➡ Display songs in class at higher level (B06-02-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 13340 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाते संग नेते मी सखा बाप आंघोळ करताना चंद्रभागेला पाणी मोप paṇḍharīlā jātē saṅga nētē mī sakhā bāpa āṅghōḷa karatānā candrabhāgēlā pāṇī mōpa | ✎ I go to Pandhari, I take my own father along Chandrabhaga* has plenty of water for bathing ▷ (पंढरीला) am_going with (नेते) I (सखा) father ▷ (आंघोळ)(करताना) Chandrabhaga water, (मोप) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[2] id = 13341 ✓ गायकवाड सुला - Gaykwad Sula Village रावडे - Ravade Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया संग न्यावच बापाला तांब्याच्या कळशीन पाणी घालाव चाफ्याला paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvaca bāpālā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāva cāphayālā | ✎ While going to Pandhari, one should take one’s father along And water the champak* tree with a copper vessel ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावच)(बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालाव)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[3] id = 13342 ✓ उघडे साळू - Ughade Salu Village तव - Tav Google Maps | OpenStreetMap | दादा पंढरी जायायाला संग घ्यावा बापायाला तांब्याच्या गडव्यानी पाणी घालाव चाफ्यायाला dādā paṇḍharī jāyāyālā saṅga ghyāvā bāpāyālā tāmbyācyā gaḍavyānī pāṇī ghālāva cāphayāyālā | ✎ Brother, while going to Pandhari, take your father along And water the champak* tree with a copper jar ▷ (दादा)(पंढरी)(जायायाला) with (घ्यावा)(बापायाला) ▷ (तांब्याच्या)(गडव्यानी) water, (घालाव)(चाफ्यायाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[4] id = 13343 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | जाते मी पंढरीला संग नेते मी बापाला तांब्याच्या कळशीन पाणी घालते चाफ्याला jātē mī paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālatē cāphayālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the champak* tree with a copper vessel ▷ Am_going I (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालते)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[5] id = 13344 ✓ मरगळे रखमा - Margale Rakhma Village गोंडेखल - Gondekhal Google Maps | OpenStreetMap | साधू निघाला पंढरीला संग नेते बापाला जाते पंढरीला तांब्या कळशीने पाणी घालते चाफ्याला sādhū nighālā paṇḍharīlā saṅga nētē bāpālā jātē paṇḍharīlā tāmbyā kaḷaśīnē pāṇī ghālatē cāphayālā | ✎ Varkari* is going to Pandhari, I take my father along I go to Pandhari, I water the Champak* from a copper pot ▷ (साधू)(निघाला)(पंढरीला) with (नेते)(बापाला) ▷ Am_going (पंढरीला)(तांब्या)(कळशीने) water, (घालते)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[6] id = 13345 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया संग घ्यावा सख्या बाप सांगते इठूदेवा चंद्रभागेला पाणी माप paṇḍharīlā jāyā saṅga ghyāvā sakhyā bāpa sāṅgatē iṭhūdēvā candrabhāgēlā pāṇī māpa | ✎ On pilgrimage to Pandhari, should take one’s father along I tell you, God Vitthal*, Chandrabhaga* has plenty of water ▷ (पंढरीला)(जाया) with (घ्यावा)(सख्या) father ▷ I_tell (इठूदेवा) Chandrabhaga water, (माप) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[7] id = 13346 ✓ घणवट विमला - Ghanawat Vimala Village पोमगाव - Pomgaon Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरला जाया संग न्यावा बापाला तांब्याच्या कळशीन पाणी घालावा चाफ्याला paṇḍharapuralā jāyā saṅga nyāvā bāpālā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāvā cāphayālā | ✎ While going to Pandhari, one should take one’s father along And water the champak* tree with a copper vessel ▷ (पंढरपुरला)(जाया) with (न्यावा)(बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालावा)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[8] id = 26306 ✓ दातीर रखमा - Datir Rakhma Village माले - Male Google Maps | OpenStreetMap | बाई पंढरपुरामदी संग नेवा तीग बापायाला बाई तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालावग चाफ्यायाला bāī paṇḍharapurāmadī saṅga nēvā tīga bāpāyālā bāī tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālāvaga