➡ Display songs in class at higher level (B06-02-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 13340 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पंढरीला जाते संग नेते मी सखा बाप आंघोळ करताना चंद्रभागेला पाणी मोप paṇḍharīlā jātē saṅga nētē mī sakhā bāpa āṅghōḷa karatānā candrabhāgēlā pāṇī mōpa | ✎ I go to Pandhari, I take my own father along Chandrabhaga* has plenty of water for bathing ▷ (पंढरीला) am_going with (नेते) I (सखा) father ▷ (आंघोळ)(करताना) Chandrabhaga water, (मोप) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[2] id = 13341 ✓ गायकवाड सुला - Gaykwad Sula Village रावडे - Ravade | पंढरीला जाया संग न्यावच बापाला तांब्याच्या कळशीन पाणी घालाव चाफ्याला paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvaca bāpālā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāva cāphayālā | ✎ While going to Pandhari, one should take one’s father along And water the champak* tree with a copper vessel ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावच)(बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालाव)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[3] id = 13342 ✓ उघडे साळू - Ughade Salu Village तव - Tav | दादा पंढरी जायायाला संग घ्यावा बापायाला तांब्याच्या गडव्यानी पाणी घालाव चाफ्यायाला dādā paṇḍharī jāyāyālā saṅga ghyāvā bāpāyālā tāmbyācyā gaḍavyānī pāṇī ghālāva cāphayāyālā | ✎ Brother, while going to Pandhari, take your father along And water the champak* tree with a copper jar ▷ (दादा)(पंढरी)(जायायाला) with (घ्यावा)(बापायाला) ▷ (तांब्याच्या)(गडव्यानी) water, (घालाव)(चाफ्यायाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[4] id = 13343 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जाते मी पंढरीला संग नेते मी बापाला तांब्याच्या कळशीन पाणी घालते चाफ्याला jātē mī paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālatē cāphayālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the champak* tree with a copper vessel ▷ Am_going I (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालते)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[5] id = 13344 ✓ मरगळे रखमा - Margale Rakhma Village गोंडेखल - Gondekhal | साधू निघाला पंढरीला संग नेते बापाला जाते पंढरीला तांब्या कळशीने पाणी घालते चाफ्याला sādhū nighālā paṇḍharīlā saṅga nētē bāpālā jātē paṇḍharīlā tāmbyā kaḷaśīnē pāṇī ghālatē cāphayālā | ✎ Varkari* is going to Pandhari, I take my father along I go to Pandhari, I water the Champak* from a copper pot ▷ (साधू)(निघाला)(पंढरीला) with (नेते)(बापाला) ▷ Am_going (पंढरीला)(तांब्या)(कळशीने) water, (घालते)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[6] id = 13345 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | पंढरीला जाया संग घ्यावा सख्या बाप सांगते इठूदेवा चंद्रभागेला पाणी माप paṇḍharīlā jāyā saṅga ghyāvā sakhyā bāpa sāṅgatē iṭhūdēvā candrabhāgēlā pāṇī māpa | ✎ On pilgrimage to Pandhari, should take one’s father along I tell you, God Vitthal*, Chandrabhaga* has plenty of water ▷ (पंढरीला)(जाया) with (घ्यावा)(सख्या) father ▷ I_tell (इठूदेवा) Chandrabhaga water, (माप) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[7] id = 13346 ✓ घणवट विमला - Ghanawat Vimala Village पोमगाव - Pomgaon | पंढरपुरला जाया संग न्यावा बापाला तांब्याच्या कळशीन पाणी घालावा चाफ्याला paṇḍharapuralā jāyā saṅga nyāvā bāpālā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāvā cāphayālā | ✎ While going to Pandhari, one should take one’s father along And water the champak* tree with a copper vessel ▷ (पंढरपुरला)(जाया) with (न्यावा)(बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालावा)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[8] id = 26306 ✓ दातीर रखमा - Datir Rakhma Village माले - Male | बाई पंढरपुरामदी संग नेवा तीग बापायाला बाई तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालावग चाफ्यायाला bāī paṇḍharapurāmadī saṅga nēvā tīga bāpāyālā bāī tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālāvaga cāphayāyālā | ✎ Woman, while going to Pandhari, one should take one’s father along Woman, water the champak* tree with a copper vessel ▷ Woman (पंढरपुरामदी) with (नेवा)(तीग)(बापायाला) ▷ Woman (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालावग)(चाफ्यायाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[9] id = 35116 ✓ मोटे सोनुबाई - Mote Sonubai Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-13-19 start 04:17 ➡ listen to section | हे ग पंढरीला जाया संग न्याव त्ये बापाला तांब्याच्या कळशीन पाणी घालाव चाफ्याला hē ga paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāva tyē bāpālā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāva cāphayālā | ✎ While going to Pandhari, one should take one’s father along And water the Champak* tree with a copper vessel ▷ (हे) * (पंढरीला)(जाया) with (न्याव)(त्ये)(बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालाव)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[10] id = 35432 ✓ भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-09-07 start 02:21 ➡ listen to section | अस पंढरीला जाया संग नेते मी बापाईला पाणी तुळशीच्या रोपाईला asa paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī bāpāīlā pāṇī tuḷaśīcyā rōpāīlā | ✎ While going to Pandhari, one should take one’s father along Give water to tulasi* plant ▷ (अस)(पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (बापाईला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रोपाईला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[11] id = 35754 ✓ पवार कोंडा - Pawar Konda Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-20 start 00:03 ➡ listen to section | पंढरी जायाच मला संगत बापाची तांब्या कळशीनी पाणी घालते चाफ्याला paṇḍharī jāyāca malā saṅgata bāpācī tāmbyā kaḷaśīnī pāṇī ghālatē cāphayālā | ✎ I want to go to Pandhari, I have my father’s company I water the Champak* tree with a copper vessel ▷ (पंढरी)(जायाच)(मला) tells of_father ▷ (तांब्या)(कळशीनी) water, (घालते)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[12] id = 44678 ✓ गायकवाड अलका - Gaykwad Alka Village बौरवाडी - Bourwadi | जाईन ग पंढरीला संग नेईल बापाला चंद्रभागच्या कडला पाणी तुळशी रोपाला jāīna ga paṇḍharīlā saṅga nēīla bāpālā candrabhāgacyā kaḍalā pāṇī tuḷaśī rōpālā | ✎ I shall go to Pandhari, shall take my father along I shall water the tulasi* plant on the banks of Chandrabhaga* ▷ (जाईन) * (पंढरीला) with (नेईल)(बापाला) ▷ (चंद्रभागच्या)(कडला) water, (तुळशी)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[13] id = 40481 ✓ पगारे छबू - Pagare Chabu Village पुणतांबा - Puntamba | पंढरी जाया संग नेईन बापाला हातामधे तांब्या पाणी घालते चाफ्याला paṇḍharī jāyā saṅga nēīna bāpālā hātāmadhē tāmbyā pāṇī ghālatē cāphayālā | ✎ To go to Pandhari, I shall take my father along I have a jug of water in hand, I water the Champak* ▷ (पंढरी)(जाया) with (नेईन)(बापाला) ▷ (हातामधे)(तांब्या) water, (घालते)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[14] id = 40887 ✓ भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha Village खोकर - Khokar | जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला गोकुळ पुरामधी चारा सोडीते मापाला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā gōkuḷa purāmadhī cārā sōḍītē māpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along In Gopalpur, I measure and offer fodder (to cows) ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला) ▷ (गोकुळ)(पुरामधी)(चारा)(सोडीते)(मापाला) | pas de traduction en français | ||||
