Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-02-03b
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-2.3b (B06-02-03b)
(113 records)

Display songs in class at higher level (B06-02-03)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-2.3b (B06-02-03b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Father


Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php:3175 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(3175): PDO->query('SELECT id, spec...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(3352): choix_definition('Champak', 51762, '', false, false) #2 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(891): glossary_form(51762, 'While going to ...', false, '450') #3 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 3175
[1] id = 13340
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
पंढरीला जाते संग नेते मी सखा बाप
आंघोळ करताना चंद्रभागेला पाणी मोप
paṇḍharīlā jātē saṅga nētē mī sakhā bāpa
āṅghōḷa karatānā candrabhāgēlā pāṇī mōpa
I go to Pandhari, I take my own father along
Chandrabhaga* has plenty of water for bathing
▷ (पंढरीला) am_going with (नेते) I (सखा) father
▷ (आंघोळ)(करताना) Chandrabhaga water, (मोप)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[2] id = 13341
गायकवाड सुला - Gaykwad Sula
Village रावडे - Ravade
Google Maps | OpenStreetMap
पंढरीला जाया संग न्यावच बापाला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालाव चाफ्याला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvaca bāpālā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāva cāphayālā
While going to Pandhari, one should take one’s father along
And water the champak* tree with a copper vessel
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावच)(बापाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालाव)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[3] id = 13342
उघडे साळू - Ughade Salu
Village तव - Tav
Google Maps | OpenStreetMap
दादा पंढरी जायायाला संग घ्यावा बापायाला
तांब्याच्या गडव्यानी पाणी घालाव चाफ्यायाला
dādā paṇḍharī jāyāyālā saṅga ghyāvā bāpāyālā
tāmbyācyā gaḍavyānī pāṇī ghālāva cāphayāyālā
Brother, while going to Pandhari, take your father along
And water the champak* tree with a copper jar
▷ (दादा)(पंढरी)(जायायाला) with (घ्यावा)(बापायाला)
▷ (तांब्याच्या)(गडव्यानी) water, (घालाव)(चाफ्यायाला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[4] id = 13343
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
जाते मी पंढरीला संग नेते मी बापाला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालते चाफ्याला
jātē mī paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālatē cāphayālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the champak* tree with a copper vessel
▷  Am_going I (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालते)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[5] id = 13344
मरगळे रखमा - Margale Rakhma
Village गोंडेखल - Gondekhal
Google Maps | OpenStreetMap
साधू निघाला पंढरीला संग नेते बापाला
जाते पंढरीला तांब्या कळशीने पाणी घालते चाफ्याला
sādhū nighālā paṇḍharīlā saṅga nētē bāpālā
jātē paṇḍharīlā tāmbyā kaḷaśīnē pāṇī ghālatē cāphayālā
Varkari* is going to Pandhari, I take my father along
I go to Pandhari, I water the Champak* from a copper pot
▷ (साधू)(निघाला)(पंढरीला) with (नेते)(बापाला)
▷  Am_going (पंढरीला)(तांब्या)(कळशीने) water, (घालते)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
ChampakName of a flowering tree
[6] id = 13345
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
Google Maps | OpenStreetMap
पंढरीला जाया संग घ्यावा सख्या बाप
सांगते इठूदेवा चंद्रभागेला पाणी माप
paṇḍharīlā jāyā saṅga ghyāvā sakhyā bāpa
sāṅgatē iṭhūdēvā candrabhāgēlā pāṇī māpa
On pilgrimage to Pandhari, should take one’s father along
I tell you, God Vitthal*, Chandrabhaga* has plenty of water
