Am_going I (पंढरीला) with (नेते) I (आईला)
▷ (गोपाळ)(पुर्यात)(कडबा)(सोडीला)(गाईला)
pas de traduction en français
[44] id = 48310
नाईक लहान - Naik Lahan
Village गोंडेगाव - Gondegaon
जाते पंढरीला संग नेते आईला
चंद्रभागेत कडबा सोडीते गाईला
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē āīlā
candrabhāgēta kaḍabā sōḍītē gāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते)(आईला)
▷ (चंद्रभागेत)(कडबा)(सोडीते)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[45] id = 48534
आदक लक्ष्मी - Adak Lakshmi
Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai
पंढरीला गेले संग आईच लुगड
चंद्रभागेत नाही धुवाया दगड
paṇḍharīlā gēlē saṅga āīca lugaḍa
candrabhāgēta nāhī dhuvāyā dagaḍa
I went to Pandhari, I had my mother’s sari with me
Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing
▷ (पंढरीला) has_gone with (आईच)(लुगड)
▷ (चंद्रभागेत) not (धुवाया)(दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[46] id = 48652
दहीतळे जनाबाई - Dahitale Janabai Arjun
Village महींदा - Mahinda
असी जाईल पंढरीला संग नेईल आईला
चंद्रभागेमधी पेंडी सोडावी गाईला
asī jāīla paṇḍharīlā saṅga nēīla āīlā
candrabhāgēmadhī pēṇḍī sōḍāvī gāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷ (असी) will_go (पंढरीला) with (नेईल)(आईला)
▷ (चंद्रभागेमधी)(पेंडी)(सोडावी)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[47] id = 48861
रुपनवर भीमा - Rupanwar Bhima
Village रेडणी - Redani
पंढरीला जाती संग नेती आयला
पंढरपुरामधी पाणी घालीती जाईला
paṇḍharīlā jātī saṅga nētī āyalā
paṇḍharapurāmadhī pāṇī ghālītī jāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
I water the jasmine from a copper pot
▷ (पंढरीला) caste with (नेती)(आयला)
▷ (पंढरपुरामधी) water, (घालीती) will_go
pas de traduction en français
[48] id = 48862
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
जाईन पंढरी संग नेईन आईला
चंद्रभागा वाळवंटी कडबा सोडीते गाईला
jāīna paṇḍharī saṅga nēīna āīlā
candrabhāgā vāḷavaṇṭī kaḍabā sōḍītē gāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷ (जाईन)(पंढरी) with (नेईन)(आईला)
▷ (चंद्रभागा)(वाळवंटी)(कडबा)(सोडीते)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[49] id = 49733
दरंदले राधा - Darandale Radha
Village सोनाई - Sonai
जाईन पंढरीला संग नेईन आईला
तांब्याची कळशी पाणी घालील जाईला
jāīna paṇḍharīlā saṅga nēīna āīlā
tāmbyācī kaḷaśī pāṇī ghālīla jāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I water the jasmine from a copper pot
▷ (जाईन)(पंढरीला) with (नेईन)(आईला)
▷ (तांब्याची)(कळशी) water, (घालील) will_go
pas de traduction en français
[50] id = 49900
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
पंढरी जायाला संग नेते मी आईला
चंद्रभागात चारा सोडीते मी गाईला
paṇḍharī jāyālā saṅga nētē mī āīlā
candrabhāgāta cārā sōḍītē mī gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷ (पंढरी)(जायाला) with (नेते) I (आईला)
▷ (चंद्रभागात)(चारा)(सोडीते) I (गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[51] id = 49901
बडाक सरू - Badak Saru
Village पुणतांबा - Puntamba
जाते पंढरीला संग नेते मी आईला
चंदरभागेमध्ये कडबा सोडीते गाईला
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī āīlā
candarabhāgēmadhyē kaḍabā sōḍītē gāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (आईला)
▷ (चंदरभागेमध्ये)(कडबा)(सोडीते)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[52] id = 50045
पांचाळ राजाबाई - Panchal Rajabai
Village कामखेडा - Kamkheda
पंढरीला जाईयाच संग घेऊनी माईला
माय माझे गवळण पींडी सोडावी गाईला
paṇḍharīlā jāīyāca saṅga ghēūnī māīlā
māya mājhē gavaḷaṇa pīṇḍī sōḍāvī gāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
Mother and daughter, we offer fodder to the cow
▷ (पंढरीला)(जाईयाच) with (घेऊनी)(माईला)
▷ (माय)(माझे)(गवळण)(पींडी)(सोडावी)(गाईला)
pas de traduction en français
[53] id = 50179
देशमुख हिरा - Deshmukh Hira
Village कारंडेवस्ती - Karandevasti
पंढरीला संग नेती मी आईला
पाणी तुळशी बाईला
paṇḍharīlā saṅga nētī mī āīlā
pāṇī tuḷaśī bāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I water the tulasi*
▷ (पंढरीला) with (नेती) I (आईला)
▷  Water, (तुळशी)(बाईला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[54] id = 50309
गायकवाड जिजाबाई - Gaykwad Jijabai
Village पोहरेगाव - Poharegaon
पंढरीला जाया संग नेते मी माईला
पेंडी सोडावी गाईला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī māīlā
pēṇḍī sōḍāvī gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I offer fodder to the cow
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (माईला)
▷ (पेंडी)(सोडावी)(गाईला)
pas de traduction en français
[55] id = 50310
गायकवाड जिजाबाई - Gaykwad Jijabai
Village पोहरेगाव - Poharegaon
पंढरीला जाया संग नेते मी मायीला
पेंडी सोडावी गायीला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī māyīlā
pēṇḍī sōḍāvī gāyīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I offer fodder to the cow
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (मायीला)
▷ (पेंडी)(सोडावी)(गायीला)
pas de traduction en français
[56] id = 50648
हिवाळे अनुसुया - Hivale Ausuya
Village पाथरी - Pathri
पंढरीला जाया संग नेले माईला
चंद्रभागेच्या कडेला पेंडी सोडीते गाईला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nēlē māīlā
candrabhāgēcyā kaḍēlā pēṇḍī sōḍītē gāīlā
While going to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेले)(माईला)
▷ (चंद्रभागेच्या)(कडेला)(पेंडी)(सोडीते)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[57] id = 50662
चव्हाण लीला - Chavan Lila
Village तांबवे - Tambve
पंढरीला जाया संग नेते आईईला
चंद्रभागेच्या वाळंवटी चारा घालीते गाईईला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē āīīlā
candrabhāgēcyā vāḷamvaṭī cārā ghālītē gāīīlā
I shall go to Pandhari, I shall take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते)(आईईला)
▷ (चंद्रभागेच्या)(वाळंवटी)(चारा)(घालीते)(गाईईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[58] id = 51248
शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda
Village घरणी - Gharani
पंढरीला जाव संग घ्याव मावलीला
पांडुरंग सावळ्याच्या पींडी टाकाव गायीला
paṇḍharīlā jāva saṅga ghyāva māvalīlā
pāṇḍuraṅga sāvaḷyācyā pīṇḍī ṭākāva gāyīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
I offer fodder to dark-complexioned Pandurang*’s cow
▷ (पंढरीला)(जाव) with (घ्याव)(मावलीला)
▷ (पांडुरंग)(सावळ्याच्या)(पींडी)(टाकाव)(गायीला)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
[59] id = 51767
बोंडे अनुसया - Bonde Anusaya
Village लांडेवाडी - Landewadi
पंढरीला जाया संग आईच लुगड
चंदरभागेत नाही धुयाला दगड
paṇḍharīlā jāyā saṅga āīca lugaḍa
candarabhāgēta nāhī dhuyālā dagaḍa
To go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me
Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing
▷ (पंढरीला)(जाया) with (आईच)(लुगड)
▷ (चंदरभागेत) not (धुयाला)(दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[60] id = 51477
वाघ विमल - Wagh Vimal
Village कारेगाव - Karegaon
अशी पंढरी जाया संग नेते आईला
चंद्रभागेमधी कडबा सोडते गाईला
aśī paṇḍharī jāyā saṅga nētē āīlā
candrabhāgēmadhī kaḍabā sōḍatē gāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷ (अशी)(पंढरी)(जाया) with (नेते)(आईला)
▷ (चंद्रभागेमधी)(कडबा)(सोडते)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[61] id = 51548
वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba
Village हांडरगुळी - Handarguli
पंढरीला जाया संग न्यावा माईला
पेंडी सोडावी गाईला चंद्रभागेच्या काठाला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvā māīlā
pēṇḍī sōḍāvī gāīlā candrabhāgēcyā kāṭhālā
I go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(माईला)
▷ (पेंडी)(सोडावी)(गाईला)(चंद्रभागेच्या)(काठाला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[62] id = 51748
कारंडे सुगंधा - Karande Sugandha
Village कारंडेवस्ती - Karandevasti
पंढरीला जाता संग नेती आईला
पाणी तुळशीबाईला चंद्रभागेच्या तिरी
paṇḍharīlā jātā saṅga nētī āīlā
pāṇī tuḷaśībāīlā candrabhāgēcyā tirī
To go to Pandhari, I take my mother along
On the Chandrabhaga*, I water the tulasi*
▷ (पंढरीला) class with (नेती)(आईला)
▷  Water, (तुळशीबाईला)(चंद्रभागेच्या)(तिरी)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[63] id = 51749
हाजारे आवडा - Hazare Awada
Village गायकवाड जळगाव - Gaykwad Jalgaon
मीत जाते पंढरीला संगे नेईन आईला
चंद्रभागेच्या कडेला पेंडी सोडीन गायला
mīta jātē paṇḍharīlā saṅgē nēīna āīlā
candrabhāgēcyā kaḍēlā pēṇḍī sōḍīna gāyalā
I shall go to Pandhari, I shall take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷ (मीत) am_going (पंढरीला) with (नेईन)(आईला)
▷ (चंद्रभागेच्या)(कडेला)(पेंडी)(सोडीन)(गायला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[64] id = 51750
मोरे शांता - More Shanta
Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala
पंढरपुरात संगे नेईल माईला
चंद्रभागेच्या कडेला पेंडी सोडीन गाईला
paṇḍharapurāta saṅgē nēīla māīlā
candrabhāgēcyā kaḍēlā pēṇḍī sōḍīna gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷ (पंढरपुरात) with (नेईल)(माईला)
▷ (चंद्रभागेच्या)(कडेला)(पेंडी)(सोडीन)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[65] id = 51751
रोकडे इंदू - Rokade Indu
Village वांगी - Vangi
पंढरपुरा जाया संग न्यावा माईला
पेंडी सोडावी गाईला
paṇḍharapurā jāyā saṅga nyāvā māīlā
pēṇḍī sōḍāvī gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I offer fodder to the cow
▷ (पंढरपुरा)(जाया) with (न्यावा)(माईला)
▷ (पेंडी)(सोडावी)(गाईला)
pas de traduction en français
[66] id = 51764
बोंडे अनुसया - Bonde Anusaya
Village लांडेवाडी - Landewadi
पंढरीला जाया संग न्याव त्या आईला
गोकुळपुरात कडबा सोडावा गाईला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāva tyā āīlā
gōkuḷapurāta kaḍabā sōḍāvā gāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
At Gokulpur, I offer fodder to the cow
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्याव)(त्या)(आईला)
▷ (गोकुळपुरात)(कडबा)(सोडावा)(गाईला)
pas de traduction en français
[67] id = 51770
बोंडे अनुसया - Bonde Anusaya
Village लांडेवाडी - Landewadi
पंढरीला जाया संग न्याव त्या आईला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालावा जाईला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāva tyā āīlā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāvā jāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I water the jasmine from a copper pot
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्याव)(त्या)(आईला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालावा) will_go
pas de traduction en français
[68] id = 51771
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
पंढरी जाईन संग नेईन माईला
चंद्रभागा तुझ्या काठी पेंडी सोडीन गाईला
paṇḍharī jāīna saṅga nēīna māīlā
candrabhāgā tujhyā kāṭhī pēṇḍī sōḍīna gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷ (पंढरी)(जाईन) with (नेईन)(माईला)
▷ (चंद्रभागा) your (काठी)(पेंडी)(सोडीन)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[69] id = 51772
हाजारे आवडा - Hazare Awada
Village गायकवाड जळगाव - Gaykwad Jalgaon
मीत जाऊन पंढरीला संग नेईन आईला
चंद्रभागेच्या कडेला पेंडी सोडीन गाईला
mīta jāūna paṇḍharīlā saṅga nēīna āīlā
candrabhāgēcyā kaḍēlā pēṇḍī sōḍīna gāīlā
I shall go to Pandhari, I shall take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷ (मीत)(जाऊन)(पंढरीला) with (नेईन)(आईला)
▷ (चंद्रभागेच्या)(कडेला)(पेंडी)(सोडीन)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[70] id = 94230
सय्यद बेगमबी - Sayyed Begambe
Village होळी - Holi
पंढरीला जाव संग घेऊनी मायीला
पिंडी टाकावी गायीला
paṇḍharīlā jāva saṅga ghēūnī māyīlā
piṇḍī ṭākāvī gāyīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I offer fodder to the cow
▷ (पंढरीला)(जाव) with (घेऊनी)(मायीला)
▷ (पिंडी)(टाकावी)(गायीला)
pas de traduction en français
[71] id = 51775
चव्हाण शेवडी - Chavan Shevadi
Village इटकळ - Itkal
पंढरीला जाती संग नेती मी आईला
पाणी तुळशी रोपाला
paṇḍharīlā jātī saṅga nētī mī āīlā
pāṇī tuḷaśī rōpālā
To go to Pandhari, I take my mother along
I water the tulasi* plant
▷ (पंढरीला) caste with (नेती) I (आईला)
▷  Water, (तुळशी)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[72] id = 52977
तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar
Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
पंढरीला जाते संग नेते मी आईला
पेंडी सोडीन गाईला
paṇḍharīlā jātē saṅga nētē mī āīlā
pēṇḍī sōḍīna gāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
I offer fodder to the cow
▷ (पंढरीला) am_going with (नेते) I (आईला)
▷ (पेंडी)(सोडीन)(गाईला)
pas de traduction en français
[73] id = 53072
धायगुडे सोना - Dhaygude Sona
Village सुखेड - Sukhed
पंढरीला जाते संग नेते मी आईला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालते जाईला
paṇḍharīlā jātē saṅga nētē mī āīlā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālatē jāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
I water the jasmine from a copper vessel
▷ (पंढरीला) am_going with (नेते) I (आईला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालते) will_go
pas de traduction en français
[74] id = 53073
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
जाती पंढरीला संग नेती मी आईला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालीती जाईला
jātī paṇḍharīlā saṅga nētī mī āīlā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālītī jāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I water the jasmine from a copper vessel
▷  Caste (पंढरीला) with (नेती) I (आईला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालीती) will_go
pas de traduction en français
[75] id = 53076
पवार सिता - Pawar Sita
Village नगरफूल - Nagarphul
जाते पंढरीला संग नेते आईला
तांब्याचा गडवा पाणी घालते जाईला
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē āīlā
tāmbyācā gaḍavā pāṇī ghālatē jāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
I water the jasmine from a copper pot
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते)(आईला)
▷ (तांब्याचा)(गडवा) water, (घालते) will_go
pas de traduction en français
[76] id = 53079
लोंढे सोना - Londhe Sonabai
Village खंबाळा - Khambala
जाते पंढरीला संग नेते आईला
चंद्रभागेमधे कडबा सोडते गाईला
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē āīlā
candrabhāgēmadhē kaḍabā sōḍatē gāīlā
I shall go to Pandhari, I shall take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते)(आईला)
▷ (चंद्रभागेमधे)(कडबा)(सोडते)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[77] id = 53081
मोरे रेश्मा - More Reshma
Village साकोरा - Sakora
जाऊ पंढरीला संगे नेऊ आईला
चंद्रभागात नाही दगड धुयाला
jāū paṇḍharīlā saṅgē nēū āīlā
candrabhāgāta nāhī dagaḍa dhuyālā
To go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me
Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing
▷ (जाऊ)(पंढरीला) with (नेऊ)(आईला)
▷ (चंद्रभागात) not (दगड)(धुयाला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[78] id = 53139
शिंदे कला - Shinde Kala
Village गलेगाव - Galegaon
पंढरीला जाईन संग नेईन माईला
पेंडी सोडीन गाईला
paṇḍharīlā jāīna saṅga nēīna māīlā
pēṇḍī sōḍīna gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I offer fodder to the cow
▷ (पंढरीला)(जाईन) with (नेईन)(माईला)
▷ (पेंडी)(सोडीन)(गाईला)
pas de traduction en français
[79] id = 53220
मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai
Village लिमगाव - Limgaon
जाते पंढरीला संग आईचं लुगडे
चंद्रभागेमध्ये धुवायाला नाही दगड
jātē paṇḍharīlā saṅga āīcaṁ lugaḍē
candrabhāgēmadhyē dhuvāyālā nāhī dagaḍa
I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me
Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing
▷  Am_going (पंढरीला) with (आईचं)(लुगडे)
▷ (चंद्रभागेमध्ये)(धुवायाला) not (दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[80] id = 56311
कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita
Village महातपूर - Mahatpur
पंढरपुरला जाया संग नेते मी आईला
पिंडी सोडावी गाईला
paṇḍharapuralā jāyā saṅga nētē mī āīlā
piṇḍī sōḍāvī gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I offer fodder to the cow
▷ (पंढरपुरला)(जाया) with (नेते) I (आईला)
▷ (पिंडी)(सोडावी)(गाईला)
pas de traduction en français
[81] id = 56313
आहेर लक्ष्मी अंकुशराव - Aher Lakshmi
Ankushrao

Village चोर वाघलगाव - Chor Vaghalgaon
पंढरीला जाव संग आईच लुगड
अशी चंद्रभागामधी नही धुयाला दगड
paṇḍharīlā jāva saṅga āīca lugaḍa
aśī candrabhāgāmadhī nahī dhuyālā dagaḍa
To go to Pandhari, I have my mother’s sari with me
Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing
▷ (पंढरीला)(जाव) with (आईच)(लुगड)
▷ (अशी)(चंद्रभागामधी) not (धुयाला)(दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[82] id = 56310
आहेर लक्ष्मी अंकुशराव - Aher Lakshmi
Ankushrao