[15] id = 40888 ✓ पगारे छबू - Pagare Chabu Village पुणतांबा - Puntamba | जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला तांब्याच्या गडवा पाणी तुळशी चाफ्याला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā tāmbyācyā gaḍavā pāṇī tuḷaśī cāphayālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the tulasi* and Champak* with a copper jug ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(गडवा) water, (तुळशी)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[16] id = 41631 ✓ काकड फुल्या - Kakad Phulya Village कोळगाव माळ - Kolgaon Mal | जाते पंढरीला संगे नेते बापाला चंद्रभागेत कडवा लावीते मापाला jātē paṇḍharīlā saṅgē nētē bāpālā candrabhāgēta kaḍavā lāvītē māpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I measure and keep fodder on the banks of Chandrabhaga* ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते)(बापाला) ▷ (चंद्रभागेत)(कडवा)(लावीते)(मापाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[17] id = 41867 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad | जाईन पंढरीला संग नेहील बापाला चंद्रभागामंदी कडबा लाईन मापाला jāīna paṇḍharīlā saṅga nēhīla bāpālā candrabhāgāmandī kaḍabā lāīna māpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I measure and keep fodder on the banks of Chandrabhaga* ▷ (जाईन)(पंढरीला) with (नेहील)(बापाला) ▷ (चंद्रभागामंदी)(कडबा)(लाईन)(मापाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[18] id = 41082 ✓ काळभोर अहिल्या - Kalbhor Ahilya Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-24 start 00:37 ➡ listen to section | पंढरीला जाया संगे न्यावावा बापाला तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालावा चाफ्याला paṇḍharīlā jāyā saṅgē nyāvāvā bāpālā tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālāvā cāphayālā | ✎ While going to Pandhari, one should take one’s father along And water the Champak* tree with a copper vessel ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावावा)(बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालावा)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[19] id = 44557 ✓ साबणे लक्ष्मी - Sabane Lakshmi Village परळी वैजनाथ - Parali Vaijanath | जाईन पंढरीला संग नेईल बापाला गढु न तांब्यान पाणी सगळ्या देवाला jāīna paṇḍharīlā saṅga nēīla bāpālā gaḍhu na tāmbyāna pāṇī sagaḷyā dēvālā | ✎ I shall go to Pandhari, I shall take my father along I shall offer water from a copper jar to all gods ▷ (जाईन)(पंढरीला) with (नेईल)(बापाला) ▷ (गढु) * (तांब्यान) water, (सगळ्या)(देवाला) | pas de traduction en français | ||||
[20] id = 44558 ✓ बोर्हाडे रुखमीण - Borhade Rukhamin Village नर्हे आंबेगाव - Narhe Ambegaon | जाईन पंढरीला संग नेईल बापाला अशा तांब्याच्या कळशीन पाणी तुळशीच्या रोपाला jāīna paṇḍharīlā saṅga nēīla bāpālā aśā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ I shall go to Pandhari, I shall take my father along I water the tulasi* with a copper vessel ▷ (जाईन)(पंढरीला) with (नेईल)(बापाला) ▷ (अशा)(तांब्याच्या)(कळशीन) water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[21] id = 44676 ✓ वाबळे कृष्णा - Vabale Krishna Village केसनंद - Kesnand | जाईन पंढरा संग न्यावा बापाला तांब्याच्या कळशीन पाणी घालावा चाफ्याला jāīna paṇḍharā saṅga nyāvā bāpālā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāvā cāphayālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along And water the champak* tree with a copper vessel ▷ (जाईन)(पंढरा) with (न्यावा)(बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालावा)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[22] id = 44910 ✓ कौरे नर्मदा - Kaure Narmada Village बेलाड - Belad | पंढरी जाईन संग नेइन बापाले हाती घेइन झारी पाणी तुळशीच्या रोपाले paṇḍharī jāīna saṅga nēina bāpālē hātī ghēina jhārī pāṇī tuḷaśīcyā rōpālē | ✎ I will go to Pandhari, I will take my father along I shall take a watering can and water the tulasi* plant ▷ (पंढरी)(जाईन) with (नेइन)(बापाले) ▷ (हाती)(घेइन)(झारी) water, (तुळशीच्या)(रोपाले) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[23] id = 46611 ✓ शिंदे सुमन - Shinde Suman Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon | जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला चांदीचा गडवा पाणी तुळशीच्या रोपाला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā cāndīcā gaḍavā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along With a silver pot, I water the tulasi* ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला) ▷ (चांदीचा)(गडवा) water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[24] id = 46612 ✓ पाटील कस्तूरबा - Patil Kasturba Village न्हावी - Nahvi | पंढरी जाऊ संगे नेऊ बाप चंद्रभागेला पडला छाप (ठसा,प्रभाव) paṇḍharī jāū saṅgē nēū bāpa candrabhāgēlā paḍalā chāpa (ṭhasā, prabhāva) | ✎ I go to Pandhari, I take my father along Chandrabhaga* was quite impressed ▷ (पंढरी)(जाऊ) with (नेऊ) father ▷ Chandrabhaga (पडला)(छाप) ( (ठसा)(,)(प्रभाव) ) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[25] id = 46613 ✓ धायगुडे सोना - Dhaygude Sona Village सुखेड - Sukhed | पंढरीला जाते संग नेते मी बापाला तांब्याच्या कळशीन पाणी घालते चाफ्याला paṇḍharīlā jātē saṅga nētē mī bāpālā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālatē cāphayālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the champak* tree with a copper vessel ▷ (पंढरीला) am_going with (नेते) I (बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालते)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[26] id = 46614 ✓ निकम सोना - Nikam Sona Village धोंडराई - Dhondrai | पंढरी जायाला संग नेह्याचं बापाला तांब्याची घागरीनी पाणी तुळसी रोपाला paṇḍharī jāyālā saṅga nēhyācaṁ bāpālā tāmbyācī ghāgarīnī pāṇī tuḷasī rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the tulasi* with a copper vessel ▷ (पंढरी)(जायाला) with (नेह्याचं)(बापाला) ▷ (तांब्याची)(घागरीनी) water, (तुळसी)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[27] id = 46615 ✓ निकम सोना - Nikam Sona Village धोंडराई - Dhondrai | पंढरीला जाया संग बापाचं धोतर भरली गंगूबाई नई भीमाला उतर paṇḍharīlā jāyā saṅga bāpācaṁ dhōtara bharalī gaṅgūbāī naī bhīmālā utara | ✎ To go to Pandhari, I have my father’s dhotar* Gangubai (river) is flowing to the brink, nowhere is Bhima* shallow ▷ (पंढरीला)(जाया) with (बापाचं)(धोतर) ▷ (भरली)(गंगूबाई)(नई)(भीमाला)(उतर) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[28] id = 46652 ✓ चव्हाण गिरिजा - Chavan Girija Village बांगर्डे - Bangarde | पंढरपुरामधी जाया संग नेव्हाव बापाला तांब्याच्या कळसीन पाणी तुळसीच्या रोपाला paṇḍharapurāmadhī jāyā saṅga nēvhāva bāpālā tāmbyācyā kaḷasīna pāṇī tuḷasīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the tulasi* with a copper vessel ▷ (पंढरपुरामधी)(जाया) with (नेव्हाव)(बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळसीन) water, (तुळसीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[29] id = 46792 ✓ जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath Village पानगाव - Pangaon | पंढरीला जायाला संग नेतो बापाइला पाणी तुळशीच्या रोपाला paṇḍharīlā jāyālā saṅga nētō bāpāilā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along Water the tulasi* with a copper vessel ▷ (पंढरीला)(जायाला) with (नेतो)(बापाइला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[30] id = 47002 ✓ रांजणे सुगंधा - Ranjane Sugandha Village दापवडी - Dapwadi | जाते मी पंढरीला संग नेहते मी बापायाला तांब्याच्या कळशीने पाणी घालते चाफ्याला jātē mī paṇḍharīlā saṅga nēhatē mī bāpāyālā tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālatē cāphayālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the champak* with a copper vessel ▷ Am_going I (पंढरीला) with (नेहते) I (बापायाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (घालते)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[31] id = 47384 ✓ पवार धोंडा - Pawar Dhonda Village मालुंजा - Malunga | पंढरीला जाते संग घेते मी बापाला हाती गडवाचा तांब्या पाणी घालते रोपाला paṇḍharīlā jātē saṅga ghētē mī bāpālā hātī gaḍavācā tāmbyā pāṇī ghālatē rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the plant with a copper jug ▷ (पंढरीला) am_going with (घेते) I (बापाला) ▷ (हाती)(गडवाचा)(तांब्या) water, (घालते)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
[32] id = 47389 ✓ माळी गोधा - Mali Godha Gahaninath Village बाची - Bachi | पंढरपुराला संग न्यावा बापाला पाणी तुळशीच्या रोपाला paṇḍharapurālā saṅga nyāvā bāpālā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ While going to Pandhari, one should take one’s father along Give water to tulasi* plant ▷ (पंढरपुराला) with (न्यावा)(बापाला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[33] id = 47390 ✓ बडाक सरू - Badak Saru Village पुणतांबा - Puntamba | जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला चांदीची कळशी पाणी घाली ते चाफ्याला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā cāndīcī kaḷaśī pāṇī ghālī tē cāphayālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along With a silver pot, I water the Champak* ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला) ▷ (चांदीची)(कळशी) water, (घाली)(ते)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[34] id = 47841 ✓ पाटील जिजा - Patil Jija Village गिधाडे - Gidhade | पंढरीले जाऊ संगे नेवू मना बाप गाव गरसोया पासून चंद्रभागान पाणी पावू paṇḍharīlē jāū saṅgē nēvū manā bāpa gāva garasōyā pāsūna candrabhāgāna pāṇī pāvū | ✎ I go to Pandhari, I take my father along The water of Chandrabhaga* can be seen from Garsoya village ▷ (पंढरीले)(जाऊ) with (नेवू)(मना) father ▷ (गाव)(गरसोया)(पासून)(चंद्रभागान) water, (पावू) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[35] id = 47843 ✓ माने यशोदा - Mane Yashoda Village सांगली - Sangli | पंढरीला जाया संगे न्यावावा बापायाला तांब्याच्या कळशीन पाणी विठ्ठल देवाला paṇḍharīlā jāyā saṅgē nyāvāvā bāpāyālā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī viṭhṭhala dēvālā | ✎ Should take one’s father along to Pandhari pilgrimage Offer water to God Vitthal* from a copper pot ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावावा)(बापायाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, Vitthal (देवाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[36] id = 48294 ✓ भवार विमल संतोष - Bhavar Vimal Santosh Village गोंडेगाव - Gondegaon | जाते मी पंढरीला संग नेते बापाला तांब्याच्या गडवा पाणी घालते तुळशीच्या रोपाला jātē mī paṇḍharīlā saṅga nētē bāpālā tāmbyācyā gaḍavā pāṇī ghālatē tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the tulasi* with a copper jug ▷ Am_going I (पंढरीला) with (नेते)(बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(गडवा) water, (घालते)(तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[37] id = 48300 ✓ वाघ मनकर्णा - Wagh Manakarna Village किनोळ - Kinnol | जाते मी पंढरीला संग नेते माझा पिता आडवी चंद्रभागा भिमा केला गुता jātē mī paṇḍharīlā saṅga nētē mājhā pitā āḍavī candrabhāgā bhimā kēlā gutā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along Bhima* river meets Chandrabhaga* on the way ▷ Am_going I (पंढरीला) with (नेते) my (पिता) ▷ (आडवी)(चंद्रभागा) Bhim did (गुता) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[38] id = 48863 ✓ कारंडे सुगंधा - Karande Sugandha Village कारंडेवस्ती - Karandevasti | पंढरीला जायाला संग नेते मी बापाला पाणी घालीते तुळशीच्या रोपाला paṇḍharīlā jāyālā saṅga nētē mī bāpālā pāṇī ghālītē tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I give water to tulasi* plant ▷ (पंढरीला)(जायाला) with (नेते) I (बापाला) ▷ Water, (घालीते)(तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[39] id = 49721 ✓ तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi | पंढरी जाते संग नेते मी बापाला पाणी तुळशीच्या रोपाला paṇḍharī jātē saṅga nētē mī bāpālā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I give water to tulasi* plant ▷ (पंढरी) am_going with (नेते) I (बापाला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[40] id = 49775 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | जाईन पंढरी संग नेईन बापाला तांब्याची घागर पाणी घालीन रोपाला jāīna paṇḍharī saṅga nēīna bāpālā tāmbyācī ghāgara pāṇī ghālīna rōpālā | ✎ I shall go to Pandhari, I shall take my father along I shall water the plant with a copper vessel ▷ (जाईन)(पंढरी) with (नेईन)(बापाला) ▷ (तांब्याची)(घागर) water, (घालीन)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
[41] id = 50649 ✓ हिवाळे अनुसुया - Hivale Ausuya Village पाथरी - Pathri | पंढरीला जाया संग नेते मी बापाला पाणी तुळशीच्या रोपाला paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī bāpālā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I give water to tulasi* plant ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (बापाला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[42] id = 51478 ✓ वाघ विमल - Wagh Vimal Village कारेगाव - Karegaon | अशी पंढरी जाया संग नेते बापा असा तांब्याचा गडवा पाणी तुळशी रोपा aśī paṇḍharī jāyā saṅga nētē bāpā asā tāmbyācā gaḍavā pāṇī tuḷaśī rōpā | ✎ I shall go to Pandhari, I shall take my father along I water the tulasi* with a copper vessel ▷ (अशी)(पंढरी)(जाया) with (नेते) father ▷ (असा)(तांब्याचा)(गडवा) water, (तुळशी)(रोपा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[43] id = 51547 ✓ वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba Village हांडरगुळी - Handarguli | पंढरीला जाया संग न्यावा बापाला पाणी तुळशीच्या रोपाला paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvā bāpālā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I give water to tulasi* plant ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(बापाला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[44] id = 51752 ✓ मोरे शांता - More Shanta Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala | जाईन पंढरीला संग नेईन बापाला शेंडीचा नारळ फोडीन पहिल्या थोपला jāīna paṇḍharīlā saṅga nēīna bāpālā śēṇḍīcā nāraḷa phōḍīna pahilyā thōpalā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I shall break a whole coconut with the husk at the first halt ▷ (जाईन)(पंढरीला) with (नेईन)(बापाला) ▷ (शेंडीचा)(नारळ)(फोडीन)(पहिल्या)(थोपला) | pas de traduction en français | ||||