cāphayāyālā | ✎ Woman, while going to Pandhari, one should take one’s father along Woman, water the champak* tree with a copper vessel ▷ Woman (पंढरपुरामदी) with (नेवा)(तीग)(बापायाला) ▷ Woman (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालावग)(चाफ्यायाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[9] id = 35116 ✓ मोटे सोनुबाई - Mote Sonubai Village सविंदणे - Savindane Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-13-19 start 04:17 ➡ listen to section | हे ग पंढरीला जाया संग न्याव त्ये बापाला तांब्याच्या कळशीन पाणी घालाव चाफ्याला hē ga paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāva tyē bāpālā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāva cāphayālā | ✎ While going to Pandhari, one should take one’s father along And water the Champak* tree with a copper vessel ▷ (हे) * (पंढरीला)(जाया) with (न्याव)(त्ये)(बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालाव)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[10] id = 35432 ✓ भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-09-07 start 02:21 ➡ listen to section | अस पंढरीला जाया संग नेते मी बापाईला पाणी तुळशीच्या रोपाईला asa paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī bāpāīlā pāṇī tuḷaśīcyā rōpāīlā | ✎ While going to Pandhari, one should take one’s father along Give water to tulasi* plant ▷ (अस)(पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (बापाईला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रोपाईला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[11] id = 35754 ✓ पवार कोंडा - Pawar Konda Village पाळु - Palu Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-24-20 start 00:03 ➡ listen to section | पंढरी जायाच मला संगत बापाची तांब्या कळशीनी पाणी घालते चाफ्याला paṇḍharī jāyāca malā saṅgata bāpācī tāmbyā kaḷaśīnī pāṇī ghālatē cāphayālā | ✎ I want to go to Pandhari, I have my father’s company I water the Champak* tree with a copper vessel ▷ (पंढरी)(जायाच)(मला) tells of_father ▷ (तांब्या)(कळशीनी) water, (घालते)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[12] id = 44678 ✓ गायकवाड अलका - Gaykwad Alka Village बौरवाडी - Bourwadi Google Maps | OpenStreetMap | जाईन ग पंढरीला संग नेईल बापाला चंद्रभागच्या कडला पाणी तुळशी रोपाला jāīna ga paṇḍharīlā saṅga nēīla bāpālā candrabhāgacyā kaḍalā pāṇī tuḷaśī rōpālā | ✎ I shall go to Pandhari, shall take my father along I shall water the tulasi* plant on the banks of Chandrabhaga* ▷ (जाईन) * (पंढरीला) with (नेईल)(बापाला) ▷ (चंद्रभागच्या)(कडला) water, (तुळशी)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[13] id = 40481 ✓ पगारे छबू - Pagare Chabu Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी जाया संग नेईन बापाला हातामधे तांब्या पाणी घालते चाफ्याला paṇḍharī jāyā saṅga nēīna bāpālā hātāmadhē tāmbyā pāṇī ghālatē cāphayālā | ✎ To go to Pandhari, I shall take my father along I have a jug of water in hand, I water the Champak* ▷ (पंढरी)(जाया) with (नेईन)(बापाला) ▷ (हातामधे)(तांब्या) water, (घालते)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[14] id = 40887 ✓ भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha Village खोकर - Khokar Google Maps | OpenStreetMap | जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला गोकुळ पुरामधी चारा सोडीते मापाला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā gōkuḷa purāmadhī cārā sōḍītē māpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along In Gopalpur, I measure and offer fodder (to cows) ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला) ▷ (गोकुळ)(पुरामधी)(चारा)(सोडीते)(मापाला) | pas de traduction en français | ||||