▷ (पंढरीला)(जाया) with (घ्यावा)(सख्या) father
▷  I_tell (इठूदेवा) Chandrabhaga water, (माप)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[7] id = 13346
घणवट विमला - Ghanawat Vimala
Village पोमगाव - Pomgaon
Google Maps | OpenStreetMap
पंढरपुरला जाया संग न्यावा बापाला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालावा चाफ्याला
paṇḍharapuralā jāyā saṅga nyāvā bāpālā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāvā cāphayālā
While going to Pandhari, one should take one’s father along
And water the champak* tree with a copper vessel
▷ (पंढरपुरला)(जाया) with (न्यावा)(बापाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालावा)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[8] id = 26306
दातीर रखमा - Datir Rakhma
Village माले - Male
Google Maps | OpenStreetMap
बाई पंढरपुरामदी संग नेवा तीग बापायाला
बाई तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालावग चाफ्यायाला
bāī paṇḍharapurāmadī saṅga nēvā tīga bāpāyālā
bāī tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālāvaga cāphayāyālā
Woman, while going to Pandhari, one should take one’s father along
Woman, water the champak* tree with a copper vessel
▷  Woman (पंढरपुरामदी) with (नेवा)(तीग)(बापायाला)
▷  Woman (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालावग)(चाफ्यायाला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[9] id = 35116
मोटे सोनुबाई - Mote Sonubai
Village सविंदणे - Savindane
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-13-19 start 04:17 ➡ listen to section
हे ग पंढरीला जाया संग न्याव त्ये बापाला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालाव चाफ्याला
hē ga paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāva tyē bāpālā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāva cāphayālā
While going to Pandhari, one should take one’s father along
And water the Champak* tree with a copper vessel
▷ (हे) * (पंढरीला)(जाया) with (न्याव)(त्ये)(बापाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालाव)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[10] id = 35432
भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-09-07 start 02:21 ➡ listen to section
अस पंढरीला जाया संग नेते मी बापाईला
पाणी तुळशीच्या रोपाईला
asa paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī bāpāīlā
pāṇī tuḷaśīcyā rōpāīlā
While going to Pandhari, one should take one’s father along
Give water to tulasi* plant
▷ (अस)(पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (बापाईला)
▷  Water, (तुळशीच्या)(रोपाईला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[11] id = 35754
पवार कोंडा - Pawar Konda
Village पाळु - Palu
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-24-20 start 00:03 ➡ listen to section
पंढरी जायाच मला संगत बापाची
तांब्या कळशीनी पाणी घालते चाफ्याला
paṇḍharī jāyāca malā saṅgata bāpācī
tāmbyā kaḷaśīnī pāṇī ghālatē cāphayālā
I want to go to Pandhari, I have my father’s company
I water the Champak* tree with a copper vessel
▷ (पंढरी)(जायाच)(मला) tells of_father
▷ (तांब्या)(कळशीनी) water, (घालते)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[12] id = 44678
गायकवाड अलका - Gaykwad Alka
Village बौरवाडी - Bourwadi
Google Maps | OpenStreetMap
जाईन ग पंढरीला संग नेईल बापाला
चंद्रभागच्या कडला पाणी तुळशी रोपाला
jāīna ga paṇḍharīlā saṅga nēīla bāpālā
candrabhāgacyā kaḍalā pāṇī tuḷaśī rōpālā
I shall go to Pandhari, shall take my father along
I shall water the tulasi* plant on the banks of Chandrabhaga*
▷ (जाईन) * (पंढरीला) with (नेईल)(बापाला)
▷ (चंद्रभागच्या)(कडला) water, (तुळशी)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[13] id = 40481
पगारे छबू - Pagare Chabu
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
पंढरी जाया संग नेईन बापाला
हातामधे तांब्या पाणी घालते चाफ्याला
paṇḍharī jāyā saṅga nēīna bāpālā
hātāmadhē tāmbyā pāṇī ghālatē cāphayālā
To go to Pandhari, I shall take my father along