Village चोर वाघलगाव - Chor Vaghalgaon
जाते पंढरीला संग नेते आईला
चद्रभागामधी घास सोडते गाईला
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē āīlā
cadrabhāgāmadhī ghāsa sōḍatē gāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते)(आईला)
▷ (चद्रभागामधी)(घास)(सोडते)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[83] id = 57585
काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya
Village भेडापूर - Bhedapur
तांब्याच्या कळशीने पाणी घालते जाईला
पंढरी जातानी संग नेते मी आईला
tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālatē jāīlā
paṇḍharī jātānī saṅga nētē mī āīlā
I water the jasmine from a copper pot
To go to Pandhari, I take my mother along
▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (घालते) will_go
▷ (पंढरी)(जातानी) with (नेते) I (आईला)
pas de traduction en français
[84] id = 57586
शेळके पार्वती - Shelke Parvati
Village धामारी - Dhamari
जाईल पंढरीला संग नेईल आईला
तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालाव जाईला
jāīla paṇḍharīlā saṅga nēīla āīlā
tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālāva jāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I water the jasmine from a copper pot
▷  Will_go (पंढरीला) with (नेईल)(आईला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालाव) will_go
pas de traduction en français
[85] id = 57587
गायके पद्मा - Gayke Padma
Village आचलगाव - Achalgaon
जाते पंढरीला संग नेते मी आईला
चंद्रभागा पाणी पाणी घालीते जाईला
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī āīlā
candrabhāgā pāṇī pāṇī ghālītē jāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I water the jasmine
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (आईला)
▷ (चंद्रभागा) water, water! (घालीते) will_go
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[86] id = 57588
बडाक सरू - Badak Saru
Village पुणतांबा - Puntamba
पंढरीला जाती संग नेते आईला
पेंडी सोडावी गाईला
paṇḍharīlā jātī saṅga nētē āīlā
pēṇḍī sōḍāvī gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I offer fodder to the cow
▷ (पंढरीला) caste with (नेते)(आईला)
▷ (पेंडी)(सोडावी)(गाईला)
pas de traduction en français
[87] id = 57589
देशमुख हिरा - Deshmukh Hira
Village कारंडेवस्ती - Karandevasti
पंढरीला जायाला संग नेते आईला
एकशे एक पायरी चंद्रभागेला जायला पेंडी चारीते गाईला
paṇḍharīlā jāyālā saṅga nētē āīlā
ēkaśē ēka pāyarī candrabhāgēlā jāyalā pēṇḍī cārītē gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
Hundred and one steps upto Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷ (पंढरीला)(जायाला) with (नेते)(आईला)
▷ (एकशे)(एक)(पायरी) Chandrabhaga (जायला)(पेंडी)(चारीते)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[88] id = 57590
बडाक सरू - Badak Saru
Village पुणतांबा - Puntamba
जाते पंढरीला मी नेते आईच लुगड
चंद्रभागेमध्ये नही द्योयाला दगड
jātē paṇḍharīlā mī nētē āīca lugaḍa
candrabhāgēmadhyē nahī dyōyālā dagaḍa
I go to Pandhari, I have my mother’s sari with me
Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing
▷  Am_going (पंढरीला) I (नेते)(आईच)(लुगड)
▷ (चंद्रभागेमध्ये) not (द्योयाला)(दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[89] id = 57592
काळे हौसा किसन - Kale Hausa
Village रेटवडी - Retwadi
पंढरीला जाया संग माताच लुगड
चंद्रभागेत धुवायाला नाही दगड
paṇḍharīlā jāyā saṅga mātāca lugaḍa
candrabhāgēta dhuvāyālā nāhī dagaḍa
To go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me
Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing
▷ (पंढरीला)(जाया) with (माताच)(लुगड)
▷ (चंद्रभागेत)(धुवायाला) not (दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[90] id = 57593
कुमावत छबू - Kumawat Chabu
Village बोरसर - Borsar
जाते पंढरीला संग नेते आईचं लुगडं
चंद्रभागेमध्ये धुवायाला मिळना दगड
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē āīcaṁ lugaḍaṁ
candrabhāgēmadhyē dhuvāyālā miḷanā dagaḍa
I go to Pandhari, I have my mother’s sari with me
Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते)(आईचं)(लुगडं)
▷ (चंद्रभागेमध्ये)(धुवायाला)(मिळना)(दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[91] id = 57594
लोंढे सोना - Londhe Sonabai
Village खंबाळा - Khambala
जाते पंढरीला संग आईचं लुगडं
चंद्रभागेमध्ये नाही धुयाला दगड
jātē paṇḍharīlā saṅga āīcaṁ lugaḍaṁ
candrabhāgēmadhyē nāhī dhuyālā dagaḍa
I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me
Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing
▷  Am_going (पंढरीला) with (आईचं)(लुगडं)
▷ (चंद्रभागेमध्ये) not (धुयाला)(दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[92] id = 57595
वीर सुलाबाई - Veer Sula
Village कातपूर - Katpur
पंढरीला जाईन संग नेईन आईला
चंद्रभागामंदी पेंडी सोडीन गाईला
paṇḍharīlā jāīna saṅga nēīna āīlā
candrabhāgāmandī pēṇḍī sōḍīna gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷ (पंढरीला)(जाईन) with (नेईन)(आईला)
▷ (चंद्रभागामंदी)(पेंडी)(सोडीन)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[93] id = 57596
अहिरे हौसा - Ahire Hausa
Village पानेवाडी - Panewadi
जाते पंढरीला संगे नेते मी आईला
बाई चंद्रभागामधी कडबा सोडते गाईला
jātē paṇḍharīlā saṅgē nētē mī āīlā
bāī candrabhāgāmadhī kaḍabā sōḍatē gāīlā
I shall go to Pandhari, I shall take my mother along
Woman, on the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (आईला)
▷  Woman (चंद्रभागामधी)(कडबा)(सोडते)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[94] id = 57597
पाटील जिजा - Patil Jija
Village गिधाडे - Gidhade
पंढरीला जाऊ संगे लेऊ मनी माय
गाव गरसोया पासुन चंद्रभागान पाणी काय
paṇḍharīlā jāū saṅgē lēū manī māya
gāva garasōyā pāsuna candrabhāgāna pāṇī kāya
I go to Pandhari, I take my mother along
The water of Chandrabhaga* can be seen from Garsoya village
▷ (पंढरीला)(जाऊ) with (लेऊ)(मनी)(माय)
▷ (गाव)(गरसोया)(पासुन)(चंद्रभागान) water, why
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[95] id = 57598
शिंदे सुमन - Shinde Suman
Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon
जाते मी पंढरीला संगे नेते मी आईला
तांब्याच्या कळशीने पाणी घाली जाईला
jātē mī paṇḍharīlā saṅgē nētē mī āīlā
tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālī jāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
I water the jasmine from a copper pot
▷  Am_going I (पंढरीला) with (नेते) I (आईला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (घाली) will_go
pas de traduction en français
[96] id = 57599
तराट गुणा - Tarat Guna
Village महातपूर - Mahatpur
पंढरपुरा जाते संग नेते ती आईला
सोन्याच्या पळईन पाणी घालीते देवाईला
paṇḍharapurā jātē saṅga nētē tī āīlā
sōnyācyā paḷīna pāṇī ghālītē dēvāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
With a golden spoon, I offer water to God
▷ (पंढरपुरा) am_going with (नेते)(ती)(आईला)
▷  Of_gold (पळईन) water, (घालीते)(देवाईला)
pas de traduction en français
[97] id = 57600
चव्हाण गिरिजा - Chavan Girija
Village बांगर्डे - Bangarde
पंढरपुरा जाया संग नेव्हाव आईला
चंद्रभागेच्या कडेला पेंडी सोडाव गाईला
paṇḍharapurā jāyā saṅga nēvhāva āīlā
candrabhāgēcyā kaḍēlā pēṇḍī sōḍāva gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷ (पंढरपुरा)(जाया) with (नेव्हाव)(आईला)
▷ (चंद्रभागेच्या)(कडेला)(पेंडी)(सोडाव)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[98] id = 57602
यादव शांता संपत - Yadav Shanta
Village शिरसगाव - Shirasgaon
जाते पंढरीला संग नेते आईच लुगड
चंद्रभागामधी नई धुयाला दगड
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē āīca lugaḍa
candrabhāgāmadhī naī dhuyālā dagaḍa
I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me
Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते)(आईच)(लुगड)
▷ (चंद्रभागामधी)(नई)(धुयाला)(दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[99] id = 57603
मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao
Village शिरसगाव - Shirasgaon
पंढरीला जाते संग नेते आईला
अस चंद्रभागा तुझं पाणी नाही दगड धुयाला
paṇḍharīlā jātē saṅga nētē āīlā
asa candrabhāgā tujhaṁ pāṇī nāhī dagaḍa dhuyālā
I go to Pandhari, I take my mother along
Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing
▷ (पंढरीला) am_going with (नेते)(आईला)
▷ (अस)(चंद्रभागा)(तुझं) water, not (दगड)(धुयाला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[100] id = 57604
यादव शांता संपत - Yadav Shanta
Village शिरसगाव - Shirasgaon
पंढरीला जाते संग नेते मी आईला
आसं चंद्रभागा तुझ पाणी नई दगड धुयाला
paṇḍharīlā jātē saṅga nētē mī āīlā
āsaṁ candrabhāgā tujha pāṇī naī dagaḍa dhuyālā
To go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me
Chandrabhaga*, your water is so deep, not a single stone for washing
▷ (पंढरीला) am_going with (नेते) I (आईला)
▷ (आसं)(चंद्रभागा) your water, (नई)(दगड)(धुयाला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[101] id = 57605
घोडके आबाबाई शिवरामजी - Ghodke Aababai Shivaramji
Village भादली - Bhadali
जाते पंढरीला संग नेते मी आईला
चंद्रभागेमध्ये कडबा सोडीला गाईला
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī āīlā
candrabhāgēmadhyē kaḍabā sōḍīlā gāīlā
I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me
Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (आईला)
▷ (चंद्रभागेमध्ये)(कडबा)(सोडीला)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[102] id = 59027
बागूल जना - Bagul Jana
Village भिवगाव - Bhivgaon
जाते पंढरीला संग नेईन आईला
तांब्याच्या घागरी पाणी घालीन जाईला
jātē paṇḍharīlā saṅga nēīna āīlā
tāmbyācyā ghāgarī pāṇī ghālīna jāīlā
I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me
Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेईन)(आईला)
▷ (तांब्याच्या)(घागरी) water, (घालीन) will_go
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[103] id = 59025
माकुडे सत्यभामा - Makude Satyabhama Masu
Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon
जाते पंढरीला संग नेईन आईला
चंद्रभागामधी कडबा सोडील गायीला
jātē paṇḍharīlā saṅga nēīna āīlā
candrabhāgāmadhī kaḍabā sōḍīla gāyīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेईन)(आईला)
▷ (चंद्रभागामधी)(कडबा)(सोडील)(गायीला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[104] id = 59026
कदम लक्ष्मी - Kadam Lakshmi Baburao
Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon
जाते पंढरीला संग आईच लुगड
चंद्रभागामधी नाही धुवाया दगड
jātē paṇḍharīlā saṅga āīca lugaḍa
candrabhāgāmadhī nāhī dhuvāyā dagaḍa
I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me
Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing
▷  Am_going (पंढरीला) with (आईच)(लुगड)
▷ (चंद्रभागामधी) not (धुवाया)(दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[105] id = 59028
राशीनकर सिंधू - Rashinkar Sindhu
Village नायगाव - Naygaon
जाते पंढरीला संग नेते मी आईला
चंद्रभागामधी दगड नाही ग धुया
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī āīlā
candrabhāgāmadhī dagaḍa nāhī ga dhuyā
I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me
Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (आईला)
▷ (चंद्रभागामधी)(दगड) not * (धुया)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[106] id = 59029
कुमावत छबू - Kumawat Chabu
Village बोरसर - Borsar
जाते पंढरीला संग नेते आईला
चंद्रभागामध्ये कडबा सोडिते गायीला
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē āīlā
candrabhāgāmadhyē kaḍabā sōḍitē gāyīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते)(आईला)
▷ (चंद्रभागामध्ये)(कडबा)(सोडिते)(गायीला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[107] id = 61489
गायके पद्मा - Gayke Padma
Village आचलगाव - Achalgaon
जाते पंढरीला संग आईची चोळी
चंद्रभागा तुझ पाणी नाही धुयाला तळी (दगड)
jātē paṇḍharīlā saṅga āīcī cōḷī
candrabhāgā tujha pāṇī nāhī dhuyālā taḷī (dagaḍa)
I go to Pandhari, I have my mother’s blouse with me
Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing
▷  Am_going (पंढरीला) with (आईची) blouse
▷ (चंद्रभागा) your water, not (धुयाला)(तळी) ( (दगड) )
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[108] id = 61490
गायके पद्मा - Gayke Padma
Village आचलगाव - Achalgaon
जाते पंढरीला संग आईच लुगड
चंद्रभागा तुझ पाणी नाही धुयाला दगड
jātē paṇḍharīlā saṅga āīca lugaḍa
candrabhāgā tujha pāṇī nāhī dhuyālā dagaḍa
I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me
Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing
▷  Am_going (पंढरीला) with (आईच)(लुगड)
▷ (चंद्रभागा) your water, not (धुयाला)(दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[109] id = 61625
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
जाईन पंढरी संग नेईन आईला
तांब्याची घागर पाणी घालते जाईला
jāīna paṇḍharī saṅga nēīna āīlā
tāmbyācī ghāgara pāṇī ghālatē jāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I water the jasmine from a copper pot
▷ (जाईन)(पंढरी) with (नेईन)(आईला)
▷ (तांब्याची)(घागर) water, (घालते) will_go
pas de traduction en français
[110] id = 61722
पवार धोंडा - Pawar Dhonda
Village मालुंजा - Malunga
पंढरीला जाते संग घेती मी आईला
भरली चंद्रभागा कडबा सोडीते गाईला
paṇḍharīlā jātē saṅga ghētī mī āīlā
bharalī candrabhāgā kaḍabā sōḍītē gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
Chandrabhaga* is overflowing, I offer fodder to the cow
▷ (पंढरीला) am_going with (घेती) I (आईला)
▷ (भरली)(चंद्रभागा)(कडबा)(सोडीते)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[111] id = 62119
शिंदे कला - Shinde Kala
Village गलेगाव - Galegaon
पंढरीला गेले संग आईचे लुगड
चंद्रभागा पाणी थोड नाही धुवायाला दगड
paṇḍharīlā gēlē saṅga āīcē lugaḍa
candrabhāgā pāṇī thōḍa nāhī dhuvāyālā dagaḍa
To went to Pandhari, I took my mother along
Chandrabhaga* is almost dry, yet no stone for washing
▷ (पंढरीला) has_gone with (आईचे)(लुगड)
▷ (चंद्रभागा) water, (थोड) not (धुवायाला)(दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[112] id = 62235
मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai
Village लिमगाव - Limgaon
जाते पंढरीला संग नेईल आईला
चंद्रभागामध्ये कडबा सोडील गाईला
jātē paṇḍharīlā saṅga nēīla āīlā
candrabhāgāmadhyē kaḍabā sōḍīla gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेईल)(आईला)
▷ (चंद्रभागामध्ये)(कडबा)(सोडील)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[113] id = 64085
फुंदे द्वारकाबाई - Phunde Dwarka
Village जळगाव - Jalgaon
पंढरपुरात संग नेव्हत माईला
चंद्रभागामधी पेंडी सोडीवी गाई
paṇḍharapurāta saṅga nēvhata māīlā
candrabhāgāmadhī pēṇḍī sōḍīvī gāī
To go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷ (पंढरपुरात) with (नेव्हत)(माईला)
▷ (चंद्रभागामधी)(पेंडी)(सोडीवी)(गाई)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[114] id = 64086
निकम अंजना - Nikam Anjana
Village खरवंडी - Kharvande
पंढरीला जाता संग नेहीन आईला
गोपाळपुर्यामदी कडबा सोडते गाईला
paṇḍharīlā jātā saṅga nēhīna āīlā
gōpāḷapuryāmadī kaḍabā sōḍatē gāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
In Gopalpur, I offer fodder to the cow
▷ (पंढरीला) class with (नेहीन)(आईला)
▷ (गोपाळपुर्यामदी)(कडबा)(सोडते)(गाईला)
pas de traduction en français
[115] id = 66983
मोरे लक्ष्मी - More Lakshmi
Village कुडे खुर्द - Kude kh.
UVS-54-14 start 03:28 ➡ listen to section
पंढरीला संग न्यावा त्या आईला
तांब्याच्या कळशीत पाणी घालाव जाईला
paṇḍharīlā saṅga nyāvā tyā āīlā
tāmbyācyā kaḷaśīta pāṇī ghālāva jāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I water the jasmine from a copper pot
▷ (पंढरीला) with (न्यावा)(त्या)(आईला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीत) water, (घालाव) will_go
pas de traduction en français
[116] id = 67065
काळभोर अहिल्या - Kalbhor Ahilya
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
पंढरीला जाया संगे न्यावा आईला
तांब्याच्या कळशीने पाणी घालावा जाईला
paṇḍharīlā jāyā saṅgē nyāvā āīlā
tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālāvā jāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I water the jasmine from a copper pot
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(आईला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (घालावा) will_go
pas de traduction en français
[117] id = 67777
गोडसे इंदीरा - Godse Indira
Village संसरी - Samsari
पंढरपुरा जाया संग नेते ग आईला भावाला
आईच लुगड चंद्रभागामधी नाही धुयाला दगड
paṇḍharapurā jāyā saṅga nētē ga āīlā bhāvālā
āīca lugaḍa candrabhāgāmadhī nāhī dhuyālā dagaḍa
To go to Pandhari, I take my mother and brother along
Not a single stone in the river Chandrabhaga* to wash my mother’s sari
▷ (पंढरपुरा)(जाया) with (नेते) * (आईला)(भावाला)
▷ (आईच)(लुगड)(चंद्रभागामधी) not (धुयाला)(दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[118] id = 67894
मानकर शारदा - Mankar Sharada
पंढरीला जाते संग नेते मी आईईला
तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालीते जाईईला
paṇḍharīlā jātē saṅga nētē mī āīīlā
tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālītē jāīīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I water the jasmine from a copper pot
▷ (पंढरीला) am_going with (नेते) I (आईईला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालीते)(जाईईला)
pas de traduction en français
[119] id = 67954
पैठणकर किसन - Paithankar Kisan
Village नगरफूल - Nagarphul
जाता पंढरीला संग न्यावा आईला
हाती कळशी तांब्या पाणी घालाव जाईला
jātā paṇḍharīlā saṅga nyāvā āīlā
hātī kaḷaśī tāmbyā pāṇī ghālāva jāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
A copper vessel in hand, I water the jasmine
▷  Class (पंढरीला) with (न्यावा)(आईला)
▷ (हाती)(कळशी)(तांब्या) water, (घालाव) will_go
pas de traduction en français
[120] id = 68831
सुतार बाळाबाई नामदेव - Sutar Balabai Namdeo
Village गुणेखेड - Gunekhed
हावस मला भारी पंढरीला जायाची
संग आईला नेयाची
hāvasa malā bhārī paṇḍharīlā jāyācī
saṅga āīlā nēyācī
I am very eager to go to Pandhari
And to take my mother along
▷ (हावस)(मला)(भारी)(पंढरीला) will_go
▷  With (आईला)(नेयाची)
pas de traduction en français
[121] id = 69856
देवळकर लक्ष्मी - Devalkar Lakshmi
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41
पंढरपुरा जाया संग नेवावा आईला
पेंढी सोडीली गाईला
paṇḍharapurā jāyā saṅga nēvāvā āīlā
pēṇḍhī sōḍīlī gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I offer fodder to the cow
▷ (पंढरपुरा)(जाया) with (नेवावा)(आईला)
▷ (पेंढी)(सोडीली)(गाईला)
pas de traduction en français
[122] id = 70124
चंदनशिवे सोनाबाई नारायण - Chandanshive Sona Narayan
Village सोलापूर - Solapur
पंढरीला जाया संग नेते मी आईला
पेंडी सोडावी गाईला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī āīlā
pēṇḍī sōḍāvī gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I offer fodder to the cow
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (आईला)
▷ (पेंडी)(सोडावी)(गाईला)
pas de traduction en français
[123] id = 70397
घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta
Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon
जाईन पंढरपुरा संग नेईन आईला
संग नेईन आईला पाणी घालीन जाईला
jāīna paṇḍharapurā saṅga nēīna āīlā
saṅga nēīna āīlā pāṇī ghālīna jāīlā
To go to Pandhari, I shall take my mother along
I shall take my mother along, I shall water the jasmine
▷ (जाईन)(पंढरपुरा) with (नेईन)(आईला)
▷  With (नेईन)(आईला) water, (घालीन) will_go
pas de traduction en français
[124] id = 68620
वारूबाई बाबर - Varubai Babar
Village वडवली - Wadawali
पंढरी पंढरी संग नेईल माईला
चंद्रभागाच्या तीरी पेंडी सोडील गाईला
paṇḍharī paṇḍharī saṅga nēīla māīlā
candrabhāgācyā tīrī pēṇḍī sōḍīla gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷ (पंढरी)(पंढरी) with (नेईल)(माईला)
▷ (चंद्रभागाच्या)(तीरी)(पेंडी)(सोडील)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[125] id = 71054
पठाण छोटीबाई शहाबुद्दीन - Chotibai Pathan
Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo
अशी जावु पंढरीला संग आईच लुगड
बाई चंद्रभागामधी नाई धुवायाला दगड
aśī jāvu paṇḍharīlā saṅga āīca lugaḍa
bāī candrabhāgāmadhī nāī dhuvāyālā dagaḍa
I go to Pandhari, I have my mother’s sari with me
Woman, not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing
▷ (अशी)(जावु)(पंढरीला) with (आईच)(लुगड)
▷  Woman (चंद्रभागामधी)(नाई)(धुवायाला)(दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[126] id = 71156
कौरे नर्मदा - Kaure Narmada
Village बेलाड - Belad
पंढरी जाईन संग माईच पातळ
गढुळ चंद्रभागा पाणी गंगाच नितळ
paṇḍharī jāīna saṅga māīca pātaḷa
gaḍhuḷa candrabhāgā pāṇī gaṅgāca nitaḷa
To go to Pandhari, I have my mother’s sari with me
The water of Chandrabhaga* is muddy, the water of Ganga is clear
▷ (पंढरी)(जाईन) with (माईच)(पातळ)
▷ (गढुळ)(चंद्रभागा) water, (गंगाच)(नितळ)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[127] id = 72427
गवारे शांता - Gaware Shanta
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
जाते पंढरीला संग नेते मी आईच लुगड
चंद्रभागामधे नाही दगड
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī āīca lugaḍa
candrabhāgāmadhē nāhī dagaḍa
I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me
Not a single stone in Chandrabhaga* for washing
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (आईच)(लुगड)
▷ (चंद्रभागामधे) not (दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[128] id = 77448
पगार शकुंतला रामदास - Pagar Shakuntala
Ramdas

Village पळसे - Palase
पंढरपुरात नेते जायाला संग आईच लुगयड
चंद्रभागा नाही धुवायाला दगड
paṇḍharapurāta nētē jāyālā saṅga āīca lugayaḍa
candrabhāgā nāhī dhuvāyālā dagaḍa
I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me
Not a single stone in Chandrabhaga* for washing
▷ (पंढरपुरात)(नेते)(जायाला) with (आईच)(लुगयड)
▷ (चंद्रभागा) not (धुवायाला)(दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[129] id = 78143
डुबे सईद्रा - Dube Saindra
Village रेटवडी - Retwadi
जावा पंढरीला संग न्याव ते आईला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालाव जाईला
jāvā paṇḍharīlā saṅga nyāva tē āīlā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāva jāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I water the jasmine from a copper pot
▷ (जावा)(पंढरीला) with (न्याव)(ते)(आईला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालाव) will_go
pas de traduction en français
[130] id = 78145
वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo
Village कारसा - Karsa
पंढरीला जाया संग नेहल आईला
गोपाळपुर पेंडी सोडील गाईला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nēhala āīlā
gōpāḷapura pēṇḍī sōḍīla gāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
I offer grass and fodder to the cow in Gopalpur
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेहल)(आईला)
▷ (गोपाळपुर)(पेंडी)(सोडील)(गाईला)
pas de traduction en français
[131] id = 78151
लव्हारे पुष्पा भाऊसाहेब - Lavhre Puspha Bhausaheb
Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri
जाते पंढरीला संग नेते मी आईला
चंद्रभागेमधी कडबा टाकते गाईला
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī āīlā
candrabhāgēmadhī kaḍabā ṭākatē gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (आईला)
▷ (चंद्रभागेमधी)(कडबा)(टाकते)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[132] id = 78166
गीते कमल - Gite Kamal
Village कर्हे - Karhe
जाते पंढरीला संग नेते आईला
तांब्याच्या गडवा पाणी घालीते जाईला
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē āīlā
tāmbyācyā gaḍavā pāṇī ghālītē jāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I water the jasmine from a copper pot
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते)(आईला)
▷ (तांब्याच्या)(गडवा) water, (घालीते) will_go
pas de traduction en français
[133] id = 80125
शेवाळे ठकू - Shevale Thaku
Village हिद्रुस - Hidrus
पंढरी जायाच मला संग नेते आईला
तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालाव जाईला
paṇḍharī jāyāca malā saṅga nētē āīlā
tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālāva jāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
I water the jasmine from a copper pot
▷ (पंढरी)(जायाच)(मला) with (नेते)(आईला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालाव) will_go
pas de traduction en français
[134] id = 81023
काशीद मंगल सीताराम - Kashid Mangal Sitaram
Village पानगाव - Pangaon
पंढरपुरा जाती संग नेती मी आईला
चंद्रभागेच्या किनारीला चारा टाकीते गाईला
paṇḍharapurā jātī saṅga nētī mī āīlā
candrabhāgēcyā kinārīlā cārā ṭākītē gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷ (पंढरपुरा) caste with (नेती) I (आईला)
▷ (चंद्रभागेच्या)(किनारीला)(चारा)(टाकीते)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[135] id = 81025
खटाणे लक्ष्मीबाई - Khatane Lakshimibai
Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon
जाते पंढरीला संग घेऊन आईला
चंद्रभागामधी कडबा सोडते गाईला
jātē paṇḍharīlā saṅga ghēūna āīlā
candrabhāgāmadhī kaḍabā sōḍatē gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷  Am_going (पंढरीला) with (घेऊन)(आईला)
▷ (चंद्रभागामधी)(कडबा)(सोडते)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[136] id = 83779
लोंढे सोना - Londhe Sonabai
Village खंबाळा - Khambala
जाते चंद्रभागेला संग आईच पातळ
चंद्रभागेमध्ये पाणी वाहाते नितळ
jātē candrabhāgēlā saṅga āīca pātaḷa
candrabhāgēmadhyē pāṇī vāhātē nitaḷa
I go the river Chandrabhaga*, I have my mother’s sari with me
The water of Chandrabhaga* is clear
▷  Am_going Chandrabhaga with (आईच)(पातळ)
▷ (चंद्रभागेमध्ये) water, (वाहाते)(नितळ)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[137] id = 94037
वाघ सुमन - Wagh Suman
Village रांजणी - Ranjani
जावा ग पंढरीला संग आईच पाताळ
चंद्रभागेच पाणी चालल नितळ
jāvā ga paṇḍharīlā saṅga āīca pātāḷa
candrabhāgēca pāṇī cālala nitaḷa
I go the river Chandrabhaga*, I have my mother’s sari with me
The water of Chandrabhaga* is clear
▷ (जावा) * (पंढरीला) with (आईच)(पाताळ)
▷ (चंद्रभागेच) water, (चालल)(नितळ)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[138] id = 84732
मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram
Village मळे - Male
पंढरीला जाया संग नेते मी आईला
कडबा सोडिते गाईला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī āīlā
kaḍabā sōḍitē gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I offer fodder to the cow
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (आईला)
▷ (कडबा)(सोडिते)(गाईला)
pas de traduction en français
[139] id = 84733
गोरे रुखमीणीबाई - Gore Rukhaninibai
Village मानवत - Manvat
पंढरीला जाया संग नेते आईला
पाणी घालावा जाईला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē āīlā
pāṇī ghālāvā jāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I water the jasmine
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते)(आईला)
▷  Water, (घालावा) will_go
pas de traduction en français
[140] id = 84734
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
जाते पंढरीला संग आईच लुगड
चंद्रभागेमधी नई धुवायाला दगड
jātē paṇḍharīlā saṅga āīca lugaḍa
candrabhāgēmadhī naī dhuvāyālā dagaḍa
I go to Pandhari, I have my mother’s sari with me
Not a single stone in Chandrabhaga* for washing
▷  Am_going (पंढरीला) with (आईच)(लुगड)
▷ (चंद्रभागेमधी)(नई)(धुवायाला)(दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[141] id = 84735
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
पंढरीला जाया संग नेते आईला
चंद्रभागेमधी कडबा सोडीला गाईला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē āīlā
candrabhāgēmadhī kaḍabā sōḍīlā gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते)(आईला)
▷ (चंद्रभागेमधी)(कडबा)(सोडीला)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[142] id = 84743
जाधव हौसाबाई - Jadhav Hausa
Village बिरजवाडी - Birajvadi
जाईन पंढरी संग नेईन आईला
चंद्रभागेमधी पेंडी सोडिल गाईला
jāīna paṇḍharī saṅga nēīna āīlā
candrabhāgēmadhī pēṇḍī sōḍila gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷ (जाईन)(पंढरी) with (नेईन)(आईला)
▷ (चंद्रभागेमधी)(पेंडी)(सोडिल)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[143] id = 85234
जाधव सखूबाई रामचंद्र - Jadhav Sakhu Ramchandra
Village सोलापूर - Solapur
पंढरीला जाया संग न्यावा आईला
चंद्रभागेच्या काठाला पेंडी सोडिते गाईला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvā āīlā
candrabhāgēcyā kāṭhālā pēṇḍī sōḍitē gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(आईला)
▷ (चंद्रभागेच्या)(काठाला)(पेंडी)(सोडिते)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[144] id = 85255
बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal
Village कारेगाव - Karegaon
जावा पंढरीला संग नेवा आईला
चंद्रभागेमध्ये कडबा सोडावा गाईला
jāvā paṇḍharīlā saṅga nēvā āīlā
candrabhāgēmadhyē kaḍabā sōḍāvā gāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷ (जावा)(पंढरीला) with (नेवा)(आईला)
▷ (चंद्रभागेमध्ये)(कडबा)(सोडावा)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[145] id = 85261
खटाणे लक्ष्मीबाई - Khatane Lakshimibai
Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon
जाते पंढरीला नेते आईच लुगड
चंद्रभागाला पाणी आल नाही भिमाला दगड
jātē paṇḍharīlā nētē āīca lugaḍa
candrabhāgālā pāṇī āla nāhī bhimālā dagaḍa
I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me
Chandrabhaga* is overflowing, no stone in Bhima for washing
▷  Am_going (पंढरीला)(नेते)(आईच)(लुगड)
▷ (चंद्रभागाला) water, here_comes not (भिमाला)(दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
Bhima(missing definition)
[146] id = 85256
निमसे केशर - Nimse Keshar
Village नाउर - Nahur
जावा पंढरीला संग नेवावा आईला
गोपाळपुरामधी कडबा सोडावा गाईला
jāvā paṇḍharīlā saṅga nēvāvā āīlā
gōpāḷapurāmadhī kaḍabā sōḍāvā gāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
In Gopalpur, I offer fodder to the cow
▷ (जावा)(पंढरीला) with (नेवावा)(आईला)
▷ (गोपाळपुरामधी)(कडबा)(सोडावा)(गाईला)
pas de traduction en français
[147] id = 62389
वाडेकर शाहुबाई भैरू - Vadekar Shahu
Bhairu