[15] id = 40888 ✓ पगारे छबू - Pagare Chabu Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला तांब्याच्या गडवा पाणी तुळशी चाफ्याला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā tāmbyācyā gaḍavā pāṇī tuḷaśī cāphayālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the tulasi* and Champak* with a copper jug ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(गडवा) water, (तुळशी)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[16] id = 41631 ✓ काकड फुल्या - Kakad Phulya Village कोळगाव माळ - Kolgaon Mal Google Maps | OpenStreetMap | जाते पंढरीला संगे नेते बापाला चंद्रभागेत कडवा लावीते मापाला jātē paṇḍharīlā saṅgē nētē bāpālā candrabhāgēta kaḍavā lāvītē māpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I measure and keep fodder on the banks of Chandrabhaga* ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते)(बापाला) ▷ (चंद्रभागेत)(कडवा)(लावीते)(मापाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[17] id = 41867 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | जाईन पंढरीला संग नेहील बापाला चंद्रभागामंदी कडबा लाईन मापाला jāīna paṇḍharīlā saṅga nēhīla bāpālā candrabhāgāmandī kaḍabā lāīna māpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I measure and keep fodder on the banks of Chandrabhaga* ▷ (जाईन)(पंढरीला) with (नेहील)(बापाला) ▷ (चंद्रभागामंदी)(कडबा)(लाईन)(मापाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[18] id = 41082 ✓ काळभोर अहिल्या - Kalbhor Ahilya Village टाकळी भीमा - Takali Bhima Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-48-24 start 00:37 ➡ listen to section | पंढरीला जाया संगे न्यावावा बापाला तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालावा चाफ्याला paṇḍharīlā jāyā saṅgē nyāvāvā bāpālā tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālāvā cāphayālā | ✎ While going to Pandhari, one should take one’s father along And water the Champak* tree with a copper vessel ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावावा)(बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालावा)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[19] id = 44557 ✓ साबणे लक्ष्मी - Sabane Lakshmi Village परळी वैजनाथ - Parali Vaijanath | जाईन पंढरीला संग नेईल बापाला गढु न तांब्यान पाणी सगळ्या देवाला jāīna paṇḍharīlā saṅga nēīla bāpālā gaḍhu na tāmbyāna pāṇī sagaḷyā dēvālā | ✎ I shall go to Pandhari, I shall take my father along I shall offer water from a copper jar to all gods ▷ (जाईन)(पंढरीला) with (नेईल)(बापाला) ▷ (गढु) * (तांब्यान) water, (सगळ्या)(देवाला) | pas de traduction en français | ||||
[20] id = 44558 ✓ बोर्हाडे रुखमीण - Borhade Rukhamin Village नर्हे आंबेगाव - Narhe Ambegaon Google Maps | OpenStreetMap | जाईन पंढरीला संग नेईल बापाला अशा तांब्याच्या कळशीन पाणी तुळशीच्या रोपाला jāīna paṇḍharīlā saṅga nēīla bāpālā aśā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ I shall go to Pandhari, I shall take my father along I water the tulasi* with a copper vessel ▷ (जाईन)(पंढरीला) with (नेईल)(बापाला) ▷ (अशा)(तांब्याच्या)(कळशीन) water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[21] id = 44676 ✓ वाबळे कृष्णा - Vabale Krishna Village केसनंद - Kesnand Google Maps | OpenStreetMap | जाईन पंढरा संग न्यावा बापाला तांब्याच्या कळशीन पाणी घालावा चाफ्याला jāīna paṇḍharā saṅga nyāvā bāpālā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāvā cāphayālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along And water the champak* tree with a copper vessel ▷ (जाईन)(पंढरा) with (न्यावा)(बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालावा)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[22] id = 44910 ✓ कौरे नर्मदा - Kaure Narmada Village बेलाड - Belad Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी जाईन संग नेइन बापाले हाती घेइन झारी पाणी तुळशीच्या रोपाले paṇḍharī jāīna saṅga nēina bāpālē hātī ghēina jhārī pāṇī tuḷaśīcyā rōpālē | ✎ I will go to Pandhari, I will take my father along I shall take a watering can and water the tulasi* plant ▷ (पंढरी)(जाईन) with (नेइन)(बापाले) ▷ (हाती)(घेइन)(झारी) water, (तुळशीच्या)(रोपाले) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[23] id = 46611 ✓ शिंदे सुमन - Shinde Suman Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon Google Maps | OpenStreetMap | जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला चांदीचा गडवा पाणी तुळशीच्या रोपाला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā cāndīcā gaḍavā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along With a silver pot, I water the tulasi* ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला) ▷ (चांदीचा)(गडवा) water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[24] id = 46612 ✓ पाटील कस्तूरबा - Patil Kasturba Village न्हावी - Nahvi Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी जाऊ संगे नेऊ बाप चंद्रभागेला पडला छाप (ठसा,प्रभाव) paṇḍharī jāū saṅgē nēū bāpa candrabhāgēlā paḍalā chāpa (ṭhasā, prabhāva) | ✎ I go to Pandhari, I take my father along Chandrabhaga* was quite impressed ▷ (पंढरी)(जाऊ) with (नेऊ) father ▷ Chandrabhaga (पडला)(छाप) ( (ठसा)(,)(प्रभाव) ) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[25] id = 46613 ✓ धायगुडे सोना - Dhaygude Sona Village सुखेड - Sukhed Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाते संग नेते मी बापाला तांब्याच्या कळशीन पाणी घालते चाफ्याला paṇḍharīlā jātē saṅga nētē mī bāpālā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālatē cāphayālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the champak* tree with a copper vessel ▷ (पंढरीला) am_going with (नेते) I (बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालते)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[26] id = 46614 ✓ निकम सोना - Nikam Sona Village धोंडराई - Dhondrai Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी जायाला संग नेह्याचं बापाला तांब्याची घागरीनी पाणी तुळसी रोपाला paṇḍharī jāyālā saṅga nēhyācaṁ bāpālā tāmbyācī ghāgarīnī pāṇī tuḷasī rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the tulasi* with a copper vessel ▷ (पंढरी)(जायाला) with (नेह्याचं)(बापाला) ▷ (तांब्याची)(घागरीनी) water, (तुळसी)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[27] id = 46615 ✓ निकम सोना - Nikam Sona Village धोंडराई - Dhondrai Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया संग बापाचं धोतर भरली गंगूबाई नई भीमाला उतर paṇḍharīlā jāyā saṅga bāpācaṁ dhōtara bharalī gaṅgūbāī naī bhīmālā utara | ✎ To go to Pandhari, I have my father’s dhotar* Gangubai (river) is flowing to the brink, nowhere is Bhima* shallow ▷ (पंढरीला)(जाया) with (बापाचं)(धोतर) ▷ (भरली)(गंगूबाई)(नई)(भीमाला)(उतर) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[28] id = 46652 ✓ चव्हाण गिरिजा - Chavan Girija Village बांगर्डे - Bangarde Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरामधी जाया संग नेव्हाव बापाला तांब्याच्या कळसीन पाणी तुळसीच्या रोपाला paṇḍharapurāmadhī jāyā saṅga nēvhāva bāpālā tāmbyācyā kaḷasīna pāṇī tuḷasīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the tulasi* with a copper vessel ▷ (पंढरपुरामधी)(जाया) with (नेव्हाव)(बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळसीन) water, (तुळसीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[29] id = 46792 ✓ जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath Village पानगाव - Pangaon Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जायाला संग नेतो बापाइला पाणी तुळशीच्या रोपाला paṇḍharīlā jāyālā saṅga nētō bāpāilā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along Water the tulasi* with a copper vessel ▷ (पंढरीला)(जायाला) with (नेतो)(बापाइला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[30] id = 47002 ✓ रांजणे सुगंधा - Ranjane Sugandha Village दापवडी - Dapwadi Google Maps | OpenStreetMap | जाते मी पंढरीला संग नेहते मी बापायाला तांब्याच्या कळशीने पाणी घालते चाफ्याला jātē mī paṇḍharīlā saṅga nēhatē mī bāpāyālā tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālatē cāphayālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the champak* with a copper vessel ▷ Am_going I (पंढरीला) with (नेहते) I (बापायाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (घालते)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[31] id = 47384 ✓ पवार धोंडा - Pawar Dhonda Village मालुंजा - Malunga Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाते संग घेते मी बापाला हाती गडवाचा तांब्या पाणी घालते रोपाला paṇḍharīlā jātē saṅga ghētē mī bāpālā hātī gaḍavācā tāmbyā pāṇī ghālatē rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the plant with a copper jug ▷ (पंढरीला) am_going with (घेते) I (बापाला) ▷ (हाती)(गडवाचा)(तांब्या) water, (घालते)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