I have a jug of water in hand, I water the Champak*
▷ (पंढरी)(जाया) with (नेईन)(बापाला)
▷ (हातामधे)(तांब्या) water, (घालते)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[14] id = 40887
भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha
Village खोकर - Khokar
Google Maps | OpenStreetMap
जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला
गोकुळ पुरामधी चारा सोडीते मापाला
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā
gōkuḷa purāmadhī cārā sōḍītē māpālā
I go to Pandhari, I take my father along
In Gopalpur, I measure and offer fodder (to cows)
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला)
▷ (गोकुळ)(पुरामधी)(चारा)(सोडीते)(मापाला)
pas de traduction en français
[15] id = 40888
पगारे छबू - Pagare Chabu
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला
तांब्याच्या गडवा पाणी तुळशी चाफ्याला
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā
tāmbyācyā gaḍavā pāṇī tuḷaśī cāphayālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the tulasi* and Champak* with a copper jug
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला)
▷ (तांब्याच्या)(गडवा) water, (तुळशी)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
ChampakName of a flowering tree
[16] id = 41631
काकड फुल्या - Kakad Phulya
Village कोळगाव माळ - Kolgaon Mal
Google Maps | OpenStreetMap
जाते पंढरीला संगे नेते बापाला
चंद्रभागेत कडवा लावीते मापाला
jātē paṇḍharīlā saṅgē nētē bāpālā
candrabhāgēta kaḍavā lāvītē māpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I measure and keep fodder on the banks of Chandrabhaga*
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते)(बापाला)
▷ (चंद्रभागेत)(कडवा)(लावीते)(मापाला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[17] id = 41867
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
Google Maps | OpenStreetMap
जाईन पंढरीला संग नेहील बापाला
चंद्रभागामंदी कडबा लाईन मापाला
jāīna paṇḍharīlā saṅga nēhīla bāpālā
candrabhāgāmandī kaḍabā lāīna māpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I measure and keep fodder on the banks of Chandrabhaga*
▷ (जाईन)(पंढरीला) with (नेहील)(बापाला)
▷ (चंद्रभागामंदी)(कडबा)(लाईन)(मापाला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[18] id = 41082
काळभोर अहिल्या - Kalbhor Ahilya
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-48-24 start 00:37 ➡ listen to section
पंढरीला जाया संगे न्यावावा बापाला
तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालावा चाफ्याला
paṇḍharīlā jāyā saṅgē nyāvāvā bāpālā
tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālāvā cāphayālā
While going to Pandhari, one should take one’s father along
And water the Champak* tree with a copper vessel
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावावा)(बापाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालावा)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[19] id = 44557
साबणे लक्ष्मी - Sabane Lakshmi
Village परळी वैजनाथ - Parali Vaijanath
जाईन पंढरीला संग नेईल बापाला
गढु न तांब्यान पाणी सगळ्या देवाला
jāīna paṇḍharīlā saṅga nēīla bāpālā
gaḍhu na tāmbyāna pāṇī sagaḷyā dēvālā
I shall go to Pandhari, I shall take my father along
I shall offer water from a copper jar to all gods
▷ (जाईन)(पंढरीला) with (नेईल)(बापाला)
▷ (गढु) * (तांब्यान) water, (सगळ्या)(देवाला)
pas de traduction en français
[20] id = 44558
बोर्हाडे रुखमीण - Borhade Rukhamin
Village नर्हे आंबेगाव - Narhe Ambegaon
Google Maps | OpenStreetMap
जाईन पंढरीला संग नेईल बापाला
अशा तांब्याच्या कळशीन पाणी तुळशीच्या रोपाला
jāīna paṇḍharīlā saṅga nēīla bāpālā
aśā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā
I shall go to Pandhari, I shall take my father along
I water the tulasi* with a copper vessel
▷ (जाईन)(पंढरीला) with (नेईल)(बापाला)
▷ (अशा)(तांब्याच्या)(कळशीन) water, (तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[21] id = 44676
वाबळे कृष्णा - Vabale Krishna