Village रासाई शिंडूर - Rasai Shendur
पंढरीला जायाला संग नेती आईला
पेंढी सोडावी गाईला
paṇḍharīlā jāyālā saṅga nētī āīlā
pēṇḍhī sōḍāvī gāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
I offer fodder to the cow
▷ (पंढरीला)(जायाला) with (नेती)(आईला)
▷ (पेंढी)(सोडावी)(गाईला)
pas de traduction en français
[148] id = 85265
पंडीत मंदाकिनी - Pandit Mandakini
Village उंदीरगाव - Undirgaon
पंढरी जाईन संग नेहीन लुगड
चंद्रभागेमध्ये नाही धुवायाला दगड
paṇḍharī jāīna saṅga nēhīna lugaḍa
candrabhāgēmadhyē nāhī dhuvāyālā dagaḍa
I go to Pandhari, I have a sari* with me
Not a single stone in Chandrabhaga* for washing
▷ (पंढरी)(जाईन) with (नेहीन)(लुगड)
▷ (चंद्रभागेमध्ये) not (धुवायाला)(दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[149] id = 85270
जोगदंड मिरा - Jogdand Mira
Village पुणतांबा - Puntamba
पंढरीला जाते संग आईच लुगड
आधी झाली भिमा नही धुवाया दगड
paṇḍharīlā jātē saṅga āīca lugaḍa
ādhī jhālī bhimā nahī dhuvāyā dagaḍa
I go to Pandhari, I have my mother’s sari with me
Not a single stone in Bhima* for washing
▷ (पंढरीला) am_going with (आईच)(लुगड)
▷  Before has_come Bhim not (धुवाया)(दगड)
pas de traduction en français
Bhima(missing definition)
[150] id = 85274
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
पंढरी जाईन संग नेईन आईला
सोन्याच्या कळशीने पाणी घालीन जुईला
paṇḍharī jāīna saṅga nēīna āīlā
sōnyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālīna juīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I water the jasmine from a gold pot
▷ (पंढरी)(जाईन) with (नेईन)(आईला)
▷  Of_gold (कळशीने) water, (घालीन)(जुईला)
pas de traduction en français
[151] id = 85605
शेळके विद्या - Shelake Vidhya
Village धामारी - Dhamari
पंढरपुरात संग नेते मी आईला
चंद्रभागामधी कडबा सोडीते गाईला
paṇḍharapurāta saṅga nētē mī āīlā
candrabhāgāmadhī kaḍabā sōḍītē gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷ (पंढरपुरात) with (नेते) I (आईला)
▷ (चंद्रभागामधी)(कडबा)(सोडीते)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[152] id = 94036
वाघ सुमन - Wagh Suman
Village रांजणी - Ranjani
जावा पंढरीला संग आईच लुगड
चंद्रभागेमधी नाही धुवायला दगड
jāvā paṇḍharīlā saṅga āīca lugaḍa
candrabhāgēmadhī nāhī dhuvāyalā dagaḍa
I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me
Not a single stone in Chandrabhaga* for washing
▷ (जावा)(पंढरीला) with (आईच)(लुगड)
▷ (चंद्रभागेमधी) not (धुवायला)(दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[153] id = 86264
बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal
Village कारेगाव - Karegaon
जावा पंढरीला संग नेवा आईच पातळ
चंद्रभागे परीस पाणी भीमाच नितळ
jāvā paṇḍharīlā saṅga nēvā āīca pātaḷa
candrabhāgē parīsa pāṇī bhīmāca nitaḷa
To go to Pandhari, I have my mother’s sari with me
The water of Chandrabhaga* is muddy, the water of Ganga is clear
▷ (जावा)(पंढरीला) with (नेवा)(आईच)(पातळ)
▷ (चंद्रभागे)(परीस) water, (भीमाच)(नितळ)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[154] id = 86265
बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal
Village कारेगाव - Karegaon
जावा पंढरीला संग नेवा आईच लुगड
चंद्रभागमधी नाही धुवायला दगड
jāvā paṇḍharīlā saṅga nēvā āīca lugaḍa
candrabhāgamadhī nāhī dhuvāyalā dagaḍa
I go to Pandhari, I have my mother’s sari with me
Not a single stone in Chandrabhaga* for washing
▷ (जावा)(पंढरीला) with (नेवा)(आईच)(लुगड)
▷ (चंद्रभागमधी) not (धुवायला)(दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[155] id = 87822
साळुंखे वेणू दामू - Salunkhe Venu Damu
Village शिरुर - Shirur
जावा पंढरीला संग न्यावा आईला
गोपाळपुरामदी कडबा टाकावा गाईला
jāvā paṇḍharīlā saṅga nyāvā āīlā
gōpāḷapurāmadī kaḍabā ṭākāvā gāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
In Gopalpur, I offer fodder to the cow
▷ (जावा)(पंढरीला) with (न्यावा)(आईला)
▷ (गोपाळपुरामदी)(कडबा)(टाकावा)(गाईला)
pas de traduction en français
[156] id = 87825
वाळके मंदोदरी - Walke Mandodari
Village दारफळ - Darphal
पंढरीला जाया संग नेते माईला
पिंडी सोडावी गाईला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē māīlā
piṇḍī sōḍāvī gāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
I offer fodder to the cow
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते)(माईला)
▷ (पिंडी)(सोडावी)(गाईला)
pas de traduction en français
[157] id = 89174
आढाव परिगाबाई बापुराव - Adhaw Parigabai Bapurao
Village खैरी - Khiri
मी तर पंढरीला संगे नेते आईला
चंद्रभागामध्ये कडबा सोडीते गाईला
mī tara paṇḍharīlā saṅgē nētē āīlā
candrabhāgāmadhyē kaḍabā sōḍītē gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷  I wires (पंढरीला) with (नेते)(आईला)
▷ (चंद्रभागामध्ये)(कडबा)(सोडीते)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[158] id = 89175
गोरे हौसा - Gore Hausa
Village कारेगाव - Karegaon
पंढरीला जाते संग नेते मी आईला
चंद्रभागेंंमध्ये कडबा सोडते गाईला
paṇḍharīlā jātē saṅga nētē mī āīlā
candrabhāgēṁmmadhyē kaḍabā sōḍatē gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷ (पंढरीला) am_going with (नेते) I (आईला)
▷ (चंद्रभागेंंमध्ये)(कडबा)(सोडते)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[159] id = 89176
कापरे उषा - Kapare Usha
Village भावी निमगाव - Bhavi Nimgaon
आग पंढरीला जाया संग नेवा आईला
चंद्रभागेमध्ये पेंडी सोडावा गाईला
āga paṇḍharīlā jāyā saṅga nēvā āīlā
candrabhāgēmadhyē pēṇḍī sōḍāvā gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷  O (पंढरीला)(जाया) with (नेवा)(आईला)
▷ (चंद्रभागेमध्ये)(पेंडी)(सोडावा)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[160] id = 89177
रननवरे तान्हाबाई दादाजी - Rananaware Tanhabai Dadaji
Village भोकर - Bhokar
पंढरीला जाया नेते आईच लुगड
चंद्रभागेमध्ये नही धुया दगड
paṇḍharīlā jāyā nētē āīca lugaḍa
candrabhāgēmadhyē nahī dhuyā dagaḍa
I go to Pandhari, I have my mother’s sari with me
Not a single stone in Chandrabhaga* for washing
▷ (पंढरीला)(जाया)(नेते)(आईच)(लुगड)
▷ (चंद्रभागेमध्ये) not (धुया)(दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[161] id = 89178
जमधडे लता गोटीराम - Jamdhade Lata Gotiram
Village नागापूर - Nagapur
जायच पंढरीला संग नेते आईच लुगड
चंद्रभागात धुवायाला नाही दगड
jāyaca paṇḍharīlā saṅga nētē āīca lugaḍa
candrabhāgāta dhuvāyālā nāhī dagaḍa
I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me
Not a single stone in Chandrabhaga* for washing
▷ (जायच)(पंढरीला) with (नेते)(आईच)(लुगड)
▷ (चंद्रभागात)(धुवायाला) not (दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[162] id = 89179
पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu
Village परीटवाडी - Paritwadi
पंढरीला जायाला संग नेते आईला
चंद्रभागेकाठी पेंडी सोडावी गाईला
paṇḍharīlā jāyālā saṅga nētē āīlā
candrabhāgēkāṭhī pēṇḍī sōḍāvī gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷ (पंढरीला)(जायाला) with (नेते)(आईला)
▷ (चंद्रभागेकाठी)(पेंडी)(सोडावी)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[163] id = 89180
पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu
Village परीटवाडी - Paritwadi
पंढरीला गेल्या बाई माझ्या आळीच्या आयाबाया
जन्म दिलेली माझी माता त्यात माझी हौसाआई
paṇḍharīlā gēlyā bāī mājhyā āḷīcyā āyābāyā
janma dilēlī mājhī mātā tyāta mājhī hausāāī
All the women from my lane have gone to Pandhari
My mother, Hausabai, who has given me birth is also among them
▷ (पंढरीला)(गेल्या) woman my (आळीच्या)(आयाबाया)
▷ (जन्म)(दिलेली) my (माता)(त्यात) my (हौसाआई)
pas de traduction en français
[164] id = 89181
बडाख प्रयागा - Badakha Prayaga
Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon
पंढरीला जाते संग आईच लुगड
चंद्रभागत नाही धुवाला दगड
paṇḍharīlā jātē saṅga āīca lugaḍa
candrabhāgata nāhī dhuvālā dagaḍa
I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me
Not a single stone in Chandrabhaga* for washing
▷ (पंढरीला) am_going with (आईच)(लुगड)
▷ (चंद्रभागत) not (धुवाला)(दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[165] id = 89182
बढे अंजनाबाई लहानु - Badhe Anjanabai Lahnu
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
पंढरीपुरामधी चोळी घेती माझी आई
सोन्याच्या सुईदोरा टिप टाकी सितामाई
paṇḍharīpurāmadhī cōḷī ghētī mājhī āī
sōnyācyā suīdōrā ṭipa ṭākī sitāmāī
In Pandharpur, my mother buys a blouse
Thread and needle made of gold, Sitamai puts the stitches
▷ (पंढरीपुरामधी) blouse (घेती) my (आई)
▷  Of_gold (सुईदोरा)(टिप)(टाकी)(सितामाई)
pas de traduction en français
[166] id = 89183
लव्हारे पुष्पा भाऊसाहेब - Lavhre Puspha Bhausaheb
Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri
जाते पंढरीला संग नेते मी लुगड
चंद्रभागेमधी नाही धुण्याला दगड
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī lugaḍa
candrabhāgēmadhī nāhī dhuṇyālā dagaḍa
I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me
Not a single stone in Chandrabhaga* for washing
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (लुगड)
▷ (चंद्रभागेमधी) not (धुण्याला)(दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[167] id = 89184
तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu
Village शिरसगाव - Shirasgaon
पंढरीला जाऊ संग नेऊ माझी आई
लांबुनी पाहुन चंद्रभागा आली धावुनी
paṇḍharīlā jāū saṅga nēū mājhī āī
lāmbunī pāhuna candrabhāgā ālī dhāvunī
To go to Pandhari, I take my mother along
Seeing Chandrabhaga* from far, she came running
▷ (पंढरीला)(जाऊ) with (नेऊ) my (आई)
▷ (लांबुनी)(पाहुन)(चंद्रभागा) has_come (धावुनी)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[168] id = 89185
बढे अंजनाबाई लहानु - Badhe Anjanabai Lahnu
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
जाते पंढरीला संग नेई ग आईला
चंद्राभागामधी कडबा सोडा ग गाईला
jātē paṇḍharīlā saṅga nēī ga āīlā
candrābhāgāmadhī kaḍabā sōḍā ga gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेई) * (आईला)
▷ (चंद्राभागामधी)(कडबा)(सोडा) * (गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[169] id = 89213
निकम साखरबाई - Nikam Sakhar
Village मळेगाव - Malegaon
जाते पंढरीला संगे नेहते आईला
हाती शेंडीच नारळ सोडल गाईला
jātē paṇḍharīlā saṅgē nēhatē āīlā
hātī śēṇḍīca nāraḷa sōḍala gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
A whole coconut with the husk, I offered it to the cow
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेहते)(आईला)
▷ (हाती)(शेंडीच)(नारळ)(सोडल)(गाईला)
pas de traduction en français
[170] id = 89215
गायके बबन - Gayke Baban Kashinath
Village आचलगाव - Achalgaon
जाते पंढरीला संग नेते मी आईला
चंद्रभागामधी नाही दगड धुयाला
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī āīlā
candrabhāgāmadhī nāhī dagaḍa dhuyālā
I go to Pandhari, I have my mother’s sari* with me
Not a single stone in Chandrabhaga* for washing
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (आईला)
▷ (चंद्रभागामधी) not (दगड)(धुयाला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[171] id = 89216
वाघ पार्वताबाई - Wagh Parvati Narayan
Village धोंदलगाव - Dhondalgaon
पंढरपुराला संग नेते आईला
चार्याची पेंडी सोडील गाईला
paṇḍharapurālā saṅga nētē āīlā
cāryācī pēṇḍī sōḍīla gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I offer fodder to the cow
▷ (पंढरपुराला) with (नेते)(आईला)
▷ (चार्याची)(पेंडी)(सोडील)(गाईला)
pas de traduction en français
[172] id = 89646
काते मीना रघुनाथ - Kate Meena Raghunath
Village वडुस्ते - Vaduste
आज पंढरीला जावा संग नेईन आईला
भारान चंद्रभागा पेंडी सोडीन गाईला
āja paṇḍharīlā jāvā saṅga nēīna āīlā
bhārāna candrabhāgā pēṇḍī sōḍīna gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer bundles of fodder to the cow
▷ (आज)(पंढरीला)(जावा) with (नेईन)(आईला)
▷ (भारान)(चंद्रभागा)(पेंडी)(सोडीन)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[173] id = 89648
खंडागळे राधीका रंगनाथ - Khandagale Radhika Ranganath
Village दाडेगावणे - Dadegavne
पंढरी जाया संग नेवा आईला
चंद्रभागामधी पेंढी सोडावी गाईला
paṇḍharī jāyā saṅga nēvā āīlā
candrabhāgāmadhī pēṇḍhī sōḍāvī gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷ (पंढरी)(जाया) with (नेवा)(आईला)
▷ (चंद्रभागामधी)(पेंढी)(सोडावी)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[174] id = 91530
कांबळे लक्ष्मी - Kamble Lakshmi
Village गारगोटी - Gargoti
UVS-40-01
अन् पंढरीला जातो संग तरी घेऊन ग आईला
चंद्रभागेच्या तासावरी चारा घालतो गाईला
ana paṇḍharīlā jātō saṅga tarī ghēūna ga āīlā
candrabhāgēcyā tāsāvarī cārā ghālatō gāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
On the banks of Chandrabhaga*, I offer fodder to the cow
▷ (अन्)(पंढरीला) goes with (तरी)(घेऊन) * (आईला)
▷ (चंद्रभागेच्या)(तासावरी)(चारा)(घालतो)(गाईला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[175] id = 91542
वाघ सुमन - Wagh Suman
Village रांजणी - Ranjani
जाईन पंढरीला संग न्यावा त्या माईला
दईत त्या गावापाशी पाणी घालावा त्या जाईला
jāīna paṇḍharīlā saṅga nyāvā tyā māīlā
daīta tyā gāvāpāśī pāṇī ghālāvā tyā jāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I water the jasmine near Dait village
▷ (जाईन)(पंढरीला) with (न्यावा)(त्या)(माईला)
▷ (दईत)(त्या)(गावापाशी) water, (घालावा)(त्या) will_go
pas de traduction en français
[176] id = 91558
जाधव सुशा - Jadhav Susha
Village आंबवडे - Ambavade
UVS-43-14 start 02:43 ➡ listen to section
जाते मी पंढरीला संग नेते मी आईला
पाणी घालिते जाईला
jātē mī paṇḍharīlā saṅga nētē mī āīlā
pāṇī ghālitē jāīlā
To go to Pandhari, I take my mother along
I water the jasmine
▷  Am_going I (पंढरीला) with (नेते) I (आईला)
▷  Water, (घालिते) will_go
pas de traduction en français
Notes =>40
[177] id = 93539
पाटील लक्ष्मी - Patil Lakshmi
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
पंढरीला जातो मी संग नेतो मी आईला
गोपाळपुरावरी चारा घालीईतो गाईला
paṇḍharīlā jātō mī saṅga nētō mī āīlā
gōpāḷapurāvarī cārā ghālīītō gāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
In Gopalpur, I offer fodder to the cow
▷ (पंढरीला) goes I with (नेतो) I (आईला)
▷ (गोपाळपुरावरी)(चारा)(घालीईतो)(गाईला)
pas de traduction en français
[178] id = 57591
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
पंढरी जायाला नेते मी आईच लुगड
चंद्रभागात नाही धुवायाला दगड
paṇḍharī jāyālā nētē mī āīca lugaḍa
candrabhāgāta nāhī dhuvāyālā dagaḍa
I go to Pandhari, I have my mother’s sari with me
Not a single stone in Chandrabhaga* for washing
▷ (पंढरी)(जायाला)(नेते) I (आईच)(लुगड)
▷ (चंद्रभागात) not (धुवायाला)(दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[179] id = 44675
वाबळे कृष्णा - Vabale Krishna
Village केसनंद - Kesnand
जाईन पंढरी संग आईच लुगड
भरली चंद्रभागा नाही धुवाया दगड
jāīna paṇḍharī saṅga āīca lugaḍa
bharalī candrabhāgā nāhī dhuvāyā dagaḍa
I go to Pandhari, I have my mother’s sari with me
Chandrabhaga* is full, not a single stone for washing
▷ (जाईन)(पंढरी) with (आईच)(लुगड)
▷ (भरली)(चंद्रभागा) not (धुवाया)(दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[180] id = 92193
राशीनकर सिंधू - Rashinkar Sindhu
Village नायगाव - Naygaon
जाते पंढरीला आंघोळ घालते बापाला
भागीरथी तीरी पाणी घालते रोपाला
jātē paṇḍharīlā āṅghōḷa ghālatē bāpālā
bhāgīrathī tīrī pāṇī ghālatē rōpālā
I go to Pandhari, I give a bath to my father
On the banks of Bhagirathi, I water the plant
▷  Am_going (पंढरीला)(आंघोळ)(घालते)(बापाला)
▷ (भागीरथी)(तीरी) water, (घालते)(रोपाला)
pas de traduction en français