[32] id = 47389 ✓ माळी गोधा - Mali Godha Gahaninath Village बाची - Bachi Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुराला संग न्यावा बापाला पाणी तुळशीच्या रोपाला paṇḍharapurālā saṅga nyāvā bāpālā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ While going to Pandhari, one should take one’s father along Give water to tulasi* plant ▷ (पंढरपुराला) with (न्यावा)(बापाला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[33] id = 47390 ✓ बडाक सरू - Badak Saru Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला चांदीची कळशी पाणी घाली ते चाफ्याला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā cāndīcī kaḷaśī pāṇī ghālī tē cāphayālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along With a silver pot, I water the Champak* ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला) ▷ (चांदीची)(कळशी) water, (घाली)(ते)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[34] id = 47841 ✓ पाटील जिजा - Patil Jija Village गिधाडे - Gidhade Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीले जाऊ संगे नेवू मना बाप गाव गरसोया पासून चंद्रभागान पाणी पावू paṇḍharīlē jāū saṅgē nēvū manā bāpa gāva garasōyā pāsūna candrabhāgāna pāṇī pāvū | ✎ I go to Pandhari, I take my father along The water of Chandrabhaga* can be seen from Garsoya village ▷ (पंढरीले)(जाऊ) with (नेवू)(मना) father ▷ (गाव)(गरसोया)(पासून)(चंद्रभागान) water, (पावू) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[35] id = 47843 ✓ माने यशोदा - Mane Yashoda Village सांगली - Sangli Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया संगे न्यावावा बापायाला तांब्याच्या कळशीन पाणी विठ्ठल देवाला paṇḍharīlā jāyā saṅgē nyāvāvā bāpāyālā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī viṭhṭhala dēvālā | ✎ Should take one’s father along to Pandhari pilgrimage Offer water to God Vitthal* from a copper pot ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावावा)(बापायाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, Vitthal (देवाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[36] id = 48294 ✓ भवार विमल संतोष - Bhavar Vimal Santosh Village गोंडेगाव - Gondegaon Google Maps | OpenStreetMap | जाते मी पंढरीला संग नेते बापाला तांब्याच्या गडवा पाणी घालते तुळशीच्या रोपाला jātē mī paṇḍharīlā saṅga nētē bāpālā tāmbyācyā gaḍavā pāṇī ghālatē tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the tulasi* with a copper jug ▷ Am_going I (पंढरीला) with (नेते)(बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(गडवा) water, (घालते)(तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[37] id = 48300 ✓ वाघ मनकर्णा - Wagh Manakarna Village किनोळ - Kinnol Google Maps | OpenStreetMap | जाते मी पंढरीला संग नेते माझा पिता आडवी चंद्रभागा भिमा केला गुता jātē mī paṇḍharīlā saṅga nētē mājhā pitā āḍavī candrabhāgā bhimā kēlā gutā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along Bhima* river meets Chandrabhaga* on the way ▷ Am_going I (पंढरीला) with (नेते) my (पिता) ▷ (आडवी)(चंद्रभागा) Bhim did (गुता) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[38] id = 48863 ✓ कारंडे सुगंधा - Karande Sugandha Village कारंडेवस्ती - Karandevasti Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जायाला संग नेते मी बापाला पाणी घालीते तुळशीच्या रोपाला paṇḍharīlā jāyālā saṅga nētē mī bāpālā pāṇī ghālītē tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I give water to tulasi* plant ▷ (पंढरीला)(जायाला) with (नेते) I (बापाला) ▷ Water, (घालीते)(तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[39] id = 49721 ✓ तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी जाते संग नेते मी बापाला पाणी तुळशीच्या रोपाला paṇḍharī jātē saṅga nētē mī bāpālā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I give water to tulasi* plant ▷ (पंढरी) am_going with (नेते) I (बापाला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[40] id = 49775 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | जाईन पंढरी संग नेईन बापाला तांब्याची घागर पाणी घालीन रोपाला jāīna paṇḍharī saṅga nēīna bāpālā tāmbyācī ghāgara pāṇī ghālīna rōpālā | ✎ I shall go to Pandhari, I shall take my father along I shall water the plant with a copper vessel ▷ (जाईन)(पंढरी) with (नेईन)(बापाला) ▷ (तांब्याची)(घागर) water, (घालीन)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