Village केसनंद - Kesnand
Google Maps | OpenStreetMap
जाईन पंढरा संग न्यावा बापाला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालावा चाफ्याला
jāīna paṇḍharā saṅga nyāvā bāpālā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāvā cāphayālā
I go to Pandhari, I take my father along
And water the champak* tree with a copper vessel
▷ (जाईन)(पंढरा) with (न्यावा)(बापाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालावा)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[22] id = 44910
कौरे नर्मदा - Kaure Narmada
Village बेलाड - Belad
Google Maps | OpenStreetMap
पंढरी जाईन संग नेइन बापाले
हाती घेइन झारी पाणी तुळशीच्या रोपाले
paṇḍharī jāīna saṅga nēina bāpālē
hātī ghēina jhārī pāṇī tuḷaśīcyā rōpālē
I will go to Pandhari, I will take my father along
I shall take a watering can and water the tulasi* plant
▷ (पंढरी)(जाईन) with (नेइन)(बापाले)
▷ (हाती)(घेइन)(झारी) water, (तुळशीच्या)(रोपाले)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[23] id = 46611
शिंदे सुमन - Shinde Suman
Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon
Google Maps | OpenStreetMap
जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला
चांदीचा गडवा पाणी तुळशीच्या रोपाला
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā
cāndīcā gaḍavā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
With a silver pot, I water the tulasi*
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला)
▷ (चांदीचा)(गडवा) water, (तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[24] id = 46612
पाटील कस्तूरबा - Patil Kasturba
Village न्हावी - Nahvi
Google Maps | OpenStreetMap
पंढरी जाऊ संगे नेऊ बाप
चंद्रभागेला पडला छाप (ठसा,प्रभाव)
paṇḍharī jāū saṅgē nēū bāpa
candrabhāgēlā paḍalā chāpa (ṭhasā, prabhāva)
I go to Pandhari, I take my father along
Chandrabhaga* was quite impressed
▷ (पंढरी)(जाऊ) with (नेऊ) father
▷  Chandrabhaga (पडला)(छाप) ( (ठसा)(,)(प्रभाव) )
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[25] id = 46613
धायगुडे सोना - Dhaygude Sona
Village सुखेड - Sukhed
Google Maps | OpenStreetMap
पंढरीला जाते संग नेते मी बापाला
तांब्याच्या कळशीन पाणी घालते चाफ्याला
paṇḍharīlā jātē saṅga nētē mī bāpālā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālatē cāphayālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the champak* tree with a copper vessel
▷ (पंढरीला) am_going with (नेते) I (बापाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालते)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[26] id = 46614
निकम सोना - Nikam Sona
Village धोंडराई - Dhondrai
Google Maps | OpenStreetMap
पंढरी जायाला संग नेह्याचं बापाला
तांब्याची घागरीनी पाणी तुळसी रोपाला
paṇḍharī jāyālā saṅga nēhyācaṁ bāpālā
tāmbyācī ghāgarīnī pāṇī tuḷasī rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the tulasi* with a copper vessel
▷ (पंढरी)(जायाला) with (नेह्याचं)(बापाला)
▷ (तांब्याची)(घागरीनी) water, (तुळसी)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[27] id = 46615
निकम सोना - Nikam Sona
Village धोंडराई - Dhondrai
Google Maps | OpenStreetMap
पंढरीला जाया संग बापाचं धोतर
भरली गंगूबाई नई भीमाला उतर
paṇḍharīlā jāyā saṅga bāpācaṁ dhōtara
bharalī gaṅgūbāī naī bhīmālā utara
To go to Pandhari, I have my father’s dhotar*
Gangubai (river) is flowing to the brink, nowhere is Bhima* shallow
▷ (पंढरीला)(जाया) with (बापाचं)(धोतर)
▷ (भरली)(गंगूबाई)(नई)(भीमाला)(उतर)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
Bhima(missing definition)
[28] id = 46652
चव्हाण गिरिजा - Chavan Girija
Village बांगर्डे - Bangarde
Google Maps | OpenStreetMap
पंढरपुरामधी जाया संग नेव्हाव बापाला
तांब्याच्या कळसीन पाणी तुळसीच्या रोपाला
paṇḍharapurāmadhī jāyā saṅga nēvhāva bāpālā
tāmbyācyā kaḷasīna pāṇī tuḷasīcyā rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the tulasi* with a copper vessel