B:VI-2.3d (B06-02-03d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Son

Cross-references:B:VI-2.2c (B06-02-02c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Means of transport / Bullock
B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik
B:VI-2.821 ???
B:VI-2.22 ???
B:VI-2.825 ???
[1] id = 13362
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते मी पंढरीला माझ्या वट्यात गूळलाह्या
सांगते बाळा तुला साधु उतर पाणी प्याया
jātē mī paṇḍharīlā mājhyā vaṭyāta gūḷalāhyā
sāṅgatē bāḷā tulā sādhu utara pāṇī pyāyā
I go to Pandhari, I have popcorns in the folds of my sari
I tell you, my son, get down and drink water
▷  Am_going I (पंढरीला) my (वट्यात)(गूळलाह्या)
▷  I_tell child to_you (साधु)(उतर) water, (प्याया)
pas de traduction en français
[2] id = 13363
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
पंढरीचा माळ दिसतो हिरवा गार
बाळा ग यानी माझ्या पेरीली जिरसाळ
paṇḍharīcā māḷa disatō hiravā gāra
bāḷā ga yānī mājhyā pērīlī jirasāḷa
The fields in Pandhari look all green
My son has planted Jirasala rice
▷ (पंढरीचा)(माळ)(दिसतो)(हिरवा)(गार)
▷  Child * (यानी) my (पेरीली)(जिरसाळ)
pas de traduction en français
[3] id = 13364
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
पंढरी पंढरी कुणी पंढरी ती ग पाहिली
बाळायानी माझ्या यानी तुळस लावीली
paṇḍharī paṇḍharī kuṇī paṇḍharī tī ga pāhilī
bāḷāyānī mājhyā yānī tuḷasa lāvīlī
Pandhari, Pandhari, who has seen Pandhari
My son has planted tulasi*
▷ (पंढरी)(पंढरी)(कुणी)(पंढरी)(ती) * (पाहिली)
▷ (बाळायानी) my (यानी)(तुळस)(लावीली)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[4] id = 13365
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पंढरी जायाला माझ नव्हत मन
बाळा ग यानी चिठ्ठया पाठवल्या दोन
paṇḍharī jāyālā mājha navhata mana
bāḷā ga yānī ciṭhṭhayā pāṭhavalyā dōna
I was not too keen to go to Pandhari
My son has sent me two letters
▷ (पंढरी)(जायाला) my (नव्हत)(मन)
▷  Child * (यानी)(चिठ्ठया)(पाठवल्या) two
pas de traduction en français
[5] id = 57561
म्हस्के अंजना - Mhaske Anjana
Village इसगाव - Isagaon
पंढरीला जाती माय लेकर जाऊ दोघ
विठ्ठल म्हणत तिर्थ घडल मनाजोग
paṇḍharīlā jātī māya lēkara jāū dōgha
viṭhṭhala mhaṇata tirtha ghaḍala manājōga
I go to Pandhari, let’s both, mother and son, go together
Vitthal* says, you will accomplish a pilgramge that you have been wanting to
▷ (पंढरीला) caste (माय)(लेकर)(जाऊ)(दोघ)
▷  Vitthal (म्हणत)(तिर्थ)(घडल)(मनाजोग)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[6] id = 13367
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
जाते मी पंढरीला माझ्या दुखतात दांड्या मांड्या
सांगते बाळा तुला संग बैल घ्यावा नंदया
jātē mī paṇḍharīlā mājhyā dukhatāta dāṇḍyā māṇḍyā
sāṅgatē bāḷā tulā saṅga baila ghyāvā nandayā
I go to Pandhari, my legs are aching
I tell you, my son, take your bullock Nandya along
▷  Am_going I (पंढरीला) my (दुखतात)(दांड्या)(मांड्या)
▷  I_tell child to_you with (बैल)(घ्यावा)(नंदया)
pas de traduction en français
Cross references for this song:B:VI-2.2c (B06-02-02c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Means of transport / Bullock
[7] id = 13368
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते मी पंढरीला माझ्या ओट्यात पेरु
सांगते बाळा तुला इथे उतर न्याहारी करु
jātē mī paṇḍharīlā mājhyā ōṭyāta pēru
sāṅgatē bāḷā tulā ithē utara nyāhārī karu
I go to Pandhari, I have guavas in the folds of my sari
I tell you, my son, get down, let’s eat here
▷  Am_going I (पंढरीला) my (ओट्यात)(पेरु)
▷  I_tell child to_you (इथे)(उतर)(न्याहारी)(करु)
pas de traduction en français
[8] id = 13369
हळंदे कला - Halande Kala
Village कोंढुर - Kondhur
आधी पंढरीला जाया कुणी घालू नका मोडा
साधू माझ्या ना माझ्या तो संग धाडा
ādhī paṇḍharīlā jāyā kuṇī ghālū nakā mōḍā
sādhū mājhyā nā mājhyā tō saṅga dhāḍā
For going to Pandhari, don’t create any problem
My son, send him along with me
▷  Before (पंढरीला)(जाया)(कुणी)(घालू)(नका)(मोडा)
▷ (साधू) my * my (तो) with (धाडा)
pas de traduction en français
[9] id = 13370
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
विठ्ठल देव बोल तुळस आपली कोणाची
बाळ माझ बोलत घेऊ दऊड उन्हाची
viṭhṭhala dēva bōla tuḷasa āpalī kōṇācī
bāḷa mājha bōlata ghēū daūḍa unhācī
God Vitthal* says, whom does our holy basil belong to
My son says, let’s go in the sun
▷  Vitthal (देव) says (तुळस)(आपली)(कोणाची)
▷  Son my speak (घेऊ)(दऊड)(उन्हाची)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[10] id = 13371
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
पंढरपुरा जाया संग घ्यावा सख्ख बाळ
सांगते विठूदेवा चंद्रभागेच पाणी वाळ
paṇḍharapurā jāyā saṅga ghyāvā sakhkha bāḷa
sāṅgatē viṭhūdēvā candrabhāgēca pāṇī vāḷa
To go to Pandharpur, take your own son along
I tell you, Vithudeva, the water in Chandrabhaga* has dried up
▷ (पंढरपुरा)(जाया) with (घ्यावा)(सख्ख) son
▷  I_tell (विठूदेवा)(चंद्रभागेच) water, (वाळ)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
Notes =>पाणी कमी झालय बाळाला न्यायला हरकत नाही
[11] id = 13372
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
पंढरीला जायाला माझ्या वट्यामंदी हायेत ते पेरु
गाईच्या आखयरी साधु उतर न्याहरी करु
paṇḍharīlā jāyālā mājhyā vaṭyāmandī hāyēta tē pēru
gāīcyā ākhayarī sādhu utara nyāharī karu
To go to Pandhari, I had guavas in the folds of my sari
My son, get down near the grazing land, let’s sit down and eat
▷ (पंढरीला)(जायाला) my (वट्यामंदी)(हायेत)(ते)(पेरु)
▷  Of_cows (आखयरी)(साधु)(उतर)(न्याहरी)(करु)
pas de traduction en français
[12] id = 13373
पवार हिरा - Pawar Hira
Village उरवडे - Urvade
पंढरीला जाया माझ्या आळीच्या पोरीसोरी
आत्ता माझ्या बाळा घाल बैलाला शिंगदोरी
paṇḍharīlā jāyā mājhyā āḷīcyā pōrīsōrī
āttā mājhyā bāḷā ghāla bailālā śiṅgadōrī
To go to Pandhari, all the girls from my lane
Now my son, harness the bullocks
▷ (पंढरीला)(जाया) my (आळीच्या)(पोरीसोरी)
▷  Now my child (घाल)(बैलाला)(शिंगदोरी)
pas de traduction en français
Cross references for this song:B:VI-2.2c (B06-02-02c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Means of transport / Bullock
[13] id = 13742
दिघे पार्वती - Dighe Parvati
Village भांबर्डे - Bhambarde
पंढरी घडवली देवा रखमीण करती झाईझाई
सांगते बाई तुला मुकादमाला रजा नाही
paṇḍharī ghaḍavalī dēvā rakhamīṇa karatī jhāījhāī
sāṅgatē bāī tulā mukādamālā rajā nāhī
You have made my visit to Pandhari happen, Rukhmin* is irritated with my hurry
I tell you, woman, My son has no leave
▷ (पंढरी)(घडवली)(देवा)(रखमीण) asks_for (झाईझाई)
▷  I_tell woman to_you (मुकादमाला) king not
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[14] id = 13743
दिघे गवू - Dighe Gawu
Village भांबर्डे - Bhambarde
पंढरीला जाया माझ्या वट्यात गुळशेंगा
पोटीचा माझा बाळ जोडीचा नेम सांगा
paṇḍharīlā jāyā mājhyā vaṭyāta guḷaśēṅgā
pōṭīcā mājhā bāḷa jōḍīcā nēma sāṅgā
To go to Pandhari, I have jaggery* and groundnuts with me
My own son and myself, our pair, it is our practice to go for the Vari*
▷ (पंढरीला)(जाया) my (वट्यात)(गुळशेंगा)
▷ (पोटीचा) my son (जोडीचा)(नेम) with
pas de traduction en français
jaggeryA traditional non-centrifugal cane sugar
VariThe practice or observance of proceeding regularly (each month or each year) on pilgrimage to any sacred place
[15] id = 34683
उभे सावित्रा - Ubhe Savitra
Village कोळवडे - Kolavade
UVS-14-16 start 02:06 ➡ listen to section
जाते मी पंढरीला माझ्या वट्यात गुळशेंगा
सावळा पांडुरंग माझ्या साधुचा नेम सांगा
jātē mī paṇḍharīlā mājhyā vaṭyāta guḷaśēṅgā
sāvaḷā pāṇḍuraṅga mājhyā sādhucā nēma sāṅgā
To go to Pandhari, I have jaggery* and groundnuts with me
It is my son’s practice to go for dark-complexioned Pandurang*’s Vari*
▷  Am_going I (पंढरीला) my (वट्यात)(गुळशेंगा)
▷ (सावळा)(पांडुरंग) my (साधुचा)(नेम) with
pas de traduction en français
jaggeryA traditional non-centrifugal cane sugar
PandurangVitthal
VariThe practice or observance of proceeding regularly (each month or each year) on pilgrimage to any sacred place
[16] id = 39857
जाधव तान्हा - Jadhav Tanha
Village खैरी - Khiri
पंढरी जायचा विचार केला काल
पोटीचा बाळ साधू माझा संग चाल
paṇḍharī jāyacā vicāra kēlā kāla
pōṭīcā bāḷa sādhū mājhā saṅga cāla
I thought of going to Pandhari yesterday
My child, my son, come along with me
▷ (पंढरी)(जायचा)(विचार) did (काल)
▷ (पोटीचा) son (साधू) my with let_us_go
pas de traduction en français
[17] id = 39939
जाधव तान्हा - Jadhav Tanha
Village खैरी - Khiri
पंढरी गेले माझे उली उली बाळ
बाळा माझ्या साधूच्या हाती टाळ
paṇḍharī gēlē mājhē ulī ulī bāḷa
bāḷā mājhyā sādhūcyā hātī ṭāḷa
I went to Pandhari with my little children
My son had cymbals in his hand
▷ (पंढरी) has_gone (माझे)(उली)(उली) son
▷  Child my (साधूच्या)(हाती)(टाळ)
pas de traduction en français
[18] id = 40841
पंडीत मंदाकिनी - Pandit Mandakini
Village उंदीरगाव - Undirgaon
पंढरीला जाते माझ्या गळ्यामधी माळ
संगती घेतलं पाच वर्षाचं बाळ
paṇḍharīlā jātē mājhyā gaḷyāmadhī māḷa
saṅgatī ghētalaṁ pāca varṣācaṁ bāḷa
I go to Pandhari, I wear a string of tulasi* beads
I take my five year old son along
▷ (पंढरीला) am_going my (गळ्यामधी)(माळ)
▷ (संगती)(घेतलं)(पाच)(वर्षाचं) son
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[19] id = 40922
जाधव तान्हा - Jadhav Tanha
Village खैरी - Khiri
पंढरी गेले माजे उले उले बाळ
बाळाच्या माझ्या साधुच्या हाती टाळ
paṇḍharī gēlē mājē ulē ulē bāḷa
bāḷācyā mājhyā sādhucyā hātī ṭāḷa
I went to Pandhari with my little children
My son had cymbals in his hand
▷ (पंढरी) has_gone (माजे)(उले)(उले) son
▷ (बाळाच्या) my (साधुच्या)(हाती)(टाळ)
pas de traduction en français
[20] id = 103561
परीट मुक्ता - Parit Mukta
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41
देवाला मी जातो माझ्या खुळ्याचा अवतार
तान्ह ते माझ बाळ संग सोन्याच पवितार
dēvālā mī jātō mājhyā khuḷyācā avatāra
tānha tē mājha bāḷa saṅga sōnyāca pavitāra
I go to the temple, I look unkempt
But my little baby looks pure like gold
▷ (देवाला) I goes my (खुळ्याचा)(अवतार)
▷ (तान्ह)(ते) my son with of_gold (पवितार)
pas de traduction en français
[21] id = 40927
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
पंढरी जाया इचार केला काल
आता माझ्या बाळा साधू माझ्या संग चाल
paṇḍharī jāyā icāra kēlā kāla
ātā mājhyā bāḷā sādhū mājhyā saṅga cāla
I thought of going to Pandhari yesterday
My child, my son, come with me
▷ (पंढरी)(जाया)(इचार) did (काल)
▷ (आता) my child (साधू) my with let_us_go
pas de traduction en français
[22] id = 41866
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
पंढरी जायाला इचार केला काल
आनील माह्या बाळा साधू माह्या संग चाल
paṇḍharī jāyālā icāra kēlā kāla
ānīla māhyā bāḷā sādhū māhyā saṅga cāla
I thought of going to Pandhari yesterday
Anil, my son, come with me
▷ (पंढरी)(जायाला)(इचार) did (काल)
▷ (आनील)(माह्या) child (साधू)(माह्या) with let_us_go
pas de traduction en français
[23] id = 69836
साळुंखे सिंधु - Salunkhe Sindhu
Village धामारी - Dhamari
UVS-02-06 start 00:29 ➡ listen to section
पंढरीला जाया संग न्यावा पीठ कुठ
बाई ग आत्ता माझ बाळ संग खजिन्याचा ऊट
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvā pīṭha kuṭha
bāī ga āttā mājha bāḷa saṅga khajinyācā ūṭa
While going to Pandhari, one should carry provisions along
I tell you, woman, now I have my son, a treasure, with me
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(पीठ)(कुठ)
▷  Woman * now my son with (खजिन्याचा)(ऊट)
pas de traduction en français
[24] id = 85607
घोंगे पार्वती - Ghonge Parvati
Village येनवे - Yenve
पंढरीची वाट हलकी गेली चालायला
आता बाळ माझ साधु व्हता बोलायाला
paṇḍharīcī vāṭa halakī gēlī cālāyalā
ātā bāḷa mājha sādhu vhatā bōlāyālā
The way to Pandhari was easy to walk for me
My son was with me to chat
▷ (पंढरीची)(वाट)(हलकी) went (चालायला)
▷ (आता) son my (साधु)(व्हता)(बोलायाला)
pas de traduction en français
[25] id = 34684
उभे सावित्रा - Ubhe Savitra
Village कोळवडे - Kolavade
UVS-14-22 start 03:32 ➡ listen to section
पंढरीला जायाला माझ्या वट्यात नारयाळ
देव ती विठ्ठलाच माझ्या साधुच फरायाळ
paṇḍharīlā jāyālā mājhyā vaṭyāta nārayāḷa
dēva tī viṭhṭhalāca mājhyā sādhuca pharāyāḷa
To go to Pandhari, I have a coconut in the folds of my sari
That is my son’s, God Vitthal*’s meal
▷ (पंढरीला)(जायाला) my (वट्यात)(नारयाळ)
▷ (देव)(ती)(विठ्ठलाच) my (साधुच)(फरायाळ)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[26] id = 85608
काळे हौसा किसन - Kale Hausa
Village रेटवडी - Retwadi
पंढरीला जाया नका घालु तुम्ही मोडा
कान्हा राघु माझा साधु माझ्या संग धाडा
paṇḍharīlā jāyā nakā ghālu tumhī mōḍā
kānhā rāghu mājhā sādhu mājhyā saṅga dhāḍā
For going to Pandhari, don’t create any problems
Send little Raghu*, my son with me
▷ (पंढरीला)(जाया)(नका)(घालु)(तुम्ही)(मोडा)
▷ (कान्हा)(राघु) my (साधु) my with (धाडा)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[27] id = 87826
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
पंढरपुरीची मला जतरा दुरीची
बापया बाळाची मला संगत हारीची
paṇḍharapurīcī malā jatarā durīcī
bāpayā bāḷācī malā saṅgata hārīcī
For me, Pandharpur fair is far away
I have the company of Hari*, my elder son
▷ (पंढरपुरीची)(मला)(जतरा)(दुरीची)
▷ (बापया)(बाळाची)(मला) tells (हारीची)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
[28] id = 89186
गोर्डे सीताबाई गोरखबाबा - Gorde Sitabai Gorkhbaba
Village शिरसगाव - Shirasgaon
अग पंढरीला या वाट चालले या बाळ बाळ
दादाच्या ग माझ्या ना साधुच्या या हाती टाळ
aga paṇḍharīlā yā vāṭa cālalē yā bāḷa bāḷa
dādācyā ga mājhyā nā sādhucyā yā hātī ṭāḷa
I went to Pandhari with my little children
My elder son had cymbals in his hand
▷  O (पंढरीला)(या)(वाट)(चालले)(या) son son
▷ (दादाच्या) * my * (साधुच्या)(या)(हाती)(टाळ)
pas de traduction en français
[29] id = 60301
घोंगे पार्वती - Ghonge Parvati
Village येनवे - Yenve
पंढरीला जाया तयारी केली काल
आता माझ बाळ साधु माझ्या संग चाल
paṇḍharīlā jāyā tayārī kēlī kāla
ātā mājha bāḷa sādhu mājhyā saṅga cāla
Yesterday, I made preparations to go to Pandhari
Now my son, my treasure come along with me
▷ (पंढरीला)(जाया)(तयारी) shouted (काल)
▷ (आता) my son (साधु) my with let_us_go
pas de traduction en français
Cross references for this song:B:VI-2.3d (B06-02-03d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Son
[30] id = 60302
घोंगे पार्वती - Ghonge Parvati
Village येनवे - Yenve
पंढरीला जाया तयारी केली राती
आता माझ बाळ संग खजीना चाल
paṇḍharīlā jāyā tayārī kēlī rātī
ātā mājha bāḷa saṅga khajīnā cāla
At night, I made preparations to go to Pandhari
Now my son, my treasure come along with me
▷ (पंढरीला)(जाया)(तयारी) shouted (राती)
▷ (आता) my son with (खजीना) let_us_go
pas de traduction en français
Cross references for this song:B:VI-2.3d (B06-02-03d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Son


B:VI-2.3e (B06-02-03e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Daughter

[1] id = 57584
डिमळे लक्ष्मी - Dimle Lakshmi
Village नवलाख उमरे - Navalakh Umare
पंढरीला जाती आळीच्या आयाबाया
संग माझी अनुसया
paṇḍharīlā jātī āḷīcyā āyābāyā
saṅga mājhī anusayā
All the women from my lane, we go to Pandhari
Anusuya, my daughter is with me
▷ (पंढरीला) caste (आळीच्या)(आयाबाया)
▷  With my (अनुसया)
pas de traduction en français
[2] id = 13376
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते मी पंढरीला कडबा सोडीते घाईघाई
गवळण माझी संग आहे तान्ही बाई
jātē mī paṇḍharīlā kaḍabā sōḍītē ghāīghāī
gavaḷaṇa mājhī saṅga āhē tānhī bāī
I go to Pandhari, I offer fodder (to the cow) in haste
My little baby, my daughter is with me
▷  Am_going I (पंढरीला)(कडबा)(सोडीते)(घाईघाई)
▷ (गवळण) my with (आहे)(तान्ही) woman
pas de traduction en français
[3] id = 13377
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते मी पंढरीला माझ्या वट्यात गाजरी
गवळणीच्या माझ्या बाळ बसली शेजारी
jātē mī paṇḍharīlā mājhyā vaṭyāta gājarī
gavaḷaṇīcyā mājhyā bāḷa basalī śējārī
I go to Pandhari, I have carrots in the folds of my sari
I sit next to my little daughter
▷  Am_going I (पंढरीला) my (वट्यात)(गाजरी)
▷ (गवळणीच्या) my son sitting (शेजारी)
pas de traduction en français


B:VI-2.3f (B06-02-03f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Husband

[1] id = 13379
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
पंढरपुरामधी माझ्या गेल्यात नणंदा जावा
चुड्याना सरवणा एकदा पंढरी मना दावा
paṇḍharapurāmadhī mājhyā gēlyāta naṇandā jāvā
cuḍyānā saravaṇā ēkadā paṇḍharī manā dāvā
My sisters-in-law have gone to Pandhari
Sarvana, my husband, take me to Pandhari once
▷ (पंढरपुरामधी) my (गेल्यात)(नणंदा)(जावा)
▷ (चुड्याना)(सरवणा)(एकदा)(पंढरी)(मना)(दावा)
pas de traduction en français
[2] id = 13380
ठिकडे कोंडा - Thikde Konda
Village तव - Tav
पंढरीला जायाला संग नेते मी चुड्याला
सांगते राजस तुम्हाला घाला रतीब घोड्याला
paṇḍharīlā jāyālā saṅga nētē mī cuḍyālā
sāṅgatē rājasa tumhālā ghālā ratība ghōḍyālā
To go to Pandhari, I take my husband with me
I tell you, my dear, give the horse his daily feed of grain
▷ (पंढरीला)(जायाला) with (नेते) I (चुड्याला)
▷  I_tell (राजस)(तुम्हाला)(घाला)(रतीब)(घोड्याला)
pas de traduction en français
Cross references for this song:B:VI-2.2b (B06-02-02b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Means of transport / Horse
[3] id = 41570
खराडे लक्ष्मी - Kharade Lakshmi
Village कोल्हापूर शहर - Kolhapur City
देवाबीजीला जातो ढवळ्या नंदीला घाली साज
ढवळ्या नंदीला घाली साज लेकी बाळीला ताकीद संग न्यावा चुडाराज
dēvābījīlā jātō ḍhavaḷyā nandīlā ghālī sāja
ḍhavaḷyā nandīlā ghālī sāja lēkī bāḷīlā tākīda saṅga nyāvā cuḍārāja
I go for Devabij*, I decorate Nandi*, my white bullock
I warn my daughters, they must go with their husbands
▷ (देवाबीजीला) goes (ढवळ्या)(नंदीला)(घाली)(साज)
▷ (ढवळ्या)(नंदीला)(घाली)(साज)(लेकी)(बाळीला)(ताकीद) with (न्यावा)(चुडाराज)
pas de traduction en français
DevabijTukaram bij
NandiGod Shiva's bullock
Cross references for this song:B:VI-2.2c (B06-02-02c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Means of transport / Bullock
[4] id = 46621
पवार भागीत्रा - Pawar Bhagyatra
Village रुई - Rui
जाते मी पंढरीला मित विचार केला राती
संग नेहती मी माझा पती
jātē mī paṇḍharīlā mita vicāra kēlā rātī
saṅga nēhatī mī mājhā patī
I decided to go to Pandhari last night
I will take my husband along with me
▷  Am_going I (पंढरीला)(मित)(विचार) did (राती)
▷  With (नेहती) I my (पती)
pas de traduction en français
[5] id = 46626
पवार सिता - Pawar Sita
Village नगरफूल - Nagarphul
जाते पंढरीला संग नेते मी पतीला
तांब्याचा गडवा पाणी घालते देवाला
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī patīlā
tāmbyācā gaḍavā pāṇī ghālatē dēvālā
I go to Pandhari, I take my husband along
I offer water to God from a copper jug
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (पतीला)
▷ (तांब्याचा)(गडवा) water, (घालते)(देवाला)
pas de traduction en français
[6] id = 51768
रावडे फुला - Rawde Phula
Village गडदावणे - Gadadavane
पंढरी जायाला मी विचार केला राती
गवळणी माझ्या बाई संग नेयाचा तुझा पती
paṇḍharī jāyālā mī vicāra kēlā rātī
gavaḷaṇī mājhyā bāī saṅga nēyācā tujhā patī
I decided to go to Pandhari last night
My dear daughter, I want to take along your husband
▷ (पंढरी)(जायाला) I (विचार) did (राती)
▷ (गवळणी) my woman with (नेयाचा) your (पती)
pas de traduction en français
[7] id = 56314
देसले अर्चना - Desale Archana
Village खारपाडा - Kharpada
पंढरा जायाला मी विचार केला मनी
संग न्यायाचा घरधणी
paṇḍharā jāyālā mī vicāra kēlā manī
saṅga nyāyācā gharadhaṇī
I decided in my mind to go to Pandhari
I will take my husband along
▷ (पंढरा)(जायाला) I (विचार) did (मनी)
▷  With (न्यायाचा)(घरधणी)
pas de traduction en français
[8] id = 57583
खराडे लक्ष्मी - Kharade Lakshmi
Village कोल्हापूर शहर - Kolhapur City
देवाजीला मी जातो ढवळ्या नंदीला घाली साज
संग नेतो मी चुडे राज
dēvājīlā mī jātō ḍhavaḷyā nandīlā ghālī sāja
saṅga nētō mī cuḍē rāja
I go to visit God, I decorate my white bullock
I take my husband along
▷ (देवाजीला) I goes (ढवळ्या)(नंदीला)(घाली)(साज)
▷  With (नेतो) I (चुडे) king
pas de traduction en français
[9] id = 61693
तांदळे चंद्रा - Tandale Chandra
Village सावर्डे - Savarde
मला जायाच ग पंढरीला संग सोबत ग नाही कुणी संग नेते ग मी नवर्याला
एवढ्या तांब्याच्या ग कळशीने पाणी घालते ग तुळशीला
malā jāyāca ga paṇḍharīlā saṅga sōbata ga nāhī kuṇī saṅga nētē ga mī navaryālā
ēvaḍhyā tāmbyācyā ga kaḷaśīnē pāṇī ghālatē ga tuḷaśīlā
I want to go to Pandhari, I have no compmpany, I take my husband along
I water the tulasi* from a copper vessel
▷ (मला)(जायाच) * (पंढरीला) with (सोबत) * not (कुणी) with (नेते) * I (नवर्याला)
▷ (एवढ्या)(तांब्याच्या) * (कळशीने) water, (घालते) * (तुळशीला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[10] id = 87827
ठोंबरे लिलाबाई रामचंद्र - Thombare Lilabai Ramchandra
Village हिंगणगाव - Hingangaon
पंढरीला जाया मीत विचार केला मनी
संग नेते मी घरधनी
paṇḍharīlā jāyā mīta vicāra kēlā manī
saṅga nētē mī gharadhanī
I decided in my mind to go to Pandhari
I will take my husband along
▷ (पंढरीला)(जाया)(मीत)(विचार) did (मनी)
▷  With (नेते) I (घरधनी)
pas de traduction en français
[11] id = 93645
माने दारकू - Mane Darku
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
पंढरीला जातो मी बांधीला काजाबोजा
माझ हवस चुडाराज तुमची आटपा देवपुजा
paṇḍharīlā jātō mī bāndhīlā kājābōjā
mājha havasa cuḍārāja tumacī āṭapā dēvapujā
To go to Pandhari, I have packed my baggage
My dear husband, finish your puja*
▷ (पंढरीला) goes I (बांधीला)(काजाबोजा)
▷  My (हवस)(चुडाराज)(तुमची)(आटपा)(देवपुजा)
pas de traduction en français
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods


B:VI-2.3g (B06-02-03g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Brother