[45] id = 51762 ✓ बोंडे अनुसया - Bonde Anusaya Village लांडेवाडी - Landewadi | पंढरीला जाया संग न्याव त्या बापाला तांब्याच्या कळशीन पाणी घालाव चाफ्याला paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāva tyā bāpālā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāva cāphayālā | ✎ While going to Pandhari, one should take one’s father along And water the champak* tree with a copper vessel ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्याव)(त्या)(बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालाव)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[46] id = 51773 ✓ रोकडे इंदू - Rokade Indu Village वांगी - Vangi | पंढरपुरा जाया संग न्यावा बापाला पाणी तुळशी रोपाला paṇḍharapurā jāyā saṅga nyāvā bāpālā pāṇī tuḷaśī rōpālā | ✎ While going to Pandhari, one should take one’s father along And give water to tulasi* plant ▷ (पंढरपुरा)(जाया) with (न्यावा)(बापाला) ▷ Water, (तुळशी)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[47] id = 53085 ✓ पवार सिता - Pawar Sita Village नगरफूल - Nagarphul | जाते पंढरीला संगे नेते मी बापाला तांब्याचा गडवा पाणी घालते चाफ्याला jātē paṇḍharīlā saṅgē nētē mī bāpālā tāmbyācā gaḍavā pāṇī ghālatē cāphayālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the Champak* with a copper jug ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला) ▷ (तांब्याचा)(गडवा) water, (घालते)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[48] id = 53136 ✓ शिंदे कला - Shinde Kala Village गलेगाव - Galegaon | पंढरीला जाया संग नेते मी बापाला पाणी तुळशीच्या रोपाला paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī bāpālā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I give water to tulasi* plant ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (बापाला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[49] id = 56308 ✓ तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri | बाई मी चालले पंढरपुरला संगे नेईन बापाला पाणी तुळशीच्या रोपाला bāī mī cālalē paṇḍharapuralā saṅgē nēīna bāpālā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ Woman, I go to Pandhari, I take my father along I give water to tulasi* plant ▷ Woman I (चालले)(पंढरपुरला) with (नेईन)(बापाला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[50] id = 56309 ✓ कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita Village महातपूर - Mahatpur | पंढरपुरा जाया संगे नेते मी बापाला पाणी तुळशीच्या रोपाला paṇḍharapurā jāyā saṅgē nētē mī bāpālā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I give water to tulasi* plant ▷ (पंढरपुरा)(जाया) with (नेते) I (बापाला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[51] id = 53137 ✓ पगारे मीरा - Pagare Mira Village चांगदेवनगर - Changdeonagar | पंढरीला जाऊ संग नेते मी बापाला कडीच्या तांब्यानी पाणी घालते तुळशीच्या रोपाला paṇḍharīlā jāū saṅga nētē mī bāpālā kaḍīcyā tāmbyānī pāṇī ghālatē tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ Let us go to Pandhari, I take my father along I offer water to the tulasi* from a pot with a handle ▷ (पंढरीला)(जाऊ) with (नेते) I (बापाला) ▷ (कडीच्या)(तांब्यानी) water, (घालते)(तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[52] id = 56303 ✓ तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri | बाई मी चालले पंढरपुरला संगे नेईन बापाला पाणी तुळशीच्या रोपाला bāī mī cālalē paṇḍharapuralā saṅgē nēīna bāpālā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ Woman, I go to Pandhari, I take my father along I give water to the tulasi* plant ▷ Woman I (चालले)(पंढरपुरला) with (नेईन)(बापाला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[53] id = 57606 ✓ घोडके आबाबाई शिवरामजी - Ghodke Aababai Shivaramji Village भादली - Bhadali | जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला हाती तांब्याची कळशी पाणी तुळसी रोपाला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā hātī tāmbyācī kaḷaśī pāṇī tuḷasī rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along A copper vessel in hand, I water the tulasi* ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला) ▷ (हाती)(तांब्याची)(कळशी) water, (तुळसी)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[54] id = 57607 ✓ तराट गुणा - Tarat Guna Village महातपूर - Mahatpur | पंढरीला जाते संग नेते बापाईला सोन्याच्या कळशीने पाणी तुळसीच्या रोपाईला paṇḍharīlā jātē saṅga nētē bāpāīlā sōnyācyā kaḷaśīnē pāṇī tuḷasīcyā rōpāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I have a gold vessel of water, I water the tulasi* ▷ (पंढरीला) am_going with (नेते)(बापाईला) ▷ Of_gold (कळशीने) water, (तुळसीच्या)(रोपाईला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[55] id = 57608 ✓ मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao Village शिरसगाव - Shirasgaon | पंढरीला जाते संग नेते मी बापाला अशा तांब्याच्या घागरी पाणी तुळसीच्या रोपाला paṇḍharīlā jātē saṅga nētē mī bāpālā aśā tāmbyācyā ghāgarī pāṇī tuḷasīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the tulasi* with a copper vessel ▷ (पंढरीला) am_going with (नेते) I (बापाला) ▷ (अशा)(तांब्याच्या)(घागरी) water, (तुळसीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[56] id = 57609 ✓ डुबे सईद्रा - Dube Saindra Village रेटवडी - Retwadi | जावा पंढरीला संग न्यावले बापाला तांब्याच्या कळशीन पाणी घालाव चाफ्याला jāvā paṇḍharīlā saṅga nyāvalē bāpālā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāva cāphayālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the champak* with a copper vessel ▷ (जावा)(पंढरीला) with (न्यावले)(बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालाव)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[57] id = 57610 ✓ गायके पद्मा - Gayke Padma Village आचलगाव - Achalgaon | जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला चंद्रभागा तुझ पाणी घालीते चाफ्याला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā candrabhāgā tujha pāṇī ghālītē cāphayālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the champak* with your water, Chandrabhaga* ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला) ▷ (चंद्रभागा) your water, (घालीते)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[58] id = 57611 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari | जाईल पंढरीला संग नेवते बापाला तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालाव चाफ्याला jāīla paṇḍharīlā saṅga nēvatē bāpālā tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālāva cāphayālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the Champak* tree with a copper vessel ▷ Will_go (पंढरीला) with (नेवते)(बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालाव)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[59] id = 57612 ✓ काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya Village भेडापूर - Bhedapur | तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालते चाफ्याला पंढरी जाताना संग नेते बापाला tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālatē cāphayālā paṇḍharī jātānā saṅga nētē bāpālā | ✎ I water the champak* tree with a copper vessel I go to Pandhari, I take my father along ▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालते)(चाफ्याला) ▷ (पंढरी)(जाताना) with (नेते)(बापाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[60] id = 59023 ✓ माकुडे सत्यभामा - Makude Satyabhama Masu Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon | जाईन पंढरीला संग बापाला धोतर चंद्रभागाला आल पाणी नाही भिमाला उतार jāīna paṇḍharīlā saṅga bāpālā dhōtara candrabhāgālā āla pāṇī nāhī bhimālā utāra | ✎ To go to Pandhari, I have my father’s dhotar* Chandrabhaga* is flowing to the brink, nowhere is Bhima* shallow ▷ (जाईन)(पंढरीला) with (बापाला)(धोतर) ▷ (चंद्रभागाला) here_comes water, not (भिमाला)(उतार) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[61] id = 59024 ✓ कुमावत छबू - Kumawat Chabu Village बोरसर - Borsar | जाते पंढरीला संग बापाला धोतर चांदीचा घडावा पाणी तुळशीच्या रोपाला jātē paṇḍharīlā saṅga bāpālā dhōtara cāndīcā ghaḍāvā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father’s dhotar* With a silver pot, I water the tulasi* plant ▷ Am_going (पंढरीला) with (बापाला)(धोतर) ▷ (चांदीचा)(घडावा) water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[62] id = 59022 ✓ बागूल जना - Bagul Jana Village भिवगाव - Bhivgaon | पंढरीला जाया संग नेईन बापाला अन झाडाचे गिलास पाणी घालीते इठ्ठलाला paṇḍharīlā jāyā saṅga nēīna bāpālā ana jhāḍācē gilāsa pāṇī ghālītē iṭhṭhalālā | ✎ On pilgrimage Pandhari, I take my father along From the water for the tree, I pour a glass of water on (the idol) Itthal* ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेईन)(बापाला) ▷ (अन)(झाडाचे)(गिलास) water, (घालीते)(इठ्ठलाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[63] id = 59020 ✓ पठारे साळू धर्माजी - Pathare Salu Village चित्तरखेड - Chittarkhed | पंढरी जाते संग नेते बापाला कळसीचा तांब्या पाणी घालीते रोपाला paṇḍharī jātē saṅga nētē bāpālā kaḷasīcā tāmbyā pāṇī ghālītē rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the plant with a copper vessel ▷ (पंढरी) am_going with (नेते)(बापाला) ▷ (कळसीचा)(तांब्या) water, (घालीते)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
[64] id = 61612 ✓ मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai Village लिमगाव - Limgaon | जाते पंढरीला संग नेईल बापाला तांब्याची कळशी पाणी घालते चाफ्याला jātē paṇḍharīlā saṅga nēīla bāpālā tāmbyācī kaḷaśī pāṇī ghālatē cāphayālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the Champak* tree with a copper vessel ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेईल)(बापाला) ▷ (तांब्याची)(कळशी) water, (घालते)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[65] id = 61695 ✓ तांदळे चंद्रा - Tandale Chandra Village सावर्डे - Savarde | मला जायाच पंढरीला मला जायाच संग सोबत नाही कुणी संग नेते मी बाबा यांना एवढ्या तांब्याचे कळशीनी पाणी घालीती चाफ्याइला malā jāyāca paṇḍharīlā malā jāyāca saṅga sōbata nāhī kuṇī saṅga nētē mī bābā yānnā ēvaḍhyā tāmbyācē kaḷaśīnī pāṇī ghālītī cāphayāilā | ✎ I want to go to Pandhari, I don’t have any company I don’t have any company, I take my father along With this copper vessel, I water the Champak* ▷ (मला)(जायाच)(पंढरीला)(मला)(जायाच) ▷ With (सोबत) not (कुणी) with (नेते) I Baba (यांना) ▷ (एवढ्या)(तांब्याचे)(कळशीनी) water, (घालीती)(चाफ्याइला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[66] id = 64084 ✓ फुंदे द्वारकाबाई - Phunde Dwarka Village जळगाव - Jalgaon | पंढरपुरात संग नेव्हत बापाला पाणी तुळशीच्या रोपाला paṇḍharapurāta saṅga nēvhata bāpālā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along Give water to tulasi* plant ▷ (पंढरपुरात) with (नेव्हत)(बापाला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[67] id = 64087 ✓ निकम अंजना - Nikam Anjana Village खरवंडी - Kharvande | पंढरीला जाताना संग नेहीन बापाला गोपाळपुर्यामदी कडबा लागतो मापाला paṇḍharīlā jātānā saṅga nēhīna bāpālā gōpāḷapuryāmadī kaḍabā lāgatō māpālā | ✎ On pilgrimage to Pandhari, I shall take my father along I need fodder to measure in Gopalpur ▷ (पंढरीला)(जाताना) with (नेहीन)(बापाला) ▷ (गोपाळपुर्यामदी)(कडबा)(लागतो)(मापाला) | pas de traduction en français | ||||
[68] id = 66558 ✓ गायकवाड भामाबाई - Gaykwad Bhama Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon | जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला गडुयाचा तांब्या पाणी तुळशीच्या रोपाला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā gaḍuyācā tāmbyā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the tulasi* from a copper pot ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला) ▷ (गडुयाचा)(तांब्या) water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[69] id = 66984 ✓ मोरे लक्ष्मी - More Lakshmi Village कुडे खुर्द - Kude kh. ◉ UVS-54-12 start 00:37 ➡ listen to section | पंढरीला जाया संग न्यावा त्या बापाला पाणी घालावा चाफ्याला paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvā tyā bāpālā pāṇī ghālāvā cāphayālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along And water the Champak* tree ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(त्या)(बापाला) ▷ Water, (घालावा)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[70] id = 66991 ✓ मोरे लक्ष्मी - More Lakshmi Village कुडे खुर्द - Kude kh. | पंढरीला जायाला संग बापाच धोतर भरली चंद्रभागा नाही निघाया उतार paṇḍharīlā jāyālā saṅga bāpāca dhōtara bharalī candrabhāgā nāhī nighāyā utāra | ✎ To go to Pandhari, I have my father’s dhotar* Chandrabhaga* (river) is flowing to the brink, nowhere is it shallow ▷ (पंढरीला)(जायाला) with of_father (धोतर) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) not (निघाया)(उतार) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[71] id = 67067 ✓ काळभोर अहिल्या - Kalbhor Ahilya Village टाकळी भीमा - Takali Bhima | पंढरीला जाया संगे न्यावावा बापाला तांब्याच्या कळशीने पाणी घालावा चाफ्याला paṇḍharīlā jāyā saṅgē nyāvāvā bāpālā tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālāvā cāphayālā | ✎ On pilgrimage to Pandhari, one must take one’s father along And water the Champak* from a copper pot ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावावा)(बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (घालावा)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[72] id = 67896 ✓ मानकर शारदा - Mankar Sharada | पंढगरीला जाया संग नेते बापायाला तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालीते चाफ्यायाला paṇḍhagarīlā jāyā saṅga nētē bāpāyālā tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālītē cāphayāyālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the champak* from a copper pot ▷ (पंढगरीला)(जाया) with (नेते)(बापायाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालीते)(चाफ्यायाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[73] id = 67951 ✓ पैठणकर किसन - Paithankar Kisan Village नगरफूल - Nagarphul | जावा पंढरीला संग न्यावा बापाला विठ्ठलाच्या आधी पाणी घालाव चाफ्याला jāvā paṇḍharīlā saṅga nyāvā bāpālā viṭhṭhalācyā ādhī pāṇī ghālāva cāphayālā | ✎ On pilgrimage to Pandhari, one must take one’s father along And water the champak* before pouring water on the idol of Vitthal* ▷ (जावा)(पंढरीला) with (न्यावा)(बापाला) ▷ (विठ्ठलाच्या) before water, (घालाव)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[74] id = 70123 ✓ चंदनशिवे सोनाबाई नारायण - Chandanshive Sona Narayan Village सोलापूर - Solapur | पंढरीला जाया संग न्यावा बापाला पाणी तुळशीच्या रोपाला paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvā bāpālā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ On pilgrimage to Pandhari, one must take one’s father along And give water to tulasi* plant ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(बापाला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[75] id = 70399 ✓ शेळके विद्या - Shelake Vidhya Village धामारी - Dhamari | पंढरपुरात संग नेते मी बापाला चंद्रभागामध्ये पाणी घालते मी चाफ्याला paṇḍharapurāta saṅga nētē mī bāpālā candrabhāgāmadhyē pāṇī ghālatē mī cāphayālā | ✎ I want to go to Pandhari, I have my father’s company I take water from Chandrabhaga* in a copper vessel for the Champak* tree ▷ (पंढरपुरात) with (नेते) I (बापाला) ▷ (चंद्रभागामध्ये) water, (घालते) I (चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[76] id = 70398 ✓ घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon | पंढरीला जाया संग नेईन बापाला संग नेते बापाला पाणी घालीन चाफ्याला paṇḍharīlā jāyā saṅga nēīna bāpālā saṅga nētē bāpālā pāṇī ghālīna cāphayālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I take my father along, I water the champak* ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेईन)(बापाला) ▷ With (नेते)(बापाला) water, (घालीन)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[77] id = 72131 ✓ रंधे प्रयागा - Randhe Prayaga Village खंडाळा - Khandala | पंढरीला जाते संगे नेते मी बापाला चंद्रभागेत कडबा लावीते मापाला paṇḍharīlā jātē saṅgē nētē mī bāpālā candrabhāgēta kaḍabā lāvītē māpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I measure and keep fodder on the banks of Chandrabhaga* ▷ (पंढरीला) am_going with (नेते) I (बापाला) ▷ (चंद्रभागेत)(कडबा)(लावीते)(मापाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[78] id = 72132 ✓ गायकवाड गीताबाई् भाऊसाहेब - Gaykwad Gitabai Bhausaheb Village श्रीरामपूर - Shrirampur | जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला चंद्रभागामधी कडबा लावीला मापाला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā candrabhāgāmadhī kaḍabā lāvīlā māpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I measure and keep fodder on the banks of Chandrabhaga* ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला) ▷ (चंद्रभागामधी)(कडबा)(लावीला)(मापाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[79] id = 72325 ✓ वीर सुलाबाई - Veer Sula Village कातपूर - Katpur | पंढरी जाईन संग नेहीन बापाला पट्टीच्या थोपाला कडबा लाईन मापाला paṇḍharī jāīna saṅga nēhīna bāpālā paṭṭīcyā thōpālā kaḍabā lāīna māpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I level the measure and keep fodder ▷ (पंढरी)(जाईन) with (नेहीन)(बापाला) ▷ (पट्टीच्या)(थोपाला)(कडबा)(लाईन)(मापाला) | pas de traduction en français | ||||
[80] id = 78150 ✓ लव्हारे पुष्पा भाऊसाहेब - Lavhre Puspha Bhausaheb Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला पंढरीला जावु आर्शीवाद देते भावाला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā paṇḍharīlā jāvu ārśīvāda dētē bhāvālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I give a blessing to my brother to be able to go to Pandhari ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला) ▷ (पंढरीला)(जावु)(आर्शीवाद) give (भावाला) | pas de traduction en français | ||||
[81] id = 78167 ✓ गीते कमल - Gite Kamal Village कर्हे - Karhe | जाती पंढरीला संग नेते बापाला तांब्याचा गडवा पाणी घालीते चाफ्याला jātī paṇḍharīlā saṅga nētē bāpālā tāmbyācā gaḍavā pāṇī ghālītē cāphayālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the Champak* from a copper pot ▷ Caste (पंढरीला) with (नेते)(बापाला) ▷ (तांब्याचा)(गडवा) water, (घालीते)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[82] id = 78171 ✓ गाढे रुक्मीणीबाई - Gadhe Rukhamini Village खैरी - Khairi | जाते पंढरीला संग नेते बापाला तांब्याचा गडवा पाणी घालते देवाला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē bāpālā tāmbyācā gaḍavā pāṇī ghālatē dēvālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I offer water from a copper pot to God ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते)(बापाला) ▷ (तांब्याचा)(गडवा) water, (घालते)(देवाला) | pas de traduction en français | ||||
[83] id = 80124 ✓ शेवाळे ठकू - Shevale Thaku Village हिद्रुस - Hidrus | पंढरी जायाच मला पंढरी जायाची संगत कोणाची संगत बापाची तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालाव चाफ्याला paṇḍharī jāyāca malā paṇḍharī jāyācī saṅgata kōṇācī saṅgata bāpācī tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālāva cāphayālā | ✎ I want to go to Pandhari, whose company do I have The company of my father, water the Champak* with a copper pot ▷ (पंढरी)(जायाच)(मला)(पंढरी) will_go tells (कोणाची) ▷ Tells of_father (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालाव)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[84] id = 80540 ✓ शेवाळे ठकू - Shevale Thaku Village हिद्रुस - Hidrus | पंढरी जायाच मला पंढरी जायाच बापाच धोतर संग बापाच धोतार भरली चंद्रभागा नाही जायाला उतार paṇḍharī jāyāca malā paṇḍharī jāyāca bāpāca dhōtara saṅga bāpāca dhōtāra bharalī candrabhāgā nāhī jāyālā utāra | ✎ I want to go to Pandhari, I do want to go to Pandhari My father’s dhotar* is with me, it’s my father’s dhotar* Chandrabhaga* is flowing to the brink, no where is it shallow for crossing ▷ (पंढरी)(जायाच)(मला)(पंढरी)(जायाच) ▷ Of_father (धोतर) with of_father (धोतार) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) not (जायाला)(उतार) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[85] id = 80541 ✓ गायकवाड भामाबाई - Gaykwad Bhama Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon | जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला गडुयाचा तांब्या पाणी तुळसीच्या रोपाला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā gaḍuyācā tāmbyā pāṇī tuḷasīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the tulasi* with a copper vessel ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला) ▷ (गडुयाचा)(तांब्या) water, (तुळसीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[86] id = 81024 ✓ वाळुंज भामा - Walung Bhama Village फाकट - Phakat | पंढरपुरा जाया संग बापाच धोतर भरली चंद्रभागा नाही पाण्याला उतार paṇḍharapurā jāyā saṅga bāpāca dhōtara bharalī candrabhāgā nāhī pāṇyālā utāra | ✎ I want to go to Pandhari, it’s my father’s dhotar* Chandrabhaga* is flowing to the brink, no where is it shallow ▷ (पंढरपुरा)(जाया) with of_father (धोतर) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) not (पाण्याला)(उतार) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[87] id = 85232 ✓ जाधव सखूबाई रामचंद्र - Jadhav Sakhu Ramchandra Village सोलापूर - Solapur | पंढरीला जाया संग न्यावा बापाला तांब्याच्या कळसीने पाणी तुळशी रोपाला paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvā bāpālā tāmbyācyā kaḷasīnē pāṇī tuḷaśī rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the tulasi* with a copper vessel ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळसीने) water, (तुळशी)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[88] id = 85257 ✓ निमसे केशर - Nimse Keshar Village नाउर - Nahur | जावा पंढरीला संग नेवावा बापाला गोपाळपुरामधी कडबा लावावा मापाला jāvā paṇḍharīlā saṅga nēvāvā bāpālā gōpāḷapurāmadhī kaḍabā lāvāvā māpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along In Gopalpur, I measure and offer fodder (to cows) ▷ (जावा)(पंढरीला) with (नेवावा)(बापाला) ▷ (गोपाळपुरामधी)(कडबा)(लावावा)(मापाला) | pas de traduction en français | ||||
[89] id = 85264 ✓ भुतेकर सागरबाई सोपान - Bhutekar Sagar Sopan Village निपाणी पोखरी - Nipani Pokhari | पंढरी जाईन संग नेईन बापाला पाणी तुळशीच्या रोपाला paṇḍharī jāīna saṅga nēīna bāpālā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ I shall take my father along to Pandhari I shall pour water on the tulasi* plant ▷ (पंढरी)(जाईन) with (नेईन)(बापाला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[90] id = 85266 ✓ तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu Village शिरसगाव - Shirasgaon | पंढरीला जाया संग न्यावा बापाला तांब्याच्या कळसीन पाणी घालाव चाफ्याला paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvā bāpālā tāmbyācyā kaḷasīna pāṇī ghālāva cāphayālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the champak* from a copper pot ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळसीन) water, (घालाव)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[91] id = 85272 ✓ पाटील कलाबाई बंडूजी - Patil Kalabai Banduji Village शिरगाव - Shirgaon | पंढरीबीला जातो संग निवावा (नेवावा) बापाला सोन्याच्या कळशीन पाणी घालीव चाफ्याला paṇḍharībīlā jātō saṅga nivāvā (nēvāvā) bāpālā sōnyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālīva cāphayālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the champak* from a gold vessel ▷ (पंढरीबीला) goes with (निवावा) ( (नेवावा) ) (बापाला) ▷ Of_gold (कळशीन) water, (घालीव)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[92] id = 85273 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad | पंढरी जाईन संग नेईन बापाला तांब्याची कळशी पाणी तुळशी रोपाला paṇḍharī jāīna saṅga nēīna bāpālā tāmbyācī kaḷaśī pāṇī tuḷaśī rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the tulasi* with a copper vessel ▷ (पंढरी)(जाईन) with (नेईन)(बापाला) ▷ (तांब्याची)(कळशी) water, (तुळशी)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[93] id = 89173 ✓ आढाव परिगाबाई बापुराव - Adhaw Parigabai Bapurao Village खैरी - Khiri | मी तर जाते पंढरीला संग नेवा बापाला तांब्याच्या गडव्याने पाणी घालते रोपाला mī tara jātē paṇḍharīlā saṅga nēvā bāpālā tāmbyācyā gaḍavyānē pāṇī ghālatē rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the tulasi* with a copper vessel ▷ I wires am_going (पंढरीला) with (नेवा)(बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(गडव्याने) water, (घालते)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[94] id = 86263 ✓ बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal Village कारेगाव - Karegaon | जावा पंढरीला संग नेवा बापाला चंद्रभागंमध्ये पाणी घालावा चाफ्याला jāvā paṇḍharīlā saṅga nēvā bāpālā candrabhāgammadhyē pāṇī ghālāvā cāphayālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I give water from Chandrabhaga* to the Champak* ▷ (जावा)(पंढरीला) with (नेवा)(बापाला) ▷ (चंद्रभागंमध्ये) water, (घालावा)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[95] id = 89162 ✓ पंडीत मंदाकिनी - Pandit Mandakini Village उंदीरगाव - Undirgaon | जाईन पंढरी संग नेहीन बापाला पंढरपुरात पाणी तूळशीच्या रोपाला jāīna paṇḍharī saṅga nēhīna bāpālā paṇḍharapurāta pāṇī tūḷaśīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the tulasi* in Pandharpur ▷ (जाईन)(पंढरी) with (नेहीन)(बापाला) ▷ (पंढरपुरात) water, (तूळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[96] id = 89163 ✓ जाधव तान्हा - Jadhav Tanha Village खैरी - Khiri | गाव पंढरीत चोळी घेतो माझा बाप सोन्याचा सुई दोरा टिप टाक एकनाथ gāva paṇḍharīta cōḷī ghētō mājhā bāpa sōnyācā suī dōrā ṭipa ṭāka ēkanātha | ✎ In Pandhari, my father buys a blouse for me Eknath is hemming it with a gold thread and needle ▷ (गाव)(पंढरीत) blouse (घेतो) my father ▷ Of_gold (सुई)(दोरा)(टिप)(टाक)(एकनाथ) | pas de traduction en français | ||||
[97] id = 89164 ✓ वाघ पार्वताबाई - Wagh Parvati Narayan Village धोंदलगाव - Dhondalgaon | पंढरपुराला संग नेते बापाला शेंडीचे नारळ फोडीते पाहिल्या तोफाला paṇḍharapurālā saṅga nētē bāpālā śēṇḍīcē nāraḷa phōḍītē pāhilyā tōphālā | ✎ I take my father along to Pandharpur I break a coconut with husk at the first attempt ▷ (पंढरपुराला) with (नेते)(बापाला) ▷ (शेंडीचे)(नारळ)(फोडीते)(पाहिल्या)(तोफाला) | pas de traduction en français | ||||