[41] id = 50649 ✓ हिवाळे अनुसुया - Hivale Ausuya Village पाथरी - Pathri | पंढरीला जाया संग नेते मी बापाला पाणी तुळशीच्या रोपाला paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī bāpālā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I give water to tulasi* plant ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (बापाला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[42] id = 51478 ✓ वाघ विमल - Wagh Vimal Village कारेगाव - Karegaon Google Maps | OpenStreetMap | अशी पंढरी जाया संग नेते बापा असा तांब्याचा गडवा पाणी तुळशी रोपा aśī paṇḍharī jāyā saṅga nētē bāpā asā tāmbyācā gaḍavā pāṇī tuḷaśī rōpā | ✎ I shall go to Pandhari, I shall take my father along I water the tulasi* with a copper vessel ▷ (अशी)(पंढरी)(जाया) with (नेते) father ▷ (असा)(तांब्याचा)(गडवा) water, (तुळशी)(रोपा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[43] id = 51547 ✓ वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba Village हांडरगुळी - Handarguli Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया संग न्यावा बापाला पाणी तुळशीच्या रोपाला paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvā bāpālā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I give water to tulasi* plant ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(बापाला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[44] id = 51752 ✓ मोरे शांता - More Shanta Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala Google Maps | OpenStreetMap | जाईन पंढरीला संग नेईन बापाला शेंडीचा नारळ फोडीन पहिल्या थोपला jāīna paṇḍharīlā saṅga nēīna bāpālā śēṇḍīcā nāraḷa phōḍīna pahilyā thōpalā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I shall break a whole coconut with the husk at the first halt ▷ (जाईन)(पंढरीला) with (नेईन)(बापाला) ▷ (शेंडीचा)(नारळ)(फोडीन)(पहिल्या)(थोपला) | pas de traduction en français | ||||
[45] id = 51762 ✓ बोंडे अनुसया - Bonde Anusaya Village लांडेवाडी - Landewadi Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया संग न्याव त्या बापाला तांब्याच्या कळशीन पाणी घालाव चाफ्याला paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāva tyā bāpālā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāva cāphayālā | ✎ While going to Pandhari, one should take one’s father along And water the champak* tree with a copper vessel ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्याव)(त्या)(बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालाव)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[46] id = 51773 ✓ रोकडे इंदू - Rokade Indu Village वांगी - Vangi Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरा जाया संग न्यावा बापाला पाणी तुळशी रोपाला paṇḍharapurā jāyā saṅga nyāvā bāpālā pāṇī tuḷaśī rōpālā | ✎ While going to Pandhari, one should take one’s father along And give water to tulasi* plant ▷ (पंढरपुरा)(जाया) with (न्यावा)(बापाला) ▷ Water, (तुळशी)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[47] id = 53085 ✓ पवार सिता - Pawar Sita Village नगरफूल - Nagarphul Google Maps | OpenStreetMap | जाते पंढरीला संगे नेते मी बापाला तांब्याचा गडवा पाणी घालते चाफ्याला jātē paṇḍharīlā saṅgē nētē mī bāpālā tāmbyācā gaḍavā pāṇī ghālatē cāphayālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the Champak* with a copper jug ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला) ▷ (तांब्याचा)(गडवा) water, (घालते)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[48] id = 53136 ✓ शिंदे कला - Shinde Kala Village गलेगाव - Galegaon | पंढरीला जाया संग नेते मी बापाला पाणी तुळशीच्या रोपाला paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī bāpālā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I give water to tulasi* plant ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (बापाला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[49] id = 56308 ✓ तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri Google Maps | OpenStreetMap | बाई मी चालले पंढरपुरला संगे नेईन बापाला पाणी तुळशीच्या रोपाला bāī mī cālalē paṇḍharapuralā saṅgē nēīna bāpālā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ Woman, I go to Pandhari, I take my father along I give water to tulasi* plant ▷ Woman I (चालले)(पंढरपुरला) with (नेईन)(बापाला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[50] id = 56309 ✓ कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita Village महातपूर - Mahatpur Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरा जाया संगे नेते मी बापाला पाणी तुळशीच्या रोपाला paṇḍharapurā jāyā saṅgē nētē mī bāpālā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I give water to tulasi* plant ▷ (पंढरपुरा)(जाया) with (नेते) I (बापाला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[51] id = 53137 ✓ पगारे मीरा - Pagare Mira Village चांगदेवनगर - Changdeonagar Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाऊ संग नेते मी बापाला कडीच्या तांब्यानी पाणी घालते तुळशीच्या रोपाला paṇḍharīlā jāū saṅga nētē mī bāpālā kaḍīcyā tāmbyānī pāṇī ghālatē tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ Let us go to Pandhari, I take my father along I offer water to the tulasi* from a pot with a handle ▷ (पंढरीला)(जाऊ) with (नेते) I (बापाला) ▷ (कडीच्या)(तांब्यानी) water, (घालते)(तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[52] id = 56303 ✓ तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri Google Maps | OpenStreetMap | बाई मी चालले पंढरपुरला संगे नेईन बापाला पाणी तुळशीच्या रोपाला bāī mī cālalē paṇḍharapuralā saṅgē nēīna bāpālā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ Woman, I go to Pandhari, I take my father along I give water to the tulasi* plant ▷ Woman I (चालले)(पंढरपुरला) with (नेईन)(बापाला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[53] id = 57606 ✓ घोडके आबाबाई शिवरामजी - Ghodke Aababai Shivaramji Village भादली - Bhadali Google Maps | OpenStreetMap | जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला हाती तांब्याची कळशी पाणी तुळसी रोपाला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā hātī tāmbyācī kaḷaśī pāṇī tuḷasī rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along A copper vessel in hand, I water the tulasi* ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला) ▷ (हाती)(तांब्याची)(कळशी) water, (तुळसी)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[54] id = 57607 ✓ तराट गुणा - Tarat Guna Village महातपूर - Mahatpur Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाते संग नेते बापाईला सोन्याच्या कळशीने पाणी तुळसीच्या रोपाईला paṇḍharīlā jātē saṅga nētē bāpāīlā sōnyācyā kaḷaśīnē pāṇī tuḷasīcyā rōpāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I have a gold vessel of water, I water the tulasi* ▷ (पंढरीला) am_going with (नेते)(बापाईला) ▷ Of_gold (कळशीने) water, (तुळसीच्या)(रोपाईला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[55] id = 57608 ✓ मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाते संग नेते मी बापाला अशा तांब्याच्या घागरी पाणी तुळसीच्या रोपाला paṇḍharīlā jātē saṅga nētē mī bāpālā aśā tāmbyācyā ghāgarī pāṇī tuḷasīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the tulasi* with a copper vessel ▷ (पंढरीला) am_going with (नेते) I (बापाला) ▷ (अशा)(तांब्याच्या)(घागरी) water, (तुळसीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[56] id = 57609 ✓ डुबे सईद्रा - Dube Saindra Village रेटवडी - Retwadi Google Maps | OpenStreetMap | जावा पंढरीला संग न्यावले बापाला तांब्याच्या कळशीन पाणी घालाव चाफ्याला jāvā paṇḍharīlā saṅga nyāvalē bāpālā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāva cāphayālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the champak* with a copper vessel ▷ (जावा)(पंढरीला) with (न्यावले)(बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालाव)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[57] id = 57610 ✓ गायके पद्मा - Gayke Padma Village आचलगाव - Achalgaon Google Maps | OpenStreetMap | जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला चंद्रभागा तुझ पाणी घालीते चाफ्याला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā candrabhāgā tujha pāṇī ghālītē cāphayālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the champak* with your water, Chandrabhaga* ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला) ▷ (चंद्रभागा) your water, (घालीते)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[58] id = 57611 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | जाईल पंढरीला संग नेवते बापाला तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालाव चाफ्याला jāīla paṇḍharīlā saṅga nēvatē bāpālā tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālāva cāphayālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the Champak* tree with a copper vessel ▷ Will_go (पंढरीला) with (नेवते)(बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालाव)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[59] id = 57612 ✓ काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya Village भेडापूर - Bhedapur Google Maps | OpenStreetMap | तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालते चाफ्याला पंढरी जाताना संग नेते बापाला tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālatē cāphayālā paṇḍharī jātānā saṅga nētē bāpālā | ✎ I water the champak* tree with a copper vessel I go to Pandhari, I take my father along ▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालते)(चाफ्याला) ▷ (पंढरी)(जाताना) with (नेते)(बापाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[60] id = 59023 ✓ माकुडे सत्यभामा - Makude Satyabhama Masu Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon Google Maps | OpenStreetMap | जाईन पंढरीला संग बापाला धोतर चंद्रभागाला आल पाणी नाही भिमाला उतार jāīna paṇḍharīlā saṅga bāpālā dhōtara candrabhāgālā āla pāṇī nāhī bhimālā utāra | ✎ To go to Pandhari, I have my father’s dhotar* Chandrabhaga* is flowing to the brink, nowhere is Bhima* shallow ▷ (जाईन)(पंढरीला) with (बापाला)(धोतर) ▷ (चंद्रभागाला) here_comes water, not (भिमाला)(उतार) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[61] id = 59024 ✓ कुमावत छबू - Kumawat Chabu Village बोरसर - Borsar Google Maps | OpenStreetMap | जाते पंढरीला संग बापाला धोतर चांदीचा घडावा पाणी तुळशीच्या रोपाला jātē paṇḍharīlā saṅga bāpālā dhōtara cāndīcā ghaḍāvā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father’s dhotar* With a silver pot, I water the tulasi* plant ▷ Am_going (पंढरीला) with (बापाला)(धोतर) ▷ (चांदीचा)(घडावा) water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[62] id = 59022 ✓ बागूल जना - Bagul Jana Village भिवगाव - Bhivgaon Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया संग नेईन बापाला अन झाडाचे गिलास पाणी घालीते इठ्ठलाला paṇḍharīlā jāyā saṅga nēīna bāpālā ana jhāḍācē gilāsa pāṇī ghālītē iṭhṭhalālā | ✎ On pilgrimage Pandhari, I take my father along From the water for the tree, I pour a glass of water on (the idol) Itthal* ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेईन)(बापाला) ▷ (अन)(झाडाचे)(गिलास) water, (घालीते)(इठ्ठलाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[63] id = 59020 ✓ पठारे साळू धर्माजी - Pathare Salu Village चित्तरखेड - Chittarkhed Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी जाते संग नेते बापाला कळसीचा तांब्या पाणी घालीते रोपाला paṇḍharī jātē saṅga nētē bāpālā kaḷasīcā tāmbyā pāṇī ghālītē rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the plant with a copper vessel Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php:2884 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2884): PDO->query('SELECT id, engl...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2784): GuessEnglishWord('', 5, '\xE0\xA4\x95\xE0\xA4\xB3\xE0\xA4\xB8\xE0\xA5\x80\xE0\xA4\x9A...', '', '\xE0\xA4\xA4\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\x82\xE0\xA4\xAC\xE0\xA5\x8D...') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1028): Mapping('\xE0\xA4\xAA\xE0\xA4\x82\xE0\xA4\xA2\xE0\xA4\xB0\xE0\xA5\x80...', '', -1, false) #3 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 2884 |