Cross-references:B:VI-2.831 ???
[1] id = 13382
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
पंढरीला जाया संग नेते सख्खा बंधू
आंघोळीला जाया चंद्रभागाच तास रुंदू
paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē sakhkhā bandhū
āṅghōḷīlā jāyā candrabhāgāca tāsa rundū
To go to Pandhari, I take my real brother along
For bathing, the riverbed of Chandrabhaga* is wide enough
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते)(सख्खा) brother
▷ (आंघोळीला)(जाया)(चंद्रभागाच)(तास)(रुंदू)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[2] id = 13383
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पंढरीला जाते संग नेते सख्खा बंधु
आंघोळ करीते चंद्रभागेचा तास रुंदू
paṇḍharīlā jātē saṅga nētē sakhkhā bandhu
āṅghōḷa karītē candrabhāgēcā tāsa rundū
To go to Pandhari, I take my real brother along
I take a in bath in Chandrabhaga*, the riverbed is wide enough
▷ (पंढरीला) am_going with (नेते)(सख्खा) brother
▷ (आंघोळ) I_prepare (चंद्रभागेचा)(तास)(रुंदू)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[3] id = 13384
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पंढरीची वाट हलकी गेली चालायाला
बया ग तुझ बाळ साधु दोन बोलायाला
paṇḍharīcī vāṭa halakī gēlī cālāyālā
bayā ga tujha bāḷa sādhu dōna bōlāyālā
The way to Pandhari was easy to walk
Woman, I had your two sons with me to chat
▷ (पंढरीची)(वाट)(हलकी) went (चालायाला)
▷ (बया) * your son (साधु) two (बोलायाला)
pas de traduction en français
Cross references for this song:B:VI-2.1b (B06-02-01b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Description of the road
[4] id = 13385
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
दादा पंढरी जायाला माझ दुखत मांड्या दांड्या
पंढरी जायाला संग घ्याव बैल नंदया
dādā paṇḍharī jāyālā mājha dukhata māṇḍyā dāṇḍyā
paṇḍharī jāyālā saṅga ghyāva baila nandayā
Brother, to go to Pandhari, my legs are aching
To go to Pandhari, take the Nandya bullock along
▷ (दादा)(पंढरी)(जायाला) my (दुखत)(मांड्या)(दांड्या)
▷ (पंढरी)(जायाला) with (घ्याव)(बैल)(नंदया)
pas de traduction en français
Cross references for this song:B:VI-2.2c (B06-02-02c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Means of transport / Bullock
[5] id = 13386
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बंधुजी माझ्या बोल बाई पंढरी नको येऊ
पंढरीच्या वाट पाय दुखल म्हणशील
bandhujī mājhyā bōla bāī paṇḍharī nakō yēū
paṇḍharīcyā vāṭa pāya dukhala mhaṇaśīla
My brother says, don’t come to Pandhari
On the way to Pandhari, you will say your feet are aching
▷ (बंधुजी) my says woman (पंढरी) not (येऊ)
▷ (पंढरीच्या)(वाट)(पाय)(दुखल)(म्हणशील)
pas de traduction en français
[6] id = 13387
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
पंढरी जायाला बाई ऐकगनाशी झाली
जन आटइला बंधुजीनी पालखी संग नेली
paṇḍharī jāyālā bāī aikaganāśī jhālī
jana āṭilā bandhujīnī pālakhī saṅga nēlī
She was insistent to go to Pandhari, she would not listen to anybody
Goaded by the people, brother took her in a palanquin
▷ (पंढरी)(जायाला) woman (ऐकगनाशी) has_come
▷ (जन)(आटइला)(बंधुजीनी)(पालखी) with (नेली)
pas de traduction en français
[7] id = 13388
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
पंढरी गेल येड पायाच दिल भाड
इटू देवाच्या पायरीशी उभ बंधवाच घोड
paṇḍharī gēla yēḍa pāyāca dila bhāḍa
iṭū dēvācyā pāyarīśī ubha bandhavāca ghōḍa
The simpleton went to Pandhari on foot
My brother’s horse was standing near God Ithu*’s step
▷ (पंढरी) gone (येड)(पायाच)(दिल)(भाड)
▷ (इटू)(देवाच्या)(पायरीशी) standing (बंधवाच)(घोड)
pas de traduction en français
IthuVitthal pronounced locally
Cross references for this song:B:VI-2.2b (B06-02-02b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Means of transport / Horse
[8] id = 13389
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
पंढरीला जाया नका घालू कोणी मोडा
सांगते बंधू तुम्हा संग तुमच बाळ धरा
paṇḍharīlā jāyā nakā ghālū kōṇī mōḍā
sāṅgatē bandhū tumhā saṅga tumaca bāḷa dharā
Don’t create problems for going to Pandhari
I tell you, brother, take your son along
▷ (पंढरीला)(जाया)(नका)(घालू)(कोणी)(मोडा)
▷  I_tell brother (तुम्हा) with (तुमच) son (धरा)
pas de traduction en français
[9] id = 13390
उघडे साळू - Ughade Salu
Village तव - Tav
पंढरी जायाला संग घेते मी बंधवाला
तांब्याच्या गडव्यानी पाणी घालीते चंदनाला
paṇḍharī jāyālā saṅga ghētē mī bandhavālā
tāmbyācyā gaḍavyānī pāṇī ghālītē candanālā
To go to Pandhari, I take my brother along
I water the sandalwood tree with a copper jug
▷ (पंढरी)(जायाला) with (घेते) I (बंधवाला)
▷ (तांब्याच्या)(गडव्यानी) water, (घालीते)(चंदनाला)
pas de traduction en français
[10] id = 13391
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाई पंढरीच्या वाट तू ग भुकेली होशील
पाठीच्या गवळणी वाटी खोबर मागशील
bāī paṇḍharīcyā vāṭa tū ga bhukēlī hōśīla
pāṭhīcyā gavaḷaṇī vāṭī khōbara māgaśīla
Sister, you will be hungry on the way to Pandhari
My younger sister, you will ask for dry coconut
▷  Woman (पंढरीच्या)(वाट) you * (भुकेली)(होशील)
▷ (पाठीच्या)(गवळणी)(वाटी)(खोबर)(मागशील)
pas de traduction en français
[11] id = 13392
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
दादा पंढरीच्या वाट माझ्या वोटीमध्ये पेरु
गाय मुखाच्या पाण्यावरु साधू उतरा न्याहरी करु
dādā paṇḍharīcyā vāṭa mājhyā vōṭīmadhyē pēru
gāya mukhācyā pāṇyāvaru sādhū utarā nyāharī karu
Brother, on way to Pandhari, I am carrying guavas in the folds of my sari
Brother, let’s eat near the water coming from Gaymukh*
▷ (दादा)(पंढरीच्या)(वाट) my (वोटीमध्ये)(पेरु)
▷ (गाय)(मुखाच्या)(पाण्यावरु)(साधू)(उतरा)(न्याहरी)(करु)
pas de traduction en français
GaymukhGaymukh literally means cow’s mouth. Each temple has a Gaymukh of wood metal or stone through which water used for the idol of God is coming and hence supposed to be sacred water.
[12] id = 13393
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
दादा पंढरीच्या वाट माझ्या ओटीमधी लाह्या
गाय मुखाच्या पाण्यावर दादा उतर तोंड धुवाया
dādā paṇḍharīcyā vāṭa mājhyā ōṭīmadhī lāhyā
gāya mukhācyā pāṇyāvara dādā utara tōṇḍa dhuvāyā
Brother, on way to Pandhari, I am carrying popcorns in the folds of my sari
Brother, get down near the water coming from Gaymukh* to wash your face
▷ (दादा)(पंढरीच्या)(वाट) my (ओटीमधी)(लाह्या)
▷ (गाय)(मुखाच्या)(पाण्यावर)(दादा)(उतर)(तोंड)(धुवाया)
pas de traduction en français
GaymukhGaymukh literally means cow’s mouth. Each temple has a Gaymukh of wood metal or stone through which water used for the idol of God is coming and hence supposed to be sacred water.
[13] id = 13394
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते मी पंढरीला माझ्या वट्यात गुळ लाह्या
बंधू या संगती पंढरी जाया निघाली सया सया
jātē mī paṇḍharīlā mājhyā vaṭyāta guḷa lāhyā
bandhū yā saṅgatī paṇḍharī jāyā nighālī sayā sayā
I go to Pandhari, I carry jaggery* and popcorns in the folds of my sari
We sisters are leaving for Pandhari with our brother
▷  Am_going I (पंढरीला) my (वट्यात)(गुळ)(लाह्या)
▷  Brother (या)(संगती)(पंढरी)(जाया)(निघाली)(सया)(सया)
pas de traduction en français
jaggeryA traditional non-centrifugal cane sugar
[14] id = 13395
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
पंढर पुरामधी पाण्याची झाली बंदी
बंधुनी राया माझ्या बैल तहानेला तुझ नंदी
paṇḍhara purāmadhī pāṇyācī jhālī bandī
bandhunī rāyā mājhyā baila tahānēlā tujha nandī
There is no water in Pandharpur
My dear brother, your bull is thirsty
▷ (पंढर)(पुरामधी)(पाण्याची) has_come (बंदी)
▷ (बंधुनी)(राया) my (बैल)(तहानेला) your (नंदी)
pas de traduction en français
Cross references for this song:B:VI-2.2c (B06-02-02c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Means of transport / Bullock
[15] id = 13396
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
पंढरपुरामधी देवा सोन्याचा मलखांब
बंधुजीराया माझा हाये पंढरी किती लांब
paṇḍharapurāmadhī dēvā sōnyācā malakhāmba
bandhujīrāyā mājhā hāyē paṇḍharī kitī lāmba
God, in Pandharpur, there is a gymnast’s pillar in gold
My dear brother, how far is Pandhari from here
▷ (पंढरपुरामधी)(देवा) of_gold (मलखांब)
▷ (बंधुजीराया) my (हाये)(पंढरी)(किती)(लांब)
pas de traduction en français
[16] id = 13397
घारे पार्वती - Ghare Parvati
Village जअूळ - Jawal
पंढर्या केल्या तीन आळंद्या केल्या नऊ
मावलीच्या बाळा चल नाशीकला जाऊ
paṇḍharyā kēlyā tīna āḷandyā kēlyā naū
māvalīcyā bāḷā cala nāśīkalā jāū
I did Pandhari thrice and Alandi* nine times
My mother’s son, come, let’s go to Nashik
▷ (पंढर्या)(केल्या)(तीन)(आळंद्या)(केल्या)(नऊ)
▷ (मावलीच्या) child let_us_go (नाशीकला)(जाऊ)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[17] id = 80180
उटवा वच्छला - Utwa Vachala
Village गिधाडे - Gidhade
पंढरी जायाच मी विचार केला काल
मायबाई तुझा लाल साधु संगतीला चाल
paṇḍharī jāyāca mī vicāra kēlā kāla
māyabāī tujhā lāla sādhu saṅgatīlā cāla
I decided to go to Pandhari only yesterday
Dear mother, your son is coming with me
▷ (पंढरी)(जायाच) I (विचार) did (काल)
▷ (मायबाई) your (लाल)(साधु)(संगतीला) let_us_go
pas de traduction en français
[18] id = 13399
मरगळे रखमा - Margale Rakhma
Village गोंडेखल - Gondekhal
साधू पंढरी जायाला पाणी घालते चंदनाला
पंढरी जायाला संग नेते मी बंधवाला
sādhū paṇḍharī jāyālā pāṇī ghālatē candanālā
paṇḍharī jāyālā saṅga nētē mī bandhavālā
To go to Pandhari, I water the sandalwood tree
To go to Pandhari, I take my brother along
▷ (साधू)(पंढरी)(जायाला) water, (घालते)(चंदनाला)
▷ (पंढरी)(जायाला) with (नेते) I (बंधवाला)
pas de traduction en français
[19] id = 13400
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
जाते मी पंढरीला मी तर इचार केला राती
सावित्री भाऊजये संग नेते तुझा पती
jātē mī paṇḍharīlā mī tara icāra kēlā rātī
sāvitrī bhāūjayē saṅga nētē tujhā patī
I go to Pandhari, I thought of it only last night
Savitri, my sister-in-law, I am taking your husband along
▷  Am_going I (पंढरीला) I wires (इचार) did (राती)
▷ (सावित्री)(भाऊजये) with (नेते) your (पती)
pas de traduction en français
[20] id = 13401
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
मी बोलते बंधुजीला दादा पंढरीला जाया
संग मी घेते जुन्या जोंधळ्याच्या लाह्या
mī bōlatē bandhujīlā dādā paṇḍharīlā jāyā
saṅga mī ghētē junyā jōndhaḷyācyā lāhyā
I tell my elder brother, for going to Pandhari
I am taking along popcorns made from old jowar*
▷  I (बोलते)(बंधुजीला)(दादा)(पंढरीला)(जाया)
▷  With I (घेते)(जुन्या)(जोंधळ्याच्या)(लाह्या)
pas de traduction en français
jowarA variety of millet
[21] id = 846
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
मी बोलते बंधुला दादा पंढरपुराला जायाला
संग त्या घेऊया जुन्या वरव्याच्या लाह्या
mī bōlatē bandhulā dādā paṇḍharapurālā jāyālā
saṅga tyā ghēūyā junyā varavyācyā lāhyā
I tell my elder brother, for going to Pandhari
I am taking along popcorns made from old Vari* (a kind of grain)
▷  I (बोलते)(बंधुला)(दादा)(पंढरपुराला)(जायाला)
▷  With (त्या)(घेऊया)(जुन्या)(वरव्याच्या)(लाह्या)
pas de traduction en français
VariThe practice or observance of proceeding regularly (each month or each year) on pilgrimage to any sacred place
[22] id = 4505
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
दादा पंढरीच्या वाट उतर तोंड धुया
माझ्या ना वटीमधी जुन्या वरव्याच्या लाह्या
dādā paṇḍharīcyā vāṭa utara tōṇḍa dhuyā
mājhyā nā vaṭīmadhī junyā varavyācyā lāhyā
On way to Pandhari, I tell my elder brothe to get down and have a wash
There are popcorns made from old Vari* (a kind of grain) in the folds of my sari
▷ (दादा)(पंढरीच्या)(वाट)(उतर)(तोंड)(धुया)
▷  My * (वटीमधी)(जुन्या)(वरव्याच्या)(लाह्या)
pas de traduction en français
VariThe practice or observance of proceeding regularly (each month or each year) on pilgrimage to any sacred place
[23] id = 4506
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
पंढरपुरामधी गाडी बुक्याची हादरली
सांगते बाई तुला वास बंधुच्या शेल्यावरी
paṇḍharapurāmadhī gāḍī bukyācī hādaralī
sāṅgatē bāī tulā vāsa bandhucyā śēlyāvarī
In Pandharpur, the cart with bukka* stumbled
I tell you, woman, the fragrance is there on my brother’s stole
▷ (पंढरपुरामधी)(गाडी)(बुक्याची)(हादरली)
▷  I_tell woman to_you (वास)(बंधुच्या)(शेल्यावरी)
pas de traduction en français
bukkaA powder composed of certain fragrant substances
[24] id = 4507
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
मी तर बोलते बंधुला दादा पंढरीला जाऊ
देवा का इठ्ठलाच दादा राऊळ मला दावू
mī tara bōlatē bandhulā dādā paṇḍharīlā jāū
dēvā kā iṭhṭhalāca dādā rāūḷa malā dāvū
I say, brother, come, let’s go to Pandhari
Dear brother, show me God Itthal*’s temple
▷  I wires (बोलते)(बंधुला)(दादा)(पंढरीला)(जाऊ)
▷ (देवा)(का)(इठ्ठलाच)(दादा)(राऊळ)(मला)(दावू)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
[25] id = 4508
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
बहिण बोलती भावाला दादा पंढरीला दोघ जाऊ
पंढरी पंढरी म्हणताना राही रुखमीणीच गावू
bahiṇa bōlatī bhāvālā dādā paṇḍharīlā dōgha jāū
paṇḍharī paṇḍharī mhaṇatānā rāhī rukhamīṇīca gāvū
Sister says to her brother, come, let’s both go to Pandhari
Pandhari, Pandhari, it is the village of Rahi and Rukhmini*
▷  Sister (बोलती)(भावाला)(दादा)(पंढरीला)(दोघ)(जाऊ)
▷ (पंढरी)(पंढरी)(म्हणताना) stays (रुखमीणीच)(गावू)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[26] id = 4509
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बहिण बोलती भावाला दादा पंढरी मला दावू
लांबूनी बघते मी माझ्या आईईच गावू
bahiṇa bōlatī bhāvālā dādā paṇḍharī malā dāvū
lāmbūnī baghatē mī mājhyā āīīca gāvū
Sister says to her brother, take me to Pandhari
I shall see my mother’s (Rukhmini*) village from a distance
▷  Sister (बोलती)(भावाला)(दादा)(पंढरी)(मला)(दावू)
▷ (लांबूनी)(बघते) I my (आईईच)(गावू)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[27] id = 4510
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बहिण बोलती भावाला दादा पंढरी कसली
लांबुनी बघते मी मला जेजूरी दिसली
bahiṇa bōlatī bhāvālā dādā paṇḍharī kasalī
lāmbunī baghatē mī malā jējūrī disalī
Sister says to her brother, how is Pandhari
Looking from a distance, it looks like Jejuri
▷  Sister (बोलती)(भावाला)(दादा)(पंढरी)(कसली)
▷ (लांबुनी)(बघते) I (मला)(जेजूरी)(दिसली)
pas de traduction en français
[28] id = 4511
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
येवढ्या पंढरपुरामधी शेला वार्यानी झळकला
सांगते बाई तुला बंधु मपला वळखीला
yēvaḍhyā paṇḍharapurāmadhī śēlā vāryānī jhaḷakalā
sāṅgatē bāī tulā bandhu mapalā vaḷakhīlā
In such a crowded Pandharpur, a stole was flying in the wind
I tell you, woman, I recognised my brother
▷ (येवढ्या)(पंढरपुरामधी)(शेला)(वार्यानी)(झळकला)
▷  I_tell woman to_you brother (मपला)(वळखीला)
pas de traduction en français
[29] id = 4512
बामणे बायडा - Bamane Bayda
Village धामणवळ - DhamanOhol
पंढरी जायाला मी तर विचार केला राती
सावित्री भाऊजये संग देते तुझा पती
paṇḍharī jāyālā mī tara vicāra kēlā rātī
sāvitrī bhāūjayē saṅga dētē tujhā patī
I go to Pandhari, I thought of it only last night
Savitri, my sister-in-law, I am taking your husband along
▷ (पंढरी)(जायाला) I wires (विचार) did (राती)
▷ (सावित्री)(भाऊजये) with give your (पती)
pas de traduction en français
[30] id = 2076
घणवट विमला - Ghanawat Vimala
Village पोमगाव - Pomgaon
पंढगरीला जाया संग न्यावा भावाला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालावा देवाला
paṇḍhagarīlā jāyā saṅga nyāvā bhāvālā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāvā dēvālā
To go to Pandhari, one should take one’s brother along
And offer water to God from a copper vessel
▷ (पंढगरीला)(जाया) with (न्यावा)(भावाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालावा)(देवाला)
pas de traduction en français
[31] id = 11628
तिडके सीता - Tidke Sita
Village हडशी - Hadshi
पंढरीला जाया संग नेते सख्या बंधु
आंघोळ कराया चंद्रभागेचे तास रूंदु
paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē sakhyā bandhu
āṅghōḷa karāyā candrabhāgēcē tāsa rūndu
To go to Pandhari, I take my real brother along
For bathing, the riverbed of Chandrabhaga* is wide enough
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते)(सख्या) brother
▷ (आंघोळ)(कराया)(चंद्रभागेचे)(तास)(रूंदु)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[32] id = 13405
पवार हिरा - Pawar Hira
Village उरवडे - Urvade
पंढरीला जाया माझ्या आळीच्या बायका
आत्ता माझ्या बंधु गाडी जुपावी नायीका
paṇḍharīlā jāyā mājhyā āḷīcyā bāyakā
āttā mājhyā bandhu gāḍī jupāvī nāyīkā
To go to Pandhari, we are all women from my lane
Now, my brother, the cartman, harness the cart
▷ (पंढरीला)(जाया) my (आळीच्या)(बायका)
▷  Now my brother (गाडी)(जुपावी)(नायीका)
pas de traduction en français
Cross references for this song:B:VI-2.2c (B06-02-02c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Means of transport / Bullock
[33] id = 34967
मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa
Village सविंदणे - Savindane
UVS-12-23 start 00:35 ➡ listen to section
पह्यली (देखली) पंढरी मीत भावासंग केली
विठ्ठलाच्या आदी भेट कुंडलीकान दिली
pahyalī (dēkhalī) paṇḍharī mīta bhāvāsaṅga kēlī
viṭhṭhalācyā ādī bhēṭa kuṇḍalīkāna dilī
My first visit to Pandhari, I did with my brother
I visited the temple of Kundalik* before Vitthal*
▷ (पह्यली) ( (देखली) ) (पंढरी)(मीत)(भावासंग) shouted
▷ (विठ्ठलाच्या)(आदी)(भेट)(कुंडलीकान)(दिली)
pas de traduction en français
KundalikPopular name of Pundalik, devotee of Vitthal
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[34] id = 35119
मोटे सोनुबाई - Mote Sonubai
Village सविंदणे - Savindane
UVS-13-20 start 01:09 ➡ listen to section
पंढरीला जाया संग न्येवा त्या भावाला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालाव देवाला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyēvā tyā bhāvālā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāva dēvālā
To go to Pandhari, one should take one’s brother along
And offer water to God from a copper vessel
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्येवा)(त्या)(भावाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालाव)(देवाला)
pas de traduction en français
[35] id = 35433
भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-09-07 start 02:56 ➡ listen to section
अस पंढबीरीला जाया संग नेते मी भावाईला
संग नेते मी भावाईला पाणी सरव्या देवाईला
asa paṇḍhabīrīlā jāyā saṅga nētē mī bhāvāīlā
saṅga nētē mī bhāvāīlā pāṇī saravyā dēvāīlā
To go to Pandhari vari*, I take my brother along
I take my brother along, I offer water to all gods
▷ (अस)(पंढबीरीला)(जाया) with (नेते) I (भावाईला)
▷  With (नेते) I (भावाईला) water, (सरव्या)(देवाईला)
pas de traduction en français
VariThe practice or observance of proceeding regularly (each month or each year) on pilgrimage to any sacred place
[36] id = 35756
पवार कोंडा - Pawar Konda
Village पाळु - Palu
UVS-24-20 start 03:31 ➡ listen to section
पंढरी जायाच मला संगत भावाची
तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालाव देवाला
paṇḍharī jāyāca malā saṅgata bhāvācī
tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālāva dēvālā
To go to Pandhari, one should take one’s brother along
And offer water to God from a copper vessel
▷ (पंढरी)(जायाच)(मला) tells (भावाची)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालाव)(देवाला)
pas de traduction en français
[37] id = 13402
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
मी बोलते बंधुला दादा पंढरपुराला जायाला
संग त्या घेऊया जुन्या वरव्याच्या लाह्या
mī bōlatē bandhulā dādā paṇḍharapurālā jāyālā
saṅga tyā ghēūyā junyā varavyācyā lāhyā
I tell my elder brother, for going to Pandhari
Let’s take popcorns made from old Vari* (a kind of grain) with us
▷  I (बोलते)(बंधुला)(दादा)(पंढरपुराला)(जायाला)
▷  With (त्या)(घेऊया)(जुन्या)(वरव्याच्या)(लाह्या)
pas de traduction en français
VariThe practice or observance of proceeding regularly (each month or each year) on pilgrimage to any sacred place
[38] id = 51433
शिंदे कला - Shinde Kala
Village गलेगाव - Galegaon
पंढरीच्या वाटी संगे नेईन भावाला
पाणी कुंडलीक देवाला
paṇḍharīcyā vāṭī saṅgē nēīna bhāvālā
pāṇī kuṇḍalīka dēvālā
To go to Pandhari, I shall take my brother along
(I shall offer) water to God Kundalik*
▷ (पंढरीच्या)(वाटी) with (नेईन)(भावाला)
▷  Water, (कुंडलीक)(देवाला)
pas de traduction en français
KundalikPopular name of Pundalik, devotee of Vitthal
[39] id = 40840
रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
पंढरी जायाला तयारी केली राती
आई तुझं बाळ संग खजिण्याची हाती (खजीन्याच हत्ती)
paṇḍharī jāyālā tayārī kēlī rātī
āī tujhaṁ bāḷa saṅga khajiṇyācī hātī (khajīnyāca hattī)
I made all preparations at night to go to Pandhari
Mother, your wealthy son is with me
▷ (पंढरी)(जायाला)(तयारी) shouted (राती)
▷ (आई)(तुझं) son with (खजिण्याची)(हाती) ( (खजीन्याच)(हत्ती) )
pas de traduction en français
[40] id = 40923
नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada
Village बेलापूर - Belapur
पंढरीला जाते संगे नेते सख्या बंधूला
दहीगावापाशी भीमा तुझ तास रुंद
paṇḍharīlā jātē saṅgē nētē sakhyā bandhūlā
dahīgāvāpāśī bhīmā tujha tāsa runda
To go to Pandhari, I take my real brother along
Near Dahigaon, Bhima*, your bed is wide
▷ (पंढरीला) am_going with (नेते)(सख्या)(बंधूला)
▷ (दहीगावापाशी) Bhim your (तास)(रुंद)
pas de traduction en français
Bhima(missing definition)
[41] id = 40924
जाधव तान्हा - Jadhav Tanha
Village खैरी - Khiri
गाव पंढरीत चोळी घेतो माझा भाऊ
सोन्याचा सुई दोरा टिप टाक नामदेऊ
gāva paṇḍharīta cōḷī ghētō mājhā bhāū
sōnyācā suī dōrā ṭipa ṭāka nāmadēū
In Pandhari, my brother buys a blouse
Thread and needle in gold, Namdev*, put the stitches
▷ (गाव)(पंढरीत) blouse (घेतो) my brother
▷  Of_gold (सुई)(दोरा)(टिप)(टाक)(नामदेऊ)
pas de traduction en français
NamdevSaint
[42] id = 40925
कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi
Village वालवड - Walwad
पंढरपुरामंदी चोळी घेतो माझा भाऊ
सोन्याचा सुईदोरा टीप घाली नामदेव
paṇḍharapurāmandī cōḷī ghētō mājhā bhāū
sōnyācā suīdōrā ṭīpa ghālī nāmadēva
In Pandharpur, my brother buys a blouse
Thread and needle in gold, Namdev* puts the stitches
▷ (पंढरपुरामंदी) blouse (घेतो) my brother
▷  Of_gold (सुईदोरा)(टीप)(घाली)(नामदेव)
pas de traduction en français
NamdevSaint
Cross references for this song:F:XVI-1.2d (F16-01-02d) - Sister expects brother’s presents / Blouse / Brother gets it tailored with excitement
[43] id = 41630
काकड फुल्या - Kakad Phulya
Village कोळगाव माळ - Kolgaon Mal
जाते पंढरीला संगे नेते मी भावाला
चंद्रभागेचे पाणी धाडीते देवाला
jātē paṇḍharīlā saṅgē nētē mī bhāvālā
candrabhāgēcē pāṇī dhāḍītē dēvālā
I go to Pandhari, I take my brother along
I send water from Chandrabhaga* for the God
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (भावाला)
▷ (चंद्रभागेचे) water, (धाडीते)(देवाला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[44] id = 42445
होन अरुणा - Hon Aruna
Village चांदकसोर - Chandkasor
पंढरीची वाट जड नाही गेली मला
आता माझा भाऊ साधु होता संगतीला
paṇḍharīcī vāṭa jaḍa nāhī gēlī malā
ātā mājhā bhāū sādhu hōtā saṅgatīlā
The way to Pandhari was not difficult for me
Now, my brother was there for company
▷ (पंढरीची)(वाट)(जड) not went (मला)
▷ (आता) my brother (साधु)(होता)(संगतीला)
pas de traduction en français
[45] id = 44632
वाबळे कृष्णा - Vabale Krishna
Village केसनंद - Kesnand
जाईल पंढरीला संग न्यावा भावाला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालावा देवाला
jāīla paṇḍharīlā saṅga nyāvā bhāvālā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāvā dēvālā
To go to Pandhari, one should take one’s brother along
And offer water to God from a copper vessel