▷ (पंढरपुरामधी)(जाया) with (नेव्हाव)(बापाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळसीन) water, (तुळसीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[29] id = 46792
जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath
Village पानगाव - Pangaon
Google Maps | OpenStreetMap
पंढरीला जायाला संग नेतो बापाइला
पाणी तुळशीच्या रोपाला
paṇḍharīlā jāyālā saṅga nētō bāpāilā
pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
Water the tulasi* with a copper vessel
▷ (पंढरीला)(जायाला) with (नेतो)(बापाइला)
▷  Water, (तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[30] id = 47002
रांजणे सुगंधा - Ranjane Sugandha
Village दापवडी - Dapwadi
Google Maps | OpenStreetMap
जाते मी पंढरीला संग नेहते मी बापायाला
तांब्याच्या कळशीने पाणी घालते चाफ्याला
jātē mī paṇḍharīlā saṅga nēhatē mī bāpāyālā
tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālatē cāphayālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the champak* with a copper vessel
▷  Am_going I (पंढरीला) with (नेहते) I (बापायाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (घालते)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[31] id = 47384
पवार धोंडा - Pawar Dhonda
Village मालुंजा - Malunga
Google Maps | OpenStreetMap
पंढरीला जाते संग घेते मी बापाला
हाती गडवाचा तांब्या पाणी घालते रोपाला
paṇḍharīlā jātē saṅga ghētē mī bāpālā
hātī gaḍavācā tāmbyā pāṇī ghālatē rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the plant with a copper jug
▷ (पंढरीला) am_going with (घेते) I (बापाला)
▷ (हाती)(गडवाचा)(तांब्या) water, (घालते)(रोपाला)
pas de traduction en français
[32] id = 47389
माळी गोधा - Mali Godha Gahaninath
Village बाची - Bachi
Google Maps | OpenStreetMap
पंढरपुराला संग न्यावा बापाला
पाणी तुळशीच्या रोपाला
paṇḍharapurālā saṅga nyāvā bāpālā
pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā
While going to Pandhari, one should take one’s father along
Give water to tulasi* plant
▷ (पंढरपुराला) with (न्यावा)(बापाला)
▷  Water, (तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[33] id = 47390
बडाक सरू - Badak Saru
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला
चांदीची कळशी पाणी घाली ते चाफ्याला
jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā
cāndīcī kaḷaśī pāṇī ghālī tē cāphayālā
I go to Pandhari, I take my father along
With a silver pot, I water the Champak*
▷  Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला)
▷ (चांदीची)(कळशी) water, (घाली)(ते)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[34] id = 47841
पाटील जिजा - Patil Jija
Village गिधाडे - Gidhade
Google Maps | OpenStreetMap
पंढरीले जाऊ संगे नेवू मना बाप
गाव गरसोया पासून चंद्रभागान पाणी पावू
paṇḍharīlē jāū saṅgē nēvū manā bāpa
gāva garasōyā pāsūna candrabhāgāna pāṇī pāvū
I go to Pandhari, I take my father along
The water of Chandrabhaga* can be seen from Garsoya village
▷ (पंढरीले)(जाऊ) with (नेवू)(मना) father
▷ (गाव)(गरसोया)(पासून)(चंद्रभागान) water, (पावू)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[35] id = 47843
माने यशोदा - Mane Yashoda
Village सांगली - Sangli
Google Maps | OpenStreetMap
पंढरीला जाया संगे न्यावावा बापायाला
तांब्याच्या कळशीन पाणी विठ्ठल देवाला
paṇḍharīlā jāyā saṅgē nyāvāvā bāpāyālā
tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī viṭhṭhala dēvālā
Should take one’s father along to Pandhari pilgrimage
Offer water to God Vitthal* from a copper pot
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावावा)(बापायाला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, Vitthal (देवाला)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[36] id = 48294
भवार विमल संतोष - Bhavar Vimal Santosh
Village गोंडेगाव - Gondegaon
Google Maps | OpenStreetMap
जाते मी पंढरीला संग नेते बापाला
तांब्याच्या गडवा पाणी घालते तुळशीच्या रोपाला
jātē mī paṇḍharīlā saṅga nētē bāpālā
tāmbyācyā gaḍavā pāṇī ghālatē tuḷaśīcyā rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I water the tulasi* with a copper jug