[98] id = 89165 ✓ वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo Village कारसा - Karsa | पंढरीला नेह्या संग नेहल बापाला पाणी तुळशीच्या वाफ्याला paṇḍharīlā nēhyā saṅga nēhala bāpālā pāṇī tuḷaśīcyā vāphayālā | ✎ I take my father along to Pandharpur I give water to tulasi* plant ▷ (पंढरीला)(नेह्या) with (नेहल)(बापाला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(वाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[99] id = 89166 ✓ पंडीत सारजा - Pandit Saraja Village उंदीरगाव - Undirgaon | पंढरीला जाया संग नेते मी बापाला चंद्रभागाला चारा लाविते मापाला paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī bāpālā candrabhāgālā cārā lāvitē māpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I measure and keep fodder on the banks of Chandrabhaga* ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (बापाला) ▷ (चंद्रभागाला)(चारा)(लाविते)(मापाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[100] id = 89167 ✓ कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi Village वालवड - Walwad | पंढरपुराला संग नेते मी बापाला तांब्याच्या कळशीन पाणी तुळसीच्या रोपाला paṇḍharapurālā saṅga nētē mī bāpālā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī tuḷasīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the tulasi* with a copper vessel ▷ (पंढरपुराला) with (नेते) I (बापाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (तुळसीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[101] id = 89168 ✓ तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu Village शिरसगाव - Shirasgaon | पंढरीला जाया संग बापाच धोतर चंद्रभागेला नाही पाण्याला उतार paṇḍharīlā jāyā saṅga bāpāca dhōtara candrabhāgēlā nāhī pāṇyālā utāra | ✎ I go to Pandhari, my father’s dhotar* is with me Chandrabhaga* is flowing to the brink, nowhere is it shallow ▷ (पंढरीला)(जाया) with of_father (धोतर) ▷ Chandrabhaga not (पाण्याला)(उतार) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[102] id = 89169 ✓ काते मीना रघुनाथ - Kate Meena Raghunath Village वडुस्ते - Vaduste | पंढरीला जावा संग नेईन बापाला सोनेच्या कळशीनी पाणी सर्व देवाला paṇḍharīlā jāvā saṅga nēīna bāpālā sōnēcyā kaḷaśīnī pāṇī sarva dēvālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I offer water to all gods with a gold vessel ▷ (पंढरीला)(जावा) with (नेईन)(बापाला) ▷ (सोनेच्या)(कळशीनी) water, (सर्व)(देवाला) | pas de traduction en français | ||||
[103] id = 89170 ✓ शिंदे ठकु - Shinde Thaku Village कारेगाव - Karegaon | संग जाते पंढरीला संग नेते बापाला वाळ्याच्या तांब्यानी पाणी घालिते चाफ्याला saṅga jātē paṇḍharīlā saṅga nētē bāpālā vāḷyācyā tāmbyānī pāṇī ghālitē cāphayālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I water the champak* from a vessel with a circular ridge beneath ▷ With am_going (पंढरीला) with (नेते)(बापाला) ▷ (वाळ्याच्या)(तांब्यानी) water, (घालिते)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[104] id = 89171 ✓ गोरे हौसा - Gore Hausa Village कारेगाव - Karegaon | संग जाते पंढरीला संग नेते मी बापाला हाती तांब्यायाचा गडवा पाणी घालिते देवाला saṅga jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bāpālā hātī tāmbyāyācā gaḍavā pāṇī ghālitē dēvālā | ✎ On my visit to Pandharpur, I take my father along From a copper metal jar, I pour water on gods (the idols) ▷ With am_going (पंढरीला) with (नेते) I (बापाला) ▷ (हाती)(तांब्यायाचा)(गडवा) water, (घालिते)(देवाला) | pas de traduction en français | ||||
[105] id = 89172 ✓ कापरे उषा - Kapare Usha Village भावी निमगाव - Bhavi Nimgaon | पंढरीला जाया संग नेवा बापाला चंद्रभागेमध्ये पाणी तुळशी रोपाला paṇḍharīlā jāyā saṅga nēvā bāpālā candrabhāgēmadhyē pāṇī tuḷaśī rōpālā | ✎ Take your father along with you to Pandhari There is water in Chandrabhaga* to water the sacred tulasi* ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेवा)(बापाला) ▷ (चंद्रभागेमध्ये) water, (तुळशी)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[106] id = 91527 ✓ माने जाई - Mane Jai Village आंबवडे - Ambavade ◉ UVS-43-14 start 01:59 ➡ listen to section | अन् ती पंढरीला संग सोबत नाही कुणी संग नेते मी बापाईला दारी तुळस म्हणी बाईला पाणी लावीते चाफ्याला ana tī paṇḍharīlā saṅga sōbata nāhī kuṇī saṅga nētē mī bāpāīlā dārī tuḷasa mhaṇī bāīlā pāṇī lāvītē cāphayālā | ✎ Nobody to accompany me to Pandhari, I take my father along The sacred tulasi* at the front door tells the woman, I am watering the Champak* ▷ (अन्)(ती)(पंढरीला) with (सोबत) not (कुणी) ▷ With (नेते) I (बापाईला)(दारी)(तुळस)(म्हणी)(बाईला) ▷ Water, (लावीते)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[107] id = 91539 ✓ वाघ सुमन - Wagh Suman Village रांजणी - Ranjani | जाईन पंढरीला संग नेईन बापाला दईस त्या गावा पासी पाणी घालावा चाफ्याला jāīna paṇḍharīlā saṅga nēīna bāpālā daīsa tyā gāvā pāsī pāṇī ghālāvā cāphayālā | ✎ I will go to Pandhari, I will take my father along I shall water the Champak* near the village of Dais ▷ (जाईन)(पंढरीला) with (नेईन)(बापाला) ▷ (दईस)(त्या)(गावा)(पासी) water, (घालावा)(चाफ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[108] id = 91547 ✓ खंडागळे राधीका रंगनाथ - Khandagale Radhika Ranganath Village दाडेगावणे - Dadegavne | पंढरीला जाया संग नेवा बापाला चंद्रभागेमधी पाणी सोडावा रोपाला paṇḍharīlā jāyā saṅga nēvā bāpālā candrabhāgēmadhī pāṇī sōḍāvā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I shall give the water from Chandrabhaga* to the tulasi* ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेवा)(बापाला) ▷ (चंद्रभागेमधी) water, (सोडावा)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[109] id = 91557 ✓ देसाई सरस्वती - Desai Saraswati Village गारगोटी - Gargoti ◉ UVS-40-01 | पंढरीला जाता संग नेते मी बापाईला चंद्रभागेच्या तासावरी दुध घालतो सर्पाईला paṇḍharīlā jātā saṅga nētē mī bāpāīlā candrabhāgēcyā tāsāvarī dudha ghālatō sarpāīlā | ✎ I take my father along on pilgrimage to Pandhari I offer milk to the serpent on the banks of Chandrabhaga* ▷ (पंढरीला) class with (नेते) I (बापाईला) ▷ (चंद्रभागेच्या)(तासावरी) milk (घालतो)(सर्पाईला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[110] id = 91658 ✓ फंड रुखमिणी - Phand Rukhamini Village लातूर - Latur | पंढरीला जाया संगे नेते मी बापाला पाणी तुळशीच्या रोपाला paṇḍharīlā jāyā saṅgē nētē mī bāpālā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I give water to tulasi* plant ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (बापाला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[111] id = 48869 ✓ चव्हाण शेवडी - Chavan Shevadi Village इटकळ - Itkal | पंढरीला जाती संग नेती बापाईला पाणी तुळशीच्या रोपाईला paṇḍharīlā jātī saṅga nētī bāpāīlā pāṇī tuḷaśīcyā rōpāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I give water to tulasi* plant ▷ (पंढरीला) caste with (नेती)(बापाईला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रोपाईला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[112] id = 85260 ✓ वारूबाई बाबर - Varubai Babar Village वडवली - Wadawali | पंढरी पंढरी संग नेईल बापाला पाणी तुळशीच्या रोपाला paṇḍharī paṇḍharī saṅga nēīla bāpālā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I give water to tulasi* plant ▷ (पंढरी)(पंढरी) with (नेईल)(बापाला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[113] id = 62390 ✓ भोसले मंगल - Bhosale Mangal Village बोंबळी - Bobali | पंढरीला जायाला संग नेते बापायाला पाणी घाला तुळशीच्या रोपाला paṇḍharīlā jāyālā saṅga nētē bāpāyālā pāṇī ghālā tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along Give water to tulasi* plant ▷ (पंढरीला)(जायाला) with (नेते)(बापायाला) ▷ Water, (घाला)(तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||||
|