▷  Will_go (पंढरीला) with (न्यावा)(भावाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालावा)(देवाला)
pas de traduction en français
[46] id = 44909
कौरे नर्मदा - Kaure Narmada
Village बेलाड - Belad
पंढरी जाईन संग नेइन भावाले
सोन्याचे पानदान फुल वाहीले देवाले
paṇḍharī jāīna saṅga nēina bhāvālē
sōnyācē pānadāna fula vāhīlē dēvālē
I shall go to Pandhari, I shall take my brother along
A plate (full of flowers) in gold, I offer flowers to God
▷ (पंढरी)(जाईन) with (नेइन)(भावाले)
▷ (सोन्याचे)(पानदान) flowers (वाहीले)(देवाले)
pas de traduction en français
[47] id = 45506
बारबोले कुसूम - Barbole Kusum
Village दारफळ - Darphal
पंढरपुरा जाया संग नेते मी भावाला
नेते मी भावाला पाणी कुंडलिक देवाला
paṇḍharapurā jāyā saṅga nētē mī bhāvālā
nētē mī bhāvālā pāṇī kuṇḍalika dēvālā
To go to Pandhari, I shall take my brother along
I shall take my brother along, (I shall offer) water to God Kundalik*
▷ (पंढरपुरा)(जाया) with (नेते) I (भावाला)
▷ (नेते) I (भावाला) water, (कुंडलिक)(देवाला)
pas de traduction en français
KundalikPopular name of Pundalik, devotee of Vitthal
[48] id = 45543
दडस लक्ष्मी - Dadas Laxmi
Village बांगर्डे - Bangarde
पंढरीला जाया संग नेतीया भावाला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घाला देवाला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nētīyā bhāvālā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālā dēvālā
To go to Pandhari, one should take one’s brother along
And offer water to God from a copper vessel
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेतीया)(भावाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घाला)(देवाला)
pas de traduction en français
[49] id = 46622
घोंगे पार्वती - Ghonge Parvati
Village येनवे - Yenve
पंढरीला जाया माझी तयारी झाली राती
सवितर भाऊजये संग नेते तुझा पती
paṇḍharīlā jāyā mājhī tayārī jhālī rātī
savitara bhāūjayē saṅga nētē tujhā patī
I go to Pandhari, I thought of it only last night
Savitri, my sister-in-law, I am taking your husband along
▷ (पंढरीला)(जाया) my (तयारी) has_come (राती)
▷ (सवितर)(भाऊजये) with (नेते) your (पती)
pas de traduction en français
[50] id = 46644
कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita
Village महातपूर - Mahatpur
पंढरपुरा जाया संग नेते मी भावाला
पाणी सुरव्या देवाला (सर्व)
paṇḍharapurā jāyā saṅga nētē mī bhāvālā
pāṇī suravyā dēvālā (sarva)
To go to Pandhari, I take my brother along
(I offer) water to all the gods
▷ (पंढरपुरा)(जाया) with (नेते) I (भावाला)
▷  Water, (सुरव्या)(देवाला) ( (सर्व) )
pas de traduction en français
[51] id = 46648
पाटील जिजा - Patil Jija
Village गिधाडे - Gidhade
पंढरीले जाऊ संगे लेऊ मना भाऊ
गाव गरसोया पासून चंद्रभागाले पाणी भाऊ (बहु)
paṇḍharīlē jāū saṅgē lēū manā bhāū
gāva garasōyā pāsūna candrabhāgālē pāṇī bhāū (bahu)
I go to Pandhari, I take my brother along
From Garsoya village onwards, Chandrabhaga* has plenty of water
▷ (पंढरीले)(जाऊ) with (लेऊ)(मना) brother
▷ (गाव)(गरसोया)(पासून)(चंद्रभागाले) water, brother ( (बहु) )
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[52] id = 46661
पाटील जिजा - Patil Jija
Village गिधाडे - Gidhade
पंढरी जायाचा मीते विचार केला राती
बहिणभाऊ बंधू संगतीला येती
paṇḍharī jāyācā mītē vicāra kēlā rātī
bahiṇabhāū bandhū saṅgatīlā yētī
Only last night, I thought of going to Pandhari
My sisters and brothers are all coming with me
▷ (पंढरी)(जायाचा)(मीते)(विचार) did (राती)
▷ (बहिणभाऊ) brother (संगतीला)(येती)
pas de traduction en français
[53] id = 37314
वाघमारे साखर - Waghmare Sakhar
Village बाचोटी - Bachoti
UVS-22-14 start 00:16 ➡ listen to section
पंढरी पंढरी पायली कैकबार्या
मोठ्या पाहाच्या पायर्या एकदा दाखीव सोयर्या
paṇḍharī paṇḍharī pāyalī kaikabāryā
mōṭhyā pāhācyā pāyaryā ēkadā dākhīva sōyaryā
Pandhari, Pandhari, I have visited many times
My relatve (Vitthal*), show me once the wide steps
▷ (पंढरी)(पंढरी)(पायली)(कैकबार्या)
▷ (मोठ्या)(पाहाच्या)(पायर्या)(एकदा)(दाखीव)(सोयर्या)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[54] id = 47385
पवार धोंडा - Pawar Dhonda
Village मालुंजा - Malunga
पंढरीला जाते संग घेते मी भावाला
हाती गडवाचा तांब्या पाणी घाली देवाला
paṇḍharīlā jātē saṅga ghētē mī bhāvālā
hātī gaḍavācā tāmbyā pāṇī ghālī dēvālā
I go to Pandhari, I take my brother along
A copper jug in hand, I offer water to God
▷ (पंढरीला) am_going with (घेते) I (भावाला)
▷ (हाती)(गडवाचा)(तांब्या) water, (घाली)(देवाला)
pas de traduction en français
[55] id = 47388
शिंदे सुमन - Shinde Suman
Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon
जाते मी पंढरीला संगे नेते भावाला
तांब्याच्या कळशीने पाणी घालीते देवाला
jātē mī paṇḍharīlā saṅgē nētē bhāvālā
tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālītē dēvālā
To go to Pandhari, I take my brother along
And offer water to God from a copper vessel
▷  Am_going I (पंढरीला) with (नेते)(भावाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (घालीते)(देवाला)
pas de traduction en français
[56] id = 48292
भवार विमल संतोष - Bhavar Vimal Santosh
Village गोंडेगाव - Gondegaon
जाते मी पंढरीला संग नेते भावाला
तांब्याच्या गडवा पाणी घालते देवाला
jātē mī paṇḍharīlā saṅga nētē bhāvālā
tāmbyācyā gaḍavā pāṇī ghālatē dēvālā
To go to Pandhari, I take my brother along
And offer water to God from a copper vessel
▷  Am_going I (पंढरीला) with (नेते)(भावाला)
▷ (तांब्याच्या)(गडवा) water, (घालते)(देवाला)
pas de traduction en français
[57] id = 48596
तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar
Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
पंढरीला जाते संगे नेते मी भावाला
घालीते दंडवत पांडुरंग देवाला
paṇḍharīlā jātē saṅgē nētē mī bhāvālā
ghālītē daṇḍavata pāṇḍuraṅga dēvālā
I go to Pandhari, I take my brother along
I prostrate myself brfore God Pandurang*
▷ (पंढरीला) am_going with (नेते) I (भावाला)
▷ (घालीते)(दंडवत)(पांडुरंग)(देवाला)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
[58] id = 48651
दहीतळे जनाबाई - Dahitale Janabai Arjun
Village महींदा - Mahinda
असी पंढरीला जाईन संग नेईल भावाला
हाती बेल तांब्या पाणी सगळ्या देवाला
asī paṇḍharīlā jāīna saṅga nēīla bhāvālā
hātī bēla tāmbyā pāṇī sagaḷyā dēvālā
I shall go to Pandhari, I shall take my brother along
Bel* (leaves) and jug in hand, I offer water to all the gods
▷ (असी)(पंढरीला)(जाईन) with (नेईल)(भावाला)
▷ (हाती)(बेल)(तांब्या) water, (सगळ्या)(देवाला)
pas de traduction en français
BelName of a tree
[59] id = 48753
कुंभार द्रौपदाबाई - Kumbhar Draupada
Village रासाई शिंडूर - Rasai Shendur
पंढरीला जातो बहिण भावंड आम्ही दोन
चंद्रभागाच्या तासावर तिर्थ घडल मना जोग
paṇḍharīlā jātō bahiṇa bhāvaṇḍa āmhī dōna
candrabhāgācyā tāsāvara tirtha ghaḍala manā jōga
We both, brother and sister, we go to Pandhari
On the banks of Chandrabhaga*, we accomplished the pilgrimage to our satisfaction
▷ (पंढरीला) goes sister brother (आम्ही) two
▷ (चंद्रभागाच्या)(तासावर)(तिर्थ)(घडल)(मना)(जोग)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[60] id = 48864
घुगे चंद्रभागा - Ghuge Chandrabhaga
Village किव्ही - Kivi
जाईल पंढरी संग नेईल भावाला
तांब्याच्या घागरी पाणी कुंडलिक देवाला
jāīla paṇḍharī saṅga nēīla bhāvālā
tāmbyācyā ghāgarī pāṇī kuṇḍalika dēvālā
I shall go to Pandhari, I shall take my brother along
From copper vessels, I shall offer water to god Kundlik
▷  Will_go (पंढरी) with (नेईल)(भावाला)
▷ (तांब्याच्या)(घागरी) water, (कुंडलिक)(देवाला)
pas de traduction en français
[61] id = 48865
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
पंढरी जायाला संग नेते भावाला
चांदीचा गडवा पाणी घालते देवाला
paṇḍharī jāyālā saṅga nētē bhāvālā
cāndīcā gaḍavā pāṇī ghālatē dēvālā
To go to Pandhari, I take my brother along
And offer water to God from a silver vessel
▷ (पंढरी)(जायाला) with (नेते)(भावाला)
▷ (चांदीचा)(गडवा) water, (घालते)(देवाला)
pas de traduction en français
[62] id = 50180
देशमुख हिरा - Deshmukh Hira
Village कारंडेवस्ती - Karandevasti
पंढरीला जाती संग नेती भावाला
पाणी सगळ्या देवाला
paṇḍharīlā jātī saṅga nētī bhāvālā
pāṇī sagaḷyā dēvālā
I shall go to Pandhari, I shall take my brother along
I offer water to all the gods
▷ (पंढरीला) caste with (नेती)(भावाला)
▷  Water, (सगळ्या)(देवाला)
pas de traduction en français
[63] id = 50311
गायकवाड जिजाबाई - Gaykwad Jijabai
Village पोहरेगाव - Poharegaon
पंढरीला जाया संग नेते मी भावाला
पाणी तुळशीच्या रोपाला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī bhāvālā
pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā
To go to Pandhari, I take my brother along
I offer water to the tulasi* plant
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (भावाला)
▷  Water, (तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[64] id = 50650
हिवाळे अनुसुया - Hivale Ausuya
Village पाथरी - Pathri
पंढरीला जाया बाई संग नेईन भावाला
पाणी तुळशीच्या रोपाला
paṇḍharīlā jāyā bāī saṅga nēīna bhāvālā
pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā
To go to Pandhari, I take my brother along
I offer water to the tulasi* plant
▷ (पंढरीला)(जाया) woman with (नेईन)(भावाला)
▷  Water, (तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[65] id = 50663
चव्हाण लीला - Chavan Lila
Village तांबवे - Tambve
पंढरी जाया संग नेते भावाला
देव कुंडलिक दावायाला
paṇḍharī jāyā saṅga nētē bhāvālā
dēva kuṇḍalika dāvāyālā
To go to Pandhari, I take my brother along
To show him God Kundalik*
▷ (पंढरी)(जाया) with (नेते)(भावाला)
▷ (देव)(कुंडलिक)(दावायाला)
pas de traduction en français
KundalikPopular name of Pundalik, devotee of Vitthal
[66] id = 51235
कदम लक्ष्मी - Kadam Lakshmi Baburao
Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon
पंढरी जायला तयारी झाली राती
पाठचे भाऊ माझे संग माझ्या येती
paṇḍharī jāyalā tayārī jhālī rātī
pāṭhacē bhāū mājhē saṅga mājhyā yētī
All the preparations to go to Pandhari were made last night
My younger brothers are coming with me
▷ (पंढरी)(जायला)(तयारी) has_come (राती)
▷ (पाठचे) brother (माझे) with my (येती)
pas de traduction en français
[67] id = 51549
वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba
Village हांडरगुळी - Handarguli
पंढरीला जाया संग न्यावा भावाला
पाणी सुरव्या देवाला (सर्व)
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvā bhāvālā
pāṇī suravyā dēvālā (sarva)
I shall go to Pandhari, I shall take my brother along
I offer water to all the gods
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(भावाला)
▷  Water, (सुरव्या)(देवाला) ( (सर्व) )
pas de traduction en français
[68] id = 51746
कारंडे सुगंधा - Karande Sugandha
Village कारंडेवस्ती - Karandevasti
पंढरीला जाती संग नेती भावाला
पाणी सगळ्या देवाला
paṇḍharīlā jātī saṅga nētī bhāvālā
pāṇī sagaḷyā dēvālā
I shall go to Pandhari, I shall take my brother along
I offer water to all the gods
▷ (पंढरीला) caste with (नेती)(भावाला)
▷  Water, (सगळ्या)(देवाला)
pas de traduction en français
[69] id = 51765
बोंडे अनुसया - Bonde Anusaya
Village लांडेवाडी - Landewadi
पंढरीला जाया संग न्याव त्या भावाला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालावा देवाला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāva tyā bhāvālā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāvā dēvālā
To go to Pandhari, one should take one’s brother along
And offer water to God from a copper vessel
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्याव)(त्या)(भावाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालावा)(देवाला)
pas de traduction en français
[70] id = 53071
धायगुडे सोना - Dhaygude Sona
Village सुखेड - Sukhed
पंढरीला जाते संग नेते मी भावाला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालते देवाला
paṇḍharīlā jātē saṅga nētē mī bhāvālā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālatē dēvālā
To go to Pandhari, I take my brother along
And offer water to God from a copper vessel
▷ (पंढरीला) am_going with (नेते) I (भावाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालते)(देवाला)
pas de traduction en français
[71] id = 53077
पवार सिता - Pawar Sita
Village नगरफूल - Nagarphul
जाते पंढरीला संगे नेते भावाला
तांब्याचा गडवा पाणी घालते देवाला
jātē paṇḍharīlā saṅgē nētē bhāvālā
tāmbyācā gaḍavā pāṇī ghālatē dēvālā
To go to Pandhari, I take my brother along
And offer water to God from a copper jug
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते)(भावाला)
▷ (तांब्याचा)(गडवा) water, (घालते)(देवाला)
pas de traduction en français
[72] id = 53078
तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas
Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri
बाई मी चालीले पंढरपुराला संग नेईन भावाला
पाणी सगळ्या देवाला
bāī mī cālīlē paṇḍharapurālā saṅga nēīna bhāvālā
pāṇī sagaḷyā dēvālā
Woman, I am going to Pandhari, I am taking my brother along
I shall offer water to all the gods
▷  Woman I (चालीले)(पंढरपुराला) with (नेईन)(भावाला)
▷  Water, (सगळ्या)(देवाला)
pas de traduction en français
[73] id = 53140
पवार भागीत्रा - Pawar Bhagyatra
Village रुई - Rui
जाते मी पंढरीला संग नेते सखा बंधू
पंढरपुरात चंद्रभागेचे तास रुंद
jātē mī paṇḍharīlā saṅga nētē sakhā bandhū
paṇḍharapurāta candrabhāgēcē tāsa runda
To go to Pandhari, I take my real brother along
In Pandharpur, the riverbed of Chandrabhaga* is wide
▷  Am_going I (पंढरीला) with (नेते)(सखा) brother
▷ (पंढरपुरात)(चंद्रभागेचे)(तास)(रुंद)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[74] id = 53141
खरात कस्तूरा - Kharat Kastura
Village डोमलगाव - Domalgaon
पंढरीला जायाला संग नेईन भावाला
पाणी सगळ्या देवाला
paṇḍharīlā jāyālā saṅga nēīna bhāvālā
pāṇī sagaḷyā dēvālā
I go to Pandhari, I take my brother along
I offer water to all the gods
▷ (पंढरीला)(जायाला) with (नेईन)(भावाला)
▷  Water, (सगळ्या)(देवाला)
pas de traduction en français
[75] id = 53142
पगारे मीरा - Pagare Mira
Village चांगदेवनगर - Changdeonagar
पंढरीला जाऊ संग नेते मी भावाला
कडीच्या तांब्यानी पाणी घालते देवाला
paṇḍharīlā jāū saṅga nētē mī bhāvālā
kaḍīcyā tāmbyānī pāṇī ghālatē dēvālā
To go to Pandhari, I take my brother along
And offer water to God from a copper jug with a handle
▷ (पंढरीला)(जाऊ) with (नेते) I (भावाला)
▷ (कडीच्या)(तांब्यानी) water, (घालते)(देवाला)
pas de traduction en français
[76] id = 56315
नांगरे मुक्ता शंकर - Nangre Mukta Shankar
Village बानगे - Bange
पंढरीला जाया संगे नेते भावाला
विठ्ठल मंदीरात तिथ भिगांच चुड लिहितो (लेतो, भरतो)
paṇḍharīlā jāyā saṅgē nētē bhāvālā
viṭhṭhala mandīrāta titha bhigāñca cuḍa lihitō (lētō, bharatō)
To go to Pandhari, I take my brother along
At the temple of Vitthal*, he buys glass bangles (for me)
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते)(भावाला)
▷  Vitthal (मंदीरात)(तिथ)(भिगांच)(चुड)(लिहितो) ( (लेतो)(,)(भरतो) )
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[77] id = 57569
काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya
Village भेडापूर - Bhedapur
तांब्याच्या कळशीने पाणी घालते देवाला
पंढरी जातानी संग नेते मी भावाला
tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālatē dēvālā
paṇḍharī jātānī saṅga nētē mī bhāvālā
I offer water to God from a copper vessel
To go to Pandhari, I take my brother along
▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (घालते)(देवाला)
▷ (पंढरी)(जातानी) with (नेते) I (भावाला)
pas de traduction en français
[78] id = 57570
शेळके पार्वती - Shelke Parvati
Village धामारी - Dhamari
जाईल पंढरीला संग न्याव ते भावाला
तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालाव देवाला
jāīla paṇḍharīlā saṅga nyāva tē bhāvālā
tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālāva dēvālā
To go to Pandhari, one should take one’s brother along
And offer water to God from a copper vessel
▷  Will_go (पंढरीला) with (न्याव)(ते)(भावाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालाव)(देवाला)
pas de traduction en français
[79] id = 57571
घोडके आबाबाई शिवरामजी - Ghodke Aababai Shivaramji
Village भादली - Bhadali
जाते पंढरीला संग नेते मी भावाला
हाती कळशीचा तांब्या पाणी घालीते देवाला
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bhāvālā
hātī kaḷaśīcā tāmbyā pāṇī ghālītē dēvālā
To go to Pandhari, I take my brother along
And offer water to God from a copper jug
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (भावाला)
▷ (हाती)(कळशीचा)(तांब्या) water, (घालीते)(देवाला)
pas de traduction en français
[80] id = 57572
देशमुख हिरा - Deshmukh Hira
Village कारंडेवस्ती - Karandevasti
पंढरीला जायाला संग नेते मी भावाला
तांब्याच्या कळशीने पाणी सर्व्या देवाला
paṇḍharīlā jāyālā saṅga nētē mī bhāvālā
tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī sarvyā dēvālā
To go to Pandhari, I take my brother along
I offer water from a copper jug to all the gods
▷ (पंढरीला)(जायाला) with (नेते) I (भावाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (सर्व्या)(देवाला)
pas de traduction en français
[81] id = 57573
बारबोले शकुंतला - Barbole Shakuntala
Village दारफळ - Darphal
पंढरपुरा जाया संग नेते मी भावाईला
पाणी सर्व्या देवाईला
paṇḍharapurā jāyā saṅga nētē mī bhāvāīlā
pāṇī sarvyā dēvāīlā
To go to Pandhari, I take my brother along
I offer water from a copper jug to all the gods
▷ (पंढरपुरा)(जाया) with (नेते) I (भावाईला)
▷  Water, (सर्व्या)(देवाईला)
pas de traduction en français
[82] id = 94048
बनसोडे मुद्रीका - Bansode Mudrika
Village पोहरेगाव - Poharegaon
देवाजीचा रथ आरणावतीच्या येशी गेला
त्यानी राम राम केला
dēvājīcā ratha āraṇāvatīcyā yēśī gēlā
tyānī rāma rāma kēlā
God’s chariot has gone upto the border of Aranyavati
(My brother) offered his greetings
▷ (देवाजीचा)(रथ)(आरणावतीच्या)(येशी) has_gone
▷ (त्यानी) Ram Ram did
pas de traduction en français
[83] id = 57575
लोंढे सोना - Londhe Sonabai
Village खंबाळा - Khambala
पंढरीला जायाला तयारी केली रातरी
आता भाऊ माझा साधू घेतला संगती
paṇḍharīlā jāyālā tayārī kēlī rātarī
ātā bhāū mājhā sādhū ghētalā saṅgatī
All the preparations to go to Pandhari were made last night
My brother is coming with me
▷ (पंढरीला)(जायाला)(तयारी) shouted (रातरी)
▷ (आता) brother my (साधू)(घेतला)(संगती)
pas de traduction en français
[84] id = 57576
लोंढे सोना - Londhe Sonabai
Village खंबाळा - Khambala
पंढरीला जायाला तयारी केली काल
आता भाऊ साधू माझ्यासंग चाल
paṇḍharīlā jāyālā tayārī kēlī kāla
ātā bhāū sādhū mājhyāsaṅga cāla
All the preparations to go to Pandhari were made yesterday
My dear brother, come with me now
▷ (पंढरीला)(जायाला)(तयारी) shouted (काल)
▷ (आता) brother (साधू)(माझ्यासंग) let_us_go
pas de traduction en français
[85] id = 57577
वाळके मंदोदरी - Walke Mandodari
Village दारफळ - Darphal
पंढरीला जाया संग नेते भावाला
पाणी कुंडलीक देवाला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē bhāvālā
pāṇī kuṇḍalīka dēvālā
I go to Pandhari, I take my brother along
I offer water to God Kundalik*
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते)(भावाला)
▷  Water, (कुंडलीक)(देवाला)
pas de traduction en français
KundalikPopular name of Pundalik, devotee of Vitthal
[86] id = 57578
वारूबाई बाबर - Varubai Babar
Village वडवली - Wadawali
पंढरी पंढरी संग नेईल भावाला
पाणी सोडील सर्व्या देवाला
paṇḍharī paṇḍharī saṅga nēīla bhāvālā
pāṇī sōḍīla sarvyā dēvālā
I go to Pandhari, I take my brother along
I offer water to all the gods
▷ (पंढरी)(पंढरी) with (नेईल)(भावाला)
▷  Water, (सोडील)(सर्व्या)(देवाला)
pas de traduction en français
[87] id = 57579
पाटील जिजा - Patil Jija
Village गिधाडे - Gidhade
पंढरी जायाचा विचार केला काल
बहिणीना भाऊ बंधू सांगितले मनी चाल
paṇḍharī jāyācā vicāra kēlā kāla
bahiṇīnā bhāū bandhū sāṅgitalē manī cāla
I thought of going to Pandhari yesterday only
I told my sisters and brothers to come with me
▷ (पंढरी)(जायाचा)(विचार) did (काल)
▷ (बहिणीना) brother brother (सांगितले)(मनी) let_us_go
pas de traduction en français
[88] id = 57580
शिंदे सुमन - Shinde Suman
Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon
जाते पंढरीला संग नेते मी भावाला
सोन्याचा गडवा पाणी घालते देवाला
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bhāvālā
sōnyācā gaḍavā pāṇī ghālatē dēvālā
To go to Pandhari, one should take one’s brother along
And offer water to God from a gold jug
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (भावाला)
▷  Of_gold (गडवा) water, (घालते)(देवाला)
pas de traduction en français
[89] id = 57581
येडे सखू - Yede Sakhu
Village येडेवस्ती - Yedevasti
पंढरीला जाया संग नेती भावाला
तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालते देवाला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nētī bhāvālā
tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālatē dēvālā
To go to Pandhari, I take my brother along
And offer water to God from a copper vessel
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेती)(भावाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालते)(देवाला)
pas de traduction en français
[90] id = 57582
मांडगे कमल - Mandage Kamal
Village उंदीरगाव - Undirgaon
पंढरपुरा जाया संग नेती मी भावाईला
पाणी तुळशीच्या रुपायीला
paṇḍharapurā jāyā saṅga nētī mī bhāvāīlā
pāṇī tuḷaśīcyā rupāyīlā
To go to Pandhari, I take my brother along
I offer water to the tulasi* plant
▷ (पंढरपुरा)(जाया) with (नेती) I (भावाईला)
▷  Water, (तुळशीच्या)(रुपायीला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[91] id = 59031
रांजणे सुगंधा - Ranjane Sugandha
Village दापवडी - Dapwadi
जाते मी पंढरीला संग नेहु मी भावाला
वारकरी बंधु विठ्ठल मला पावला
jātē mī paṇḍharīlā saṅga nēhu mī bhāvālā
vārakarī bandhu viṭhṭhala malā pāvalā
I go to Pandhari, I take my brother along
My brother is a Varkari*, Vitthal* is happy with me
▷  Am_going I (पंढरीला) with (नेहु) I (भावाला)
▷ (वारकरी) brother Vitthal (मला)(पावला)
pas de traduction en français
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[92] id = 59030
कुमावत छबू - Kumawat Chabu
Village बोरसर - Borsar
जाते पंढरीला संघ नेते भावाला
चांदीचा घडा पाणी घालते देवाला
jātē paṇḍharīlā saṅgha nētē bhāvālā
cāndīcā ghaḍā pāṇī ghālatē dēvālā
To go to Pandhari, I take my brother along
And offer water to God from a silver vessel
▷  Am_going (पंढरीला)(संघ)(नेते)(भावाला)
▷ (चांदीचा)(घडा) water, (घालते)(देवाला)
pas de traduction en français
[93] id = 59969
शिवेकर सािवत्रीबाई विष्णू - Shivekar Savitrib Vishnu
Village पाबळ - Pabla
पंढरीला जाईन सख्या बंधु बरोबरी
आडवा आला हरी नंदाच्या ग ओढ्यावरी
paṇḍharīlā jāīna sakhyā bandhu barōbarī
āḍavā ālā harī nandācyā ga ōḍhyāvarī
I shall go to Pandhari with my real brother
Hari* met me near Nanda stream
▷ (पंढरीला)(जाईन)(सख्या) brother (बरोबरी)
▷ (आडवा) here_comes (हरी)(नंदाच्या) * (ओढ्यावरी)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
[94] id = 61613
मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai
Village लिमगाव - Limgaon
जाते पंढरीला संग नेईल भावाला
तांब्याची कळशी पाणी घालते देवाला
jātē paṇḍharīlā saṅga nēīla bhāvālā
tāmbyācī kaḷaśī pāṇī ghālatē dēvālā
To go to Pandhari, I take my brother along
And offer water to God from a copper vessel
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेईल)(भावाला)
▷ (तांब्याची)(कळशी) water, (घालते)(देवाला)
pas de traduction en français
[95] id = 61660
उटवा वच्छला - Utwa Vachala
Village गिधाडे - Gidhade
पंढरीला जायाचा विचार केला राती
मायबाई तुझा मोती साधु संगतीला येती
paṇḍharīlā jāyācā vicāra kēlā rātī
māyabāī tujhā mōtī sādhu saṅgatīlā yētī
I thought of going to Pandhari last night
Mother, your son, your pearl, is coming with me
▷ (पंढरीला)(जायाचा)(विचार) did (राती)
▷ (मायबाई) your (मोती)(साधु)(संगतीला)(येती)
pas de traduction en français
[96] id = 61662
गायकवाड जिजाबाई - Gaykwad Jijabai