▷  Am_going I (पंढरीला) with (नेते)(बापाला)
▷ (तांब्याच्या)(गडवा) water, (घालते)(तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[37] id = 48300
वाघ मनकर्णा - Wagh Manakarna
Village किनोळ - Kinnol
Google Maps | OpenStreetMap
जाते मी पंढरीला संग नेते माझा पिता
आडवी चंद्रभागा भिमा केला गुता
jātē mī paṇḍharīlā saṅga nētē mājhā pitā
āḍavī candrabhāgā bhimā kēlā gutā
I go to Pandhari, I take my father along
Bhima* river meets Chandrabhaga* on the way
▷  Am_going I (पंढरीला) with (नेते) my (पिता)
▷ (आडवी)(चंद्रभागा) Bhim did (गुता)
pas de traduction en français
Bhima(missing definition)
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[38] id = 48863
कारंडे सुगंधा - Karande Sugandha
Village कारंडेवस्ती - Karandevasti
Google Maps | OpenStreetMap
पंढरीला जायाला संग नेते मी बापाला
पाणी घालीते तुळशीच्या रोपाला
paṇḍharīlā jāyālā saṅga nētē mī bāpālā
pāṇī ghālītē tuḷaśīcyā rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I give water to tulasi* plant
▷ (पंढरीला)(जायाला) with (नेते) I (बापाला)
▷  Water, (घालीते)(तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[39] id = 49721
तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar
Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
Google Maps | OpenStreetMap
पंढरी जाते संग नेते मी बापाला
पाणी तुळशीच्या रोपाला
paṇḍharī jātē saṅga nētē mī bāpālā
pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I give water to tulasi* plant
▷ (पंढरी) am_going with (नेते) I (बापाला)
▷  Water, (तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[40] id = 49775
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
जाईन पंढरी संग नेईन बापाला
तांब्याची घागर पाणी घालीन रोपाला
jāīna paṇḍharī saṅga nēīna bāpālā
tāmbyācī ghāgara pāṇī ghālīna rōpālā
I shall go to Pandhari, I shall take my father along
I shall water the plant with a copper vessel
▷ (जाईन)(पंढरी) with (नेईन)(बापाला)
▷ (तांब्याची)(घागर) water, (घालीन)(रोपाला)
pas de traduction en français
[41] id = 50649
हिवाळे अनुसुया - Hivale Ausuya
Village पाथरी - Pathri
पंढरीला जाया संग नेते मी बापाला
पाणी तुळशीच्या रोपाला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī bāpālā
pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I give water to tulasi* plant
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (बापाला)
▷  Water, (तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[42] id = 51478
वाघ विमल - Wagh Vimal
Village कारेगाव - Karegaon
Google Maps | OpenStreetMap
अशी पंढरी जाया संग नेते बापा
असा तांब्याचा गडवा पाणी तुळशी रोपा
aśī paṇḍharī jāyā saṅga nētē bāpā
asā tāmbyācā gaḍavā pāṇī tuḷaśī rōpā
I shall go to Pandhari, I shall take my father along
I water the tulasi* with a copper vessel
▷ (अशी)(पंढरी)(जाया) with (नेते) father
▷ (असा)(तांब्याचा)(गडवा) water, (तुळशी)(रोपा)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[43] id = 51547
वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba
Village हांडरगुळी - Handarguli
Google Maps | OpenStreetMap
पंढरीला जाया संग न्यावा बापाला
पाणी तुळशीच्या रोपाला
paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvā bāpālā
pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā
I go to Pandhari, I take my father along
I give water to tulasi* plant
▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(बापाला)
▷  Water, (तुळशीच्या)(रोपाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[44] id = 51752
मोरे शांता - More Shanta
Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala
Google Maps | OpenStreetMap
जाईन पंढरीला संग नेईन बापाला
शेंडीचा नारळ फोडीन पहिल्या थोपला
jāīna paṇḍharīlā saṅga nēīna bāpālā
śēṇḍīcā nāraḷa phōḍīna pahilyā thōpalā
I go to Pandhari, I take my father along
I shall break a whole coconut with the husk at the first halt
▷ (जाईन)(पंढरीला) with (नेईन)(बापाला)
▷ (शेंडीचा)(नारळ)(फोडीन)(पहिल्या)(थोपला)
pas de traduction en français