Village पोहरेगाव - Poharegaon
पंढरीला जाया संग नेते मी भावाला
पाणी तुळशीच्या रोपाला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī bhāvālā
pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā
To go to Pandhari, I take my brother along
I offer water to the tulasi* plant
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (भावाला)
▷  Water, (तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[97] id = 61665
डुबे सईद्रा - Dube Saindra
Village रेटवडी - Retwadi
पंढरीची वाट हलकी गेली चालायाला
असा नाग बंधू माझा साधु होता बोलायाला
paṇḍharīcī vāṭa halakī gēlī cālāyālā
asā nāga bandhū mājhā sādhu hōtā bōlāyālā
The way to Pandhari, I found easy to walk
I had my brother with me to chat
▷ (पंढरीची)(वाट)(हलकी) went (चालायाला)
▷ (असा)(नाग) brother my (साधु)(होता)(बोलायाला)
pas de traduction en français
[98] id = 64080
ननरे पद्मीन - Nanre Padmin
Village गोविंदपूरवाडी - Govindpurwadi
पहिल्यान पंढरपुर बंदु संग केल
वोल्या शेंडीच नारळ विठ्ठलाच्या हाती धिल
pahilyāna paṇḍharapura bandu saṅga kēla
vōlyā śēṇḍīca nāraḷa viṭhṭhalācyā hātī dhila
My first visit to Pandharpur, I did with my brother
I put a coconut with tender husk inVitthal’s hand
▷ (पहिल्यान)(पंढरपुर)(बंदु) with did
▷ (वोल्या)(शेंडीच)(नारळ)(विठ्ठलाच्या)(हाती)(धिल)
pas de traduction en français
[99] id = 64083
फुंदे द्वारकाबाई - Phunde Dwarka
Village जळगाव - Jalgaon
पंढरपुरात संग नेव्हत भावाला
पाणी कुंडीलीक देवाला
paṇḍharapurāta saṅga nēvhata bhāvālā
pāṇī kuṇḍīlīka dēvālā
To go to Pandhari, I take my brother along
I offer water to God Kundalik*
▷ (पंढरपुरात) with (नेव्हत)(भावाला)
▷  Water, (कुंडीलीक)(देवाला)
pas de traduction en français
KundalikPopular name of Pundalik, devotee of Vitthal
[100] id = 66985
सावंत सुनीता - Sawant Sunita
Village कुडे खुर्द - Kude kh.
UVS-54-12 start 01:16 ➡ listen to section
पंढरीला जाया संग न्यावा त्या भावाला
पाणी घालाव देवाला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvā tyā bhāvālā
pāṇī ghālāva dēvālā
To go to Pandhari, I take my brother along
I offer water to God
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(त्या)(भावाला)
▷  Water, (घालाव)(देवाला)
pas de traduction en français
[101] id = 67953
पैठणकर किसन - Paithankar Kisan
Village नगरफूल - Nagarphul
जावा पंढरीला संगे न्यावा भावाला
विठ्ठलाच्या आधी पाणी सख्या देवाला
jāvā paṇḍharīlā saṅgē nyāvā bhāvālā
viṭhṭhalācyā ādhī pāṇī sakhyā dēvālā
To go to Pandhari, one should take one’s brother along
Before Vitthal*, I offer water to all the gods
▷ (जावा)(पंढरीला) with (न्यावा)(भावाला)
▷ (विठ्ठलाच्या) before water, (सख्या)(देवाला)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[102] id = 94047
कांबळे गंगू - Kamble Gangu
Village हिरलगे - Hirlage
पंढरीला जातो बहिण भांवड आम्ही दोघ
पंढरपुरमंधी तिर्थ घडील मनाजोग
paṇḍharīlā jātō bahiṇa bhāmvaḍa āmhī dōgha
paṇḍharapuramandhī tirtha ghaḍīla manājōga
We both, brother and sister, we go to Pandhari
In Pandharpur, we accomplished the pilgrimage to our satisfaction
▷ (पंढरीला) goes sister (भांवड)(आम्ही)(दोघ)
▷ (पंढरपुरमंधी)(तिर्थ)(घडील)(मनाजोग)
pas de traduction en français
[103] id = 68832
सुतार बाळाबाई नामदेव - Sutar Balabai Namdeo
Village गुणेखेड - Gunekhed
हावस मला भारी पंढरीला जायाची
भाऊ भावजय नेयाची
hāvasa malā bhārī paṇḍharīlā jāyācī
bhāū bhāvajaya nēyācī
I had a great desire to go to Pandhari
And to take my brother and sister-in-law along
▷ (हावस)(मला)(भारी)(पंढरीला) will_go
▷  Brother (भावजय)(नेयाची)
pas de traduction en français
[104] id = 70125
चंदनशिवे सोनाबाई नारायण - Chandanshive Sona Narayan
Village सोलापूर - Solapur
पंढरीला जाया संग न्यावावा भावाला
पाणी सरव्या देवाला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvāvā bhāvālā
pāṇī saravyā dēvālā
To go to Pandhari, one should take one’s brother along
And offer water to all the gods
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावावा)(भावाला)
▷  Water, (सरव्या)(देवाला)
pas de traduction en français
[105] id = 47001
रांजणे सुगंधा - Ranjane Sugandha
Village दापवडी - Dapwadi
जाते मी पंढरीला संग नेहते मी भावाला
तांब्याच्या कळशीने पाणी घालते देवाला
jātē mī paṇḍharīlā saṅga nēhatē mī bhāvālā
tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālatē dēvālā
To go to Pandhari, I take my brother along
I offer water to God from a copper vessel
▷  Am_going I (पंढरीला) with (नेहते) I (भावाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (घालते)(देवाला)
pas de traduction en français
[106] id = 70400
तुसे कलावती भागवत - Tuse Kalavati Bhagvat
Village पढेगाव - Padhegaon
जाते पंढरीला संग नेते माझा भाऊ
चंद्रभागा पलिकडे भिमाला पाणी बहु
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mājhā bhāū
candrabhāgā palikaḍē bhimālā pāṇī bahu
I go to Pandhari, I take my brother along
Beyond Chandrabhaga*, Bhima* has plenty of water
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते) my brother
▷ (चंद्रभागा)(पलिकडे)(भिमाला) water, (बहु)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
Bhima(missing definition)
[107] id = 72375
वीर सुलाबाई - Veer Sula
Village कातपूर - Katpur
जाईन पंढरी संग नेईन भावाला
तांब्याची कळशी पाणी घाली सार्या देवाला
jāīna paṇḍharī saṅga nēīna bhāvālā
tāmbyācī kaḷaśī pāṇī ghālī sāryā dēvālā
To go to Pandhari, I take my brother along
And offer water to all the gods from a copper vessel
▷ (जाईन)(पंढरी) with (नेईन)(भावाला)
▷ (तांब्याची)(कळशी) water, (घाली)(सार्या)(देवाला)
pas de traduction en français
[108] id = 78067
येडोलीकर शांताबाई महादेव - Yedolikar Shanta Mahadev
Village सांगली - Sangli
पंढरीला जाया माझ नव्हत मन
बंधुच्या संगतीन साधु निघाल लई जन
paṇḍharīlā jāyā mājha navhata mana
bandhucyā saṅgatīna sādhu nighāla laī jana
I did not feel like going to Pandhari
With my brother, many Varkaris* are going
▷ (पंढरीला)(जाया) my (नव्हत)(मन)
▷ (बंधुच्या)(संगतीन)(साधु)(निघाल)(लई)(जन)
pas de traduction en français
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[109] id = 78144
वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo
Village कारसा - Karsa
पंढरीला जाया संग नेईल भावाला
पाणी सख्या देवाला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nēīla bhāvālā
pāṇī sakhyā dēvālā
To go to Pandhari, I take my brother along
I offer water to all the gods
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेईल)(भावाला)
▷  Water, (सख्या)(देवाला)
pas de traduction en français
[110] id = 80179
तरगे आनंदी - Targe Anandi
Village तरंगेवाडी - Tarangewadi
पंढगरीला जाया सर्व तयारी झाली माझी
बंधुला बोलती गाडी घेऊन खर्ची तुझी
paṇḍhagarīlā jāyā sarva tayārī jhālī mājhī
bandhulā bōlatī gāḍī ghēūna kharcī tujhī
All the preparations to go to Pandhari were made yesterday
My dear brother, take the cart at your expense
▷ (पंढगरीला)(जाया)(सर्व)(तयारी) has_come my
▷ (बंधुला)(बोलती)(गाडी)(घेऊन)(खर्ची)(तुझी)
pas de traduction en français
[111] id = 80542
माने यशोदा - Mane Yashoda
Village सांगली - Sangli
पंढरीला जाया संगे न्यावावा भावाईला
तांब्या कळशीन पाणी सख्या देवायाला
paṇḍharīlā jāyā saṅgē nyāvāvā bhāvāīlā
tāmbyā kaḷaśīna pāṇī sakhyā dēvāyālā
To go to Pandhari, one should take one’s brother along
And offer water to God from a copper vessel
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावावा)(भावाईला)
▷ (तांब्या)(कळशीन) water, (सख्या)(देवायाला)
pas de traduction en français
[112] id = 81020
वाळुंज भामा - Walung Bhama
Village फाकट - Phakat
जावा पंढरीला संग न्याव ते भावाला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालावा देवाला
jāvā paṇḍharīlā saṅga nyāva tē bhāvālā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāvā dēvālā
To go to Pandhari, one should take one’s brother along
And offer water to God from a copper vessel
▷ (जावा)(पंढरीला) with (न्याव)(ते)(भावाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालावा)(देवाला)
pas de traduction en français
[113] id = 83457
साबळे भारजाबाई मंजीराव - Sable Bharajabai Majirao
Village औरंगाबाद - Aurangabad
भाऊ बहिण जाऊ पंढरपुराला
शेंडीचा नारळ वाहु सारंग धराला
bhāū bahiṇa jāū paṇḍharapurālā
śēṇḍīcā nāraḷa vāhu sāraṅga dharālā
We both, brother and sister, we go to Pandhari
We shall offer a whole coconut with the husk to Sharangdhar (Vitthal*)
▷  Brother sister (जाऊ)(पंढरपुराला)
▷ (शेंडीचा)(नारळ)(वाहु)(सारंग)(धराला)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[114] id = 83858
देशमुख दत्ता - Deshmukh Datta
Village शेलगाव - Shelgaon
पंढरी जाया मन माझ राजी झाल
देवा माझ्या विठ्ठलाच्या सख्या गाडीला बैल तुझी
paṇḍharī jāyā mana mājha rājī jhāla
dēvā mājhyā viṭhṭhalācyā sakhyā gāḍīlā baila tujhī
I felt like going to Pandhari
Dear brother, your bullocks are harnessed to God Vitthal*’s cart
▷ (पंढरी)(जाया)(मन) my (राजी)(झाल)
▷ (देवा) my (विठ्ठलाच्या)(सख्या)(गाडीला)(बैल)(तुझी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[115] id = 84736
निकम सयाबाई सीताराम - Nikam Sayabai Sitaram
Village शेंदुर्णी - Shendurni
पंढरी जाईन दोघी बहिण भावंड
पंढरीच्या वाट कुकाचे पावड (पाऊल)
paṇḍharī jāīna dōghī bahiṇa bhāvaṇḍa
paṇḍharīcyā vāṭa kukācē pāvaḍa (pāūla)
We both, brother and sister, we go to Pandhari
On the way to Pandhari, there is a mark of a step with kunku*
▷ (पंढरी)(जाईन)(दोघी) sister brother
▷ (पंढरीच्या)(वाट)(कुकाचे)(पावड) ( (पाऊल) )
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
[116] id = 84737
गोरे रुखमीणीबाई - Gore Rukhaninibai
Village मानवत - Manvat
पंढरीला जाया संग नेते मी भावाला
पाणी सर्व देवाला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī bhāvālā
pāṇī sarva dēvālā
I go to Pandhari, I take my brother along
I offer water to all the gods
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (भावाला)
▷  Water, (सर्व)(देवाला)
pas de traduction en français
[117] id = 84738
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
पंढरीला जाया संग नेते भावाला
चांदीचा गिल्हास पाणी कुंडलिक देवाला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē bhāvālā
cāndīcā gilhāsa pāṇī kuṇḍalika dēvālā
I shall go to Pandhari, I shall take my brother along
From silver glass, I shall offer water to god Kundlik
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते)(भावाला)
▷ (चांदीचा)(गिल्हास) water, (कुंडलिक)(देवाला)
pas de traduction en français
[118] id = 84739
यादव अक्का - Yadav Akka
Village इचलकरंजी - Ichalkaranji
पंढरीला जाया आम्ही बहिण भाऊ दोघ
विठ्ठल काही म्हणी झाल तिर्थ मनाजोग
paṇḍharīlā jāyā āmhī bahiṇa bhāū dōgha
viṭhṭhala kāhī mhaṇī jhāla tirtha manājōga
We both, brother and sister, we go to Pandhari
Vitthal*, whatever you say, we accomplished the pilgrimage to our satisfaction
▷ (पंढरीला)(जाया)(आम्ही) sister brother (दोघ)
▷  Vitthal (काही)(म्हणी)(झाल)(तिर्थ)(मनाजोग)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[119] id = 84740
मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram
Village मळे - Male
पंढरीला जाया संग नेते मी सका बंधु
चंद्रभागेच तास रुंदु
paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī sakā bandhu
candrabhāgēca tāsa rundu
To go to Pandhari, I take my real brother along
The riverbed of Chandrabhaga* is quite wide
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (सका) brother
▷ (चंद्रभागेच)(तास)(रुंदु)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[120] id = 85233
जाधव सखूबाई रामचंद्र - Jadhav Sakhu Ramchandra
Village सोलापूर - Solapur
पंढरीला जाया संग न्यावा भावाला
तांब्याच्या कळसीने पाणी घालावा विठ्ठला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvā bhāvālā
tāmbyācyā kaḷasīnē pāṇī ghālāvā viṭhṭhalā
To go to Pandhari, one should take one’s brother along
And offer water to Vitthal* from a copper vessel
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(भावाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळसीने) water, (घालावा) Vitthal
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[121] id = 85252
घावडे भिमा - Ghawde Bhima
Village नाणेगाव - Nanegaon
पंढरीच्या वाट मोकळे माझे केस
बंधुबरोबर घडली एकादस
paṇḍharīcyā vāṭa mōkaḷē mājhē kēsa
bandhubarōbara ghaḍalī ēkādasa
On the way to Pandhari, my hair is let loose
I observed Ekadashi* fast along with my brother
▷ (पंढरीच्या)(वाट)(मोकळे)(माझे)(केस)
▷ (बंधुबरोबर)(घडली)(एकादस)
pas de traduction en français
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month
[122] id = 85259
शेवाळे ठकू - Shevale Thaku
Village हिद्रुस - Hidrus
पंढरी जायाच मला संगत कोणाची भावाची
तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालाव देवाला
paṇḍharī jāyāca malā saṅgata kōṇācī bhāvācī
tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālāva dēvālā
To go to Pandhari, one should take one’s brother along
And offer water to God from a copper vessel
▷ (पंढरी)(जायाच)(मला) tells (कोणाची)(भावाची)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालाव)(देवाला)
pas de traduction en français
[123] id = 85262
जमधडे लता गोटीराम - Jamdhade Lata Gotiram
Village नागापूर - Nagapur
जायच पंढरीला नेते संग नेते भावाला
शेंडीच नारळ अस फोडीते देवाला
jāyaca paṇḍharīlā nētē saṅga nētē bhāvālā
śēṇḍīca nāraḷa asa phōḍītē dēvālā
To go to Pandhari, I take my brother along
I offer a whole coconut with the husk to God
▷ (जायच)(पंढरीला)(नेते) with (नेते)(भावाला)
▷ (शेंडीच)(नारळ)(अस)(फोडीते)(देवाला)
pas de traduction en français
[124] id = 85267
रंधे प्रयागा - Randhe Prayaga
Village खंडाळा - Khandala
पंढरीला जाते संगे घेते भावाला
तांब्याच्या घागर पाणी घालाते देवाला
paṇḍharīlā jātē saṅgē ghētē bhāvālā
tāmbyācyā ghāgara pāṇī ghālātē dēvālā
To go to Pandhari, one should take one’s brother along
And offer water to God from a copper vessel
▷ (पंढरीला) am_going with (घेते)(भावाला)
▷ (तांब्याच्या)(घागर) water, (घालाते)(देवाला)
pas de traduction en français
[125] id = 85268
भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha
Village खोकर - Khokar
जाते पंढरीला संगे नेते मी भावाला
चंद्रभागामध्ये पाणी घालाते देवाला
jātē paṇḍharīlā saṅgē nētē mī bhāvālā
candrabhāgāmadhyē pāṇī ghālātē dēvālā
I go to Pandhari, I take my brother along
I take water from Chandrabhaga* for the God
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (भावाला)
▷ (चंद्रभागामध्ये) water, (घालाते)(देवाला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[126] id = 85275
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
पंढरीला जाया संग नेते मी भावाला
तांब्याची कळशी पाणी घालीन जाईला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī bhāvālā
tāmbyācī kaḷaśī pāṇī ghālīna jāīlā
To go to Pandhari, I take my brother along
And offer water to God from a copper vessel
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (भावाला)
▷ (तांब्याची)(कळशी) water, (घालीन) will_go
pas de traduction en français
[127] id = 94045
कांबळे गंगू - Kamble Gangu
Village हिरलगे - Hirlage
पंढरीला जातो बहिण भांवड गाठयनी
चंद्रभागच्या वाळंवटी घेतो तिरथ वाटुयनी
paṇḍharīlā jātō bahiṇa bhāmvaḍa gāṭhayanī
candrabhāgacyā vāḷamvaṭī ghētō tiratha vāṭuyanī
Brother and sister, we both go to Pandhari together
On the sandy banks of Chandrabhaga*, we share the merit
(accumulated thanks to Pandhari visit)
▷ (पंढरीला) goes sister (भांवड)(गाठयनी)
▷ (चंद्रभागच्या)(वाळंवटी)(घेतो)(तिरथ)(वाटुयनी)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[128] id = 85610
शेळके विद्या - Shelake Vidhya
Village धामारी - Dhamari
पंढरपूरात संग नेते मी भावाला
चंद्रभागामध्ये पाणी घालते देवाला
paṇḍharapūrāta saṅga nētē mī bhāvālā
candrabhāgāmadhyē pāṇī ghālatē dēvālā
I go to Pandhari, I take my brother along
I take water from Chandrabhaga* for the God
▷ (पंढरपूरात) with (नेते) I (भावाला)
▷ (चंद्रभागामध्ये) water, (घालते)(देवाला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[129] id = 86228
शेळके पार्वती - Shelke Parvati
Village धामारी - Dhamari
पंढरीची वाट हलकी गेली मला
मावले तुझ बाळ साधु होता संगती
paṇḍharīcī vāṭa halakī gēlī malā
māvalē tujha bāḷa sādhu hōtā saṅgatī
The way to Pandhari, I found it quite easy
Mother, your son was there for company
▷ (पंढरीची)(वाट)(हलकी) went (मला)
▷ (मावले) your son (साधु)(होता)(संगती)
pas de traduction en français
[130] id = 89187
कापरे उषा - Kapare Usha
Village भावी निमगाव - Bhavi Nimgaon
भाव माझा गेला पंढरीला
स्नान केले त्याने चंद्रबागेला
bhāva mājhā gēlā paṇḍharīlā
snāna kēlē tyānē candrabāgēlā
My brother went to Pandhari
He had a bath in Chandrabhaga*
▷  Brother my has_gone (पंढरीला)
▷ (स्नान)(केले)(त्याने)(चंद्रबागेला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[131] id = 89188
गायकवाड शाहूबाई रावसाहेब - Gaykwad Shahu Raosaheb
Village चितळी - Chitali
पंढरीला जाया तयारी केली काल
आई तुझे बाळ दादा माझ्या संग चाल
paṇḍharīlā jāyā tayārī kēlī kāla
āī tujhē bāḷa dādā mājhyā saṅga cāla
All the preparations to go to Pandhari were made yesterday
Mother, your son, my Dada, is coming with me
▷ (पंढरीला)(जाया)(तयारी) shouted (काल)
▷ (आई)(तुझे) son (दादा) my with let_us_go
pas de traduction en français
[132] id = 89189
गायकवाड शाहूबाई रावसाहेब - Gaykwad Shahu Raosaheb
Village चितळी - Chitali
पंढरीला जाया तयारी केली राती
आई तुझे बाळ दादा माझ्या संगे येती
paṇḍharīlā jāyā tayārī kēlī rātī
āī tujhē bāḷa dādā mājhyā saṅgē yētī
All the preparations to go to Pandhari were made last night
Mother, your son, my Dada, is coming with me
▷ (पंढरीला)(जाया)(तयारी) shouted (राती)
▷ (आई)(तुझे) son (दादा) my with (येती)
pas de traduction en français
[133] id = 89190
तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu
Village शिरसगाव - Shirasgaon
पंढरीला जाया संग न्यावा भावाला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालाव देवाला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvā bhāvālā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāva dēvālā
To go to Pandhari, one should take one’s brother along
And offer water to God from a copper vessel
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(भावाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालाव)(देवाला)
pas de traduction en français
[134] id = 89211
घावडे भिमा - Ghawde Bhima
Village नाणेगाव - Nanegaon
पंढरीच्या वाटा मोकळी माझी वेणी
बंधुबरोबर आखाड्या केल्या दोनी
paṇḍharīcyā vāṭā mōkaḷī mājhī vēṇī
bandhubarōbara ākhāḍyā kēlyā dōnī
On the way to Pandhari, my hair is unplaited
I observed both the Ekadashi* in month of Ashad along with my brother
▷ (पंढरीच्या)(वाटा)(मोकळी) my (वेणी)
▷ (बंधुबरोबर)(आखाड्या)(केल्या)(दोनी)
pas de traduction en français
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month
[135] id = 89212
वाघ पार्वताबाई - Wagh Parvati Narayan
Village धोंदलगाव - Dhondalgaon
पंढरपुरला संग नेते भावाला
शेंडीचे नारळ फोडील कुंडलिक देवाला
paṇḍharapuralā saṅga nētē bhāvālā
śēṇḍīcē nāraḷa phōḍīla kuṇḍalika dēvālā
To go to Pandhari, I take my brother along
I offer a whole coconut with the husk to God Kundalik*
▷ (पंढरपुरला) with (नेते)(भावाला)
▷ (शेंडीचे)(नारळ)(फोडील)(कुंडलिक)(देवाला)
pas de traduction en français
KundalikPopular name of Pundalik, devotee of Vitthal
[136] id = 89643
काते मीना रघुनाथ - Kate Meena Raghunath
Village वडुस्ते - Vaduste
आज पंढरीला जावा संग नेईन भावाला
सोनेच्या कळशीनी पाणी तुळशीच्या रोपाला
āja paṇḍharīlā jāvā saṅga nēīna bhāvālā
sōnēcyā kaḷaśīnī pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā
To go to Pandhari, I shall take my brother along
I shall water the tulasi* from a gold vessel
▷ (आज)(पंढरीला)(जावा) with (नेईन)(भावाला)
▷ (सोनेच्या)(कळशीनी) water, (तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[137] id = 89644
रननवरे तान्हाबाई दादाजी - Rananaware Tanhabai Dadaji
Village भोकर - Bhokar
पंढरीला जायाला संग नेतो मी भावाला
हाती कळशी पाणी घालीती देवाला
paṇḍharīlā jāyālā saṅga nētō mī bhāvālā
hātī kaḷaśī pāṇī ghālītī dēvālā
To go to Pandhari, I take my brother along
A vessel in hand, I offer water to God
▷ (पंढरीला)(जायाला) with (नेतो) I (भावाला)
▷ (हाती)(कळशी) water, (घालीती)(देवाला)
pas de traduction en français
[138] id = 92125
पंडीत मंदाकिनी - Pandit Mandakini
Village उंदीरगाव - Undirgaon
पंढरी पंढरी पंढरीत माझा भाऊ
तांब्याची घागरी त्याच्यावर माझं नाऊ
paṇḍharī paṇḍharī paṇḍharīta mājhā bhāū
tāmbyācī ghāgarī tyācyāvara mājhaṁ nāū
Pandhari, Pandhari, I have my brother in Pandhari
There are copper vessels, my name is carved on them
▷ (पंढरी)(पंढरी)(पंढरीत) my brother
▷ (तांब्याची)(घागरी)(त्याच्यावर)(माझं)(नाऊ)
pas de traduction en français
[139] id = 92390
वाघ सुमन - Wagh Suman
Village रांजणी - Ranjani
जाईन ग पंढरीला संग न्यावा भावाला
दहीस गावापाशी पाणी घालाव देवाला
jāīna ga paṇḍharīlā saṅga nyāvā bhāvālā
dahīsa gāvāpāśī pāṇī ghālāva dēvālā
I go to Pandhari, I take my brother along
I offer water to God near Dahis village
▷ (जाईन) * (पंढरीला) with (न्यावा)(भावाला)
▷ (दहीस)(गावापाशी) water, (घालाव)(देवाला)
pas de traduction en français
[140] id = 93483
मगर तान्हाबाई दामोदर - Magar Tanhabai Damodar
Village शेवगाव - Shevgaon
पंढरीला जातो संग न्हाईना भावाला
गोपाळ पुरामध्ये पेंढी सोडली गाईला
paṇḍharīlā jātō saṅga nhāīnā bhāvālā
gōpāḷa purāmadhyē pēṇḍhī sōḍalī gāīlā
I go to Pandhari, I take my brother along
At Gopalpur, I ofter fodder to the cow
▷ (पंढरीला) goes with (न्हाईना)(भावाला)
▷ (गोपाळ)(पुरामध्ये)(पेंढी)(सोडली)(गाईला)
pas de traduction en français
[141] id = 93538
डवरी लक्ष्मी - Dawari Laxmi
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
पंढरी जातो संग घेऊन बंधुला
आंघोळ करीतो चंद्रभागेला
paṇḍharī jātō saṅga ghēūna bandhulā
āṅghōḷa karītō candrabhāgēlā
I am going to Pandhari, I take my brother along
In Chandrabhaga*, he has a bath
▷ (पंढरी) goes with (घेऊन)(बंधुला)
▷ (आंघोळ)(करीतो) Chandrabhaga
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[142] id = 93651
कांबळे सखू - Kamble Sakhu
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
बाई पंढरीला जातो बहिण भांवड आम्ही दोघ
काय पंढरीच तिर्थ घडल मनाजोग
bāī paṇḍharīlā jātō bahiṇa bhāmvaḍa āmhī dōgha
kāya paṇḍharīca tirtha ghaḍala manājōga
We both, brother and sister, we go to Pandhari
In Pandharpur, we accomplished the pilgrimage to our satisfaction
▷  Woman (पंढरीला) goes sister (भांवड)(आम्ही)(दोघ)
▷  Why (पंढरीच)(तिर्थ)(घडल)(मनाजोग)
pas de traduction en français
[143] id = 93694
पोटे अनुसया - Pote Anusaya
Village हिरलगे - Hirlage
बाई पंढरीला जातो भनी भावंड गाठुईनी
चंद्रभागेचं तिर्थ घेतो वाटुईनी
bāī paṇḍharīlā jātō bhanī bhāvaṇḍa gāṭhuīnī
candrabhāgēcaṁ tirtha ghētō vāṭuīnī
Brother and sister, we both go to Pandhari together
On the sandy banks of Chandrabhaga*, we share the merit
(accumulated thanks to Pandhari visit)
▷  Woman (पंढरीला) goes (भनी) brother (गाठुईनी)
▷ (चंद्रभागेचं)(तिर्थ)(घेतो)(वाटुईनी)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[144] id = 94034
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
पंढरपुराची मला जतरा दुरची
माझ्या ग भाऊची मला संगत घरची
paṇḍharapurācī malā jatarā duracī
mājhyā ga bhāūcī malā saṅgata gharacī
Pandharpur fair, it’s still far away
I have my brother’s company from my family
▷ (पंढरपुराची)(मला)(जतरा)(दुरची)
▷  My * (भाऊची)(मला) tells (घरची)
pas de traduction en français
[145] id = 110219
उभे सीता - Ubhe Sita
Village कोळवडे - Kolavade
UVS-14-12 start 01:37 ➡ listen to section
पंढरी जायायाला दादा येते मी तुझ्या संग
आपुण आंघोळ्या करु दोघ
paṇḍharī jāyāyālā dādā yētē mī tujhyā saṅga
āpuṇa āṅghōḷyā karu dōgha
To go to Pandhari, brother, I am coming with you
Come, let’s have a bath (in Chandrabhaga*)
▷ (पंढरी)(जायायाला)(दादा)(येते) I your with
▷ (आपुण)(आंघोळ्या)(करु)(दोघ)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.


B:VI-2.3h (B06-02-03h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Sister

[1] id = 13407
उघडे साळू - Ughade Salu
Village तव - Tav
बंधु माझ्या सरवणा आपुण जाऊ पंढरीला
संग नेऊ बहीणीला पाणी घालु चैनीला
bandhu mājhyā saravaṇā āpuṇa jāū paṇḍharīlā
saṅga nēū bahīṇīlā pāṇī ghālu cainīlā
Saravana, my dear brother, let’s go to Pandhari
Let’s take our sister along, let’s water chain tree
▷  Brother my (सरवणा)(आपुण)(जाऊ)(पंढरीला)
▷  With (नेऊ) to_sister water, (घालु)(चैनीला)
pas de traduction en français
[2] id = 13408
गायकवाड सुला - Gaykwad Sula
Village रावडे - Ravade
पंढरीला जाया संग न्याव बहिणीला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालाव चयणीला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāva bahiṇīlā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāva cayaṇīlā
To go to Pandhari, one should take one’s sister along
And water chain tree from a copper vessel
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्याव) to_sister
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालाव)(चयणीला)
pas de traduction en français
[3] id = 13409
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
पंढरपुरामधी गलोगलीला मेणबत्या
बाळानी माझ्या बहीणी तिथीला नेल्या होत्या
paṇḍharapurāmadhī galōgalīlā mēṇabatyā
bāḷānī mājhyā bahīṇī tithīlā nēlyā hōtyā
There are candles in each lane of Pandharpur
My son had taken his sisters there on pilgrimage
▷ (पंढरपुरामधी)(गलोगलीला)(मेणबत्या)
▷ (बाळानी) my (बहीणी)(तिथीला)(नेल्या)(होत्या)
pas de traduction en français
[4] id = 13410
मरगळे रखमा - Margale Rakhma
Village गोंडेखल - Gondekhal
पंढरी जायाला संग नेते मी बहीणीला
ऐवढ्या तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालते चैनीला
paṇḍharī jāyālā saṅga nētē mī bahīṇīlā
aivaḍhyā tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālatē cainīlā
To go to Pandhari, I take my sister along
I water chain tree from a copper vessel
▷ (पंढरी)(जायाला) with (नेते) I to_sister
▷ (ऐवढ्या)(तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालते)(चैनीला)
pas de traduction en français
[5] id = 35118
मोटे सोनुबाई - Mote Sonubai
Village सविंदणे - Savindane
UVS-13-20 start 00:44 ➡ listen to section
पंढरीला जाया संग न्येवा त्या बयणीला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालाव रोहीणीला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyēvā tyā bayaṇīlā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāva rōhīṇīlā
To go to Pandhari, one should take one’s sister along
And water Rohini* (rui*) from a copper vessel
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्येवा)(त्या)(बयणीला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालाव)(रोहीणीला)
pas de traduction en français
RohiniA lunar mansion in Indian astronomy corresponding to Aldebaran
rui
[6] id = 35760
पवार कोंडा - Pawar Konda
Village पाळु - Palu
UVS-24-20 start 08:33 ➡ listen to section
पंढरी जायाच मला संगत बहीणीची
तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालते देवाला
paṇḍharī jāyāca malā saṅgata bahīṇīcī
tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālatē dēvālā
To go to Pandhari, I have my sister’s company
I offer water to God from a copper vessel
▷ (पंढरी)(जायाच)(मला) tells (बहीणीची)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालते)(देवाला)
pas de traduction en français
[7] id = 44053
काळभोर अहिल्या - Kalbhor Ahilya
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-24 start 01:12 ➡ listen to section
पंढरीला जाया संगे न्यावावा बहिणीला
तांब्याच्या कळशीने पाणी घालावा रोहीणीला
paṇḍharīlā jāyā saṅgē nyāvāvā bahiṇīlā
tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālāvā rōhīṇīlā
To go to Pandhari, one should take one’s sister along
And water Rohini* (rui*) from a copper vessel
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावावा) to_sister
▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (घालावा)(रोहीणीला)
pas de traduction en français
RohiniA lunar mansion in Indian astronomy corresponding to Aldebaran
rui
[8] id = 44677
वाबळे कृष्णा - Vabale Krishna
Village केसनंद - Kesnand
जाईन पंढरी संग नेईल बहीणीला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालील तुळशीला
jāīna paṇḍharī saṅga nēīla bahīṇīlā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālīla tuḷaśīlā
I shall go to Pandhari, I shall take my sister along
I shall water the tulasi* from a copper vessel
▷ (जाईन)(पंढरी) with (नेईल) to_sister
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालील)(तुळशीला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[9] id = 46999
रांजणे सुगंधा - Ranjane Sugandha
Village दापवडी - Dapwadi
जाते मी पंढरीला संग नेते मी बहिनीला
तांब्याच्या कळशीने पाणी घालते जाईला
jātē mī paṇḍharīlā saṅga nētē mī bahinīlā
tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālatē jāīlā
To go to Pandhari, I take my sister along
I offer water to jasmine from a copper vessel
▷  Am_going I (पंढरीला) with (नेते) I to_sister
▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (घालते) will_go
pas de traduction en français
[10] id = 47387
शिंदे सुमन - Shinde Suman
Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon
जाते मी पंढरीला संगे नेती बहिणीला
तांब्याच्या कळशीने पाणी घालीते चयनीला
jātē mī paṇḍharīlā saṅgē nētī bahiṇīlā
tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālītē cayanīlā
To go to Pandhari, I take my sister along
I water chain tree from a copper vessel
▷  Am_going I (पंढरीला) with (नेती) to_sister
▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (घालीते)(चयनीला)
pas de traduction en français
[11] id = 50716
चव्हाण लीला - Chavan Lila
Village तांबवे - Tambve
पंढरीला जाया संग नेते बहिणीला
दळू लागते जनाईला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē bahiṇīlā
daḷū lāgatē janāīlā
To go to Pandhari, I take my sister along
I help Janai to grind
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) to_sister
▷ (दळू)(लागते)(जनाईला)
pas de traduction en français
[12] id = 51763
बोंडे अनुसया - Bonde Anusaya
Village लांडेवाडी - Landewadi
पंढरीला जाया संग न्याव त्या बहिणीला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालावा रोहिणीला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāva tyā bahiṇīlā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāvā rōhiṇīlā
To go to Pandhari, one should take one’s sister along
And water Rohini* (rui*) from a copper vessel
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्याव)(त्या) to_sister
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालावा)(रोहिणीला)
pas de traduction en français
RohiniA lunar mansion in Indian astronomy corresponding to Aldebaran
rui
[13] id = 53143
खरात कस्तूरा - Kharat Kastura
Village डोमलगाव - Domalgaon
पंढरीला ग जाईन संग नेईन बहिणीला
पाणी तुळशीच्या लयणीला
paṇḍharīlā ga jāīna saṅga nēīna bahiṇīlā
pāṇī tuḷaśīcyā layaṇīlā
To go to Pandhari, I shall take my sister along
I shall water the tulasi* planted in a row
▷ (पंढरीला) * (जाईन) with (नेईन) to_sister
▷  Water, (तुळशीच्या)(लयणीला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[14] id = 57567
मांडगे कमल - Mandage Kamal
Village उंदीरगाव - Undirgaon
पंढरपुरा जाया संग नेती मी बहिनीला
तांब्याच्या कळशीन पाणी रुक्मीन बाईला
paṇḍharapurā jāyā saṅga nētī mī bahinīlā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī rukmīna bāīlā
To go to Pandhari, I take my sister along
I offer water to Rukhminbai* from a copper vessel
▷ (पंढरपुरा)(जाया) with (नेती) I to_sister
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (रुक्मीन)(बाईला)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[15] id = 57568
मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao
Village शिरसगाव - Shirasgaon
पंढरीला जाते संग नेते मी बहिणीला
असं तांब्यान पाणी घालते देवाला
paṇḍharīlā jātē saṅga nētē mī bahiṇīlā
asaṁ tāmbyāna pāṇī ghālatē dēvālā
To go to Pandhari, I take my sister along
I offer water to God from a jug
▷ (पंढरीला) am_going with (नेते) I to_sister
▷ (असं)(तांब्यान) water, (घालते)(देवाला)
pas de traduction en français
[16] id = 66986
मोरे लक्ष्मी - More Lakshmi
Village कुडे खुर्द - Kude kh.
UVS-54-12 start 01:54 ➡ listen to section
पंढरीला जाया संग न्यावा त्या बहिणीला
तांब्या त्या कळशीन पाणी घालावा रुईला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvā tyā bahiṇīlā
tāmbyā tyā kaḷaśīna pāṇī ghālāvā ruīlā
To go to Pandhari, one should take one’s sister along
And water rui* from a copper vessel
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(त्या) to_sister
▷ (तांब्या)(त्या)(कळशीन) water, (घालावा)(रुईला)
pas de traduction en français
rui
[17] id = 67068
काळभोर अहिल्या - Kalbhor Ahilya
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
पंढरीला जाया संगे न्यावावा बहिणीला
तांब्याच्या कळशीने पाणी घालावा रोहिणीला
paṇḍharīlā jāyā saṅgē nyāvāvā bahiṇīlā
tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālāvā rōhiṇīlā
To go to Pandhari, one should take one’s sister along
And water Rohini* (rui*) from a copper vessel
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावावा) to_sister
▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (घालावा)(रोहिणीला)
pas de traduction en français
RohiniA lunar mansion in Indian astronomy corresponding to Aldebaran
rui
[18] id = 68542
मानकर शारदा - Mankar Sharada
पंढरीला जाया संग नेते मी भयणीला
तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालीन चयनीला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī bhayaṇīlā
tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālīna cayanīlā
To go to Pandhari, I take my sister along
I water chain tree from a copper vessel
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (भयणीला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालीन)(चयनीला)
pas de traduction en français
[19] id = 85251
तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu
Village शिरसगाव - Shirasgaon
पंढरीला जाया संग न्यावा बहिणीला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालावा रोहिणीला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvā bahiṇīlā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāvā rōhiṇīlā
To go to Pandhari, one should take one’s sister along
And water Rohini* (rui*) from a copper vessel
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा) to_sister
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालावा)(रोहिणीला)
pas de traduction en français
RohiniA lunar mansion in Indian astronomy corresponding to Aldebaran
rui
[20] id = 85611
साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu
Village बोहेर - Bohere
पंढरीला जाते बहिणीसंग भावाला
पाणी विठ्ठल देवाला
paṇḍharīlā jātē bahiṇīsaṅga bhāvālā
pāṇī viṭhṭhala dēvālā
I go to Pandhari with both my sister and brother
I offer water to God Vitthal*
▷ (पंढरीला) am_going (बहिणीसंग)(भावाला)
▷  Water, Vitthal (देवाला)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[21] id = 89191
शेळके पार्वती - Shelke Parvati
Village धामारी - Dhamari
जाईन पंढरीला संग न्यावा बहिणीला
तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालाव रोईणीला (रोई झाड)
jāīna paṇḍharīlā saṅga nyāvā bahiṇīlā
tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālāva rōīṇīlā (rōī jhāḍa)
To go to Pandhari, one should take one’s sister along
And water rui* from a copper vessel
▷ (जाईन)(पंढरीला) with (न्यावा) to_sister
▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालाव)(रोईणीला) ( (रोई)(झाड) )
pas de traduction en français
rui
[22] id = 94042
देसाई शकुंतला - Desai Shakuntala
Village हिरलगे - Hirlage
पंढरीला संग सोबत ग नाही कोणी संग नेते बयणीला
एवढ्या तांब्याच्या कळशीन पाणी घालते रोहिणीला
paṇḍharīlā saṅga sōbata ga nāhī kōṇī saṅga nētē bayaṇīlā
ēvaḍhyā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālatē rōhiṇīlā
To go to Pandhari, I have no comany, I take my sister along
I water Rohini* (rui*) from a copper vessel
▷ (पंढरीला) with (सोबत) * not (कोणी) with (नेते)(बयणीला)
▷ (एवढ्या)(तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालते)(रोहिणीला)
pas de traduction en français
RohiniA lunar mansion in Indian astronomy corresponding to Aldebaran
rui
[23] id = 86262
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
पंढरपुरामधी गलोगल्लीला मेणबत्या
बाळानी माझ्या बहिणी तीर्थाला नेल्या होत्या
paṇḍharapurāmadhī galōgallīlā mēṇabatyā
bāḷānī mājhyā bahiṇī tīrthālā nēlyā hōtyā
There are candles in each lane of Pandharpur
My son had taken his sisters there on pilgrimage
▷ (पंढरपुरामधी)(गलोगल्लीला)(मेणबत्या)
▷ (बाळानी) my (बहिणी)(तीर्थाला)(नेल्या)(होत्या)
pas de traduction en français
[24] id = 81022
वाळुंज भामा - Walung Bhama
Village फाकट - Phakat
जावा पंढरीला संग न्याव ते बहिणीला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालाव ते रोहीणीला
jāvā paṇḍharīlā saṅga nyāva tē bahiṇīlā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāva tē rōhīṇīlā
To go to Pandhari, one should take one’s sister along
And water Rohini* (rui*) from a copper vessel
▷ (जावा)(पंढरीला) with (न्याव)(ते) to_sister
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालाव)(ते)(रोहीणीला)
pas de traduction en français
RohiniA lunar mansion in Indian astronomy corresponding to Aldebaran
rui


B:VI-2.3i (B06-02-03i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Maternal uncle, aunt, their children

[1] id = 35120
मोटे सोनुबाई - Mote Sonubai
Village सविंदणे - Savindane
UVS-13-20 start 01:31 ➡ listen to section
पंढरीला जाया संग न्येवा त्या मावशीला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालाव तुळशीला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyēvā tyā māvaśīlā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāva tuḷaśīlā
To go to Pandhari, one should take one’s maternal aunt along
And water the tulasi* from a copper vessel
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्येवा)(त्या)(मावशीला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालाव)(तुळशीला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[2] id = 35121
मोटे सोनुबाई - Mote Sonubai
Village सविंदणे - Savindane
UVS-13-20 start 01:54 ➡ listen to section
पंढरीला जाया संग न्येवा त्या मामाला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालाव रामाला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyēvā tyā māmālā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāva rāmālā
To go to Pandhari, one should take one’s maternal uncle along
And offer water to Ram from a copper vessel
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्येवा)(त्या)(मामाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालाव) Ram
pas de traduction en français
[3] id = 35757
पवार कोंडा - Pawar Konda
Village पाळु - Palu
UVS-24-20 start 05:20 ➡ listen to section
पंढरी जायाच मला संगत मामाची
तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालाव रामाला
paṇḍharī jāyāca malā saṅgata māmācī
tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālāva rāmālā
To go to Pandhari, I have the company of my maternal uncle
And offer water to Ram from a copper vessel
▷ (पंढरी)(जायाच)(मला) tells maternal_uncle
▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालाव) Ram
pas de traduction en français
[4] id = 12785
मरगळे रखमा - Margale Rakhma
Village गोंडेखल - Gondekhal
साधू निघाला पंढरीला पाणी घालतो तवशीला
पंढरपुरी जायाला संग निघतो मावशीला
sādhū nighālā paṇḍharīlā pāṇī ghālatō tavaśīlā
paṇḍharapurī jāyālā saṅga nighatō māvaśīlā
Brother is going to Pandhari, he waters the Tavas tree
To go to Pandhari, he takes his maternal aunt along
▷ (साधू)(निघाला)(पंढरीला) water, (घालतो)(तवशीला)
▷ (पंढरपुरी)(जायाला) with (निघतो)(मावशीला)
pas de traduction en français
[5] id = 12786
मरगळे रखमा - Margale Rakhma
Village गोंडेखल - Gondekhal
साधु निघाला पंढरीला पाणी घालतो आवळ्याला
पंढरपुरी जायाला संग नेतो मामाला
sādhu nighālā paṇḍharīlā pāṇī ghālatō āvaḷyālā
paṇḍharapurī jāyālā saṅga nētō māmālā
Brother is going to Pandhari, he waters the awala* tree
To go to Pandhari, he takes his maternal uncle along
▷ (साधु)(निघाला)(पंढरीला) water, (घालतो)(आवळ्याला)
▷ (पंढरपुरी)(जायाला) with (नेतो)(मामाला)
pas de traduction en français
awalaThe name of a tree. Its fruits are sour.
[6] id = 46790
बोंडे अनुसया - Bonde Anusaya
Village लांडेवाडी - Landewadi
पंढरीला जाया संग न्याव त्या मामाला
दोही गावापाशी पाणी घालावा रामाला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāva tyā māmālā
dōhī gāvāpāśī pāṇī ghālāvā rāmālā
To go to Pandhari, one should take one’s maternal uncle along
And offer water to Ram near Dohi village
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्याव)(त्या)(मामाला)
▷ (दोही)(गावापाशी) water, (घालावा) Ram
pas de traduction en français
[7] id = 13414
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
पंढरीला जायाला माझ्या वटीत खजूर
माझ्या ना संगतीला भाच बारीक वजीर
paṇḍharīlā jāyālā mājhyā vaṭīta khajūra
mājhyā nā saṅgatīlā bhāca bārīka vajīra
To go to Pandhari, I carry dates in the folds of my sari
I have my small little nephew with me for company
▷ (पंढरीला)(जायाला) my (वटीत)(खजूर)
▷  My * (संगतीला)(भाच)(बारीक)(वजीर)
pas de traduction en français
[8] id = 13415
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
पंढरीला जायाईला माझ्या वटीत खारीइक
संग नेते मी बाळाला भाच आहेत बारीक
paṇḍharīlā jāyāīlā mājhyā vaṭīta khārīika
saṅga nētē mī bāḷālā bhāca āhēta bārīka
To go to Pandhari, I carry dry dates in the folds of my sari
I have my small little nephew with me for company
▷ (पंढरीला)(जायाईला) my (वटीत)(खारीइक)
▷  With (नेते) I (बाळाला)(भाच)(आहेत)(बारीक)
pas de traduction en français
[9] id = 13412
गायकवाड सुला - Gaykwad Sula
Village रावडे - Ravade
पंढरीला जाया संग न्याव मावशीला
विठ्ठलाच्या आंघोळीला पाणी घाला तुळशीला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāva māvaśīlā
viṭhṭhalācyā āṅghōḷīlā pāṇī ghālā tuḷaśīlā
To go to Pandhari, one should take one’s maternal aunt along
Water the tulasi*, it’s the same as giving bath to Vitthal*
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्याव)(मावशीला)
▷ (विठ्ठलाच्या)(आंघोळीला) water, (घाला)(तुळशीला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[10] id = 12783
उघडे साळू - Ughade Salu
Village तव - Tav
दादा पंढरी जायाला संग नेऊ मावशीला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालू तुळशीला
dādā paṇḍharī jāyālā saṅga nēū māvaśīlā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālū tuḷaśīlā
Brother, let’s take our maternal aunt with us to Pandhari
Let’s water the tulasi* from a copper vessel
▷ (दादा)(पंढरी)(जायाला) with (नेऊ)(मावशीला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालू)(तुळशीला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[11] id = 12784
उघडे साळू - Ughade Salu
Village तव - Tav
दादा पंढरी जायाला संग नेऊ मामाईला
तांब्याच्या गडव्यानी पाणी घालाव आंब्याला
dādā paṇḍharī jāyālā saṅga nēū māmāīlā
tāmbyācyā gaḍavyānī pāṇī ghālāva āmbyālā
Brother, let’s take our maternal uncle with us to Pandhari
Let’s water the mango tree from a copper jug
▷ (दादा)(पंढरी)(जायाला) with (नेऊ)(मामाईला)
▷ (तांब्याच्या)(गडव्यानी) water, (घालाव)(आंब्याला)
pas de traduction en français
[12] id = 40931
जाधव तान्हा - Jadhav Tanha
Village खैरी - Khiri
गाव पंढरीत चोळी घेतो माझा मामा
सोन्याचा सुईदोरा टिप टाक सतीभामा
gāva paṇḍharīta cōḷī ghētō mājhā māmā
sōnyācā suīdōrā ṭipa ṭāka satībhāmā
In Pandhari, my maternal uncle buys me a blouse
Thread and needle in gold, Satyabhama puts the stitches
▷ (गाव)(पंढरीत) blouse (घेतो) my maternal_uncle
▷  Of_gold (सुईदोरा)(टिप)(टाक)(सतीभामा)
pas de traduction en français
[13] id = 40932
कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi
Village वालवड - Walwad
पंढरपूरामंदी चोळी घेतो माझा मामा
सोन्याचा सुईदोरा टिप टाक सत्यभामा
paṇḍharapūrāmandī cōḷī ghētō mājhā māmā
sōnyācā suīdōrā ṭipa ṭāka satyabhāmā
In Pandhari, my maternal uncle buys me a blouse
Thread and needle in gold, Satyabhama puts the stitches
▷ (पंढरपूरामंदी) blouse (घेतो) my maternal_uncle
▷  Of_gold (सुईदोरा)(टिप)(टाक)(सत्यभामा)
pas de traduction en français
[14] id = 48293
भवार विमल संतोष - Bhavar Vimal Santosh
Village गोंडेगाव - Gondegaon
जाते मी पंढरीला संग नेते मामाला
तांब्याच्या गडवा पाणी घालते रामाला
jātē mī paṇḍharīlā saṅga nētē māmālā
tāmbyācyā gaḍavā pāṇī ghālatē rāmālā
To go to Pandhari, I take my maternal uncle along
I offer water to Ram from a copper vessel
▷  Am_going I (पंढरीला) with (नेते)(मामाला)
▷ (तांब्याच्या)(गडवा) water, (घालते) Ram
pas de traduction en français
[15] id = 50717
चव्हाण लीला - Chavan Lila
Village तांबवे - Tambve
पंढरीला जाते संग नेते मावशीला
सोन्याच्या कळशीने पाणी घालते तुळशीला
paṇḍharīlā jātē saṅga nētē māvaśīlā
sōnyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālatē tuḷaśīlā
To go to Pandhari, I take my maternal aunt along
I water the tulasi* from a gold vessel
▷ (पंढरीला) am_going with (नेते)(मावशीला)
▷  Of_gold (कळशीने) water, (घालते)(तुळशीला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[16] id = 51766
बोंडे अनुसया - Bonde Anusaya
Village लांडेवाडी - Landewadi
पंढरीला जाया संग न्याव त्या मावशीला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालावा तुळशीला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāva tyā māvaśīlā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāvā tuḷaśīlā
To go to Pandhari, one should take one’s maternal aunt along
And water the tulasi* from a copper vessel
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्याव)(त्या)(मावशीला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालावा)(तुळशीला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[17] id = 53055
धायगुडे सोना - Dhaygude Sona
Village सुखेड - Sukhed
पंढगरीला जाते संग नेते मी मावशीला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालते तुळशीला
paṇḍhagarīlā jātē saṅga nētē mī māvaśīlā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālatē tuḷaśīlā
To go to Pandhari, I take my maternal aunt along
I water the tulasi* from a copper vessel
▷ (पंढगरीला) am_going with (नेते) I (मावशीला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालते)(तुळशीला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[18] id = 53080