➡ Display songs in class at higher level (F18-05)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 30690 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | माझ्या बहिणीच बाळ माझ्या पदरा घाली पीळ ताईत माझ्या राघु तुझ्या छंदाला देते गूळ mājhyā bahiṇīca bāḷa mājhyā padarā ghālī pīḷa tāīta mājhyā rāghu tujhyā chandālā dētē gūḷa | ✎ My sister’s child is playing with the end of my sari Your little boy, I give your son some sweet ▷ My of_sister son my (पदरा)(घाली)(पीळ) ▷ (ताईत) my (राघु) your (छंदाला) give (गूळ) | pas de traduction en français |
[2] id = 30691 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | मपल्या बाळापेक्षा करी कौतुक बहिणीच्या बाळाच आठवण पड बाळा तुझ्या खेळाच mapalyā bāḷāpēkṣā karī kautuka bahiṇīcyā bāḷāca āṭhavaṇa paḍa bāḷā tujhyā khēḷāca | ✎ More than my child, I admire my sister’s child I remember the way you used to play, dear son ▷ (मपल्या)(बाळापेक्षा)(करी)(कौतुक)(बहिणीच्या)(बाळाच) ▷ (आठवण)(पड) child your (खेळाच) | pas de traduction en français |
[3] id = 30692 ✓ ठिकडे कोंडा - Thikde Konda Village तव - Tav Google Maps | OpenStreetMap | माझ्या बहिणीच बाळ बाळ खेळत पाळण्यात सांगतो बाई तुला फणी करंड झोळण्यात mājhyā bahiṇīca bāḷa bāḷa khēḷata pāḷaṇyāta sāṅgatō bāī tulā phaṇī karaṇḍa jhōḷaṇyāta | ✎ My sister’s baby is playing in the cradle I tell you. woman, comb and box of kunku* are in the folds of the cloth gathered at the corner ▷ My of_sister son son (खेळत)(पाळण्यात) ▷ (सांगतो) woman to_you (फणी)(करंड)(झोळण्यात) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 64938 ✓ कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita Village महातपूर - Mahatpur Google Maps | OpenStreetMap | कुरळ्या केसाचा भांग पडतो कंगणी भाचा खेळ मामाच्या अंगणी kuraḷyā kēsācā bhāṅga paḍatō kaṅgaṇī bhācā khēḷa māmācyā aṅgaṇī | ✎ Curly hair are parted with a comb Nephew is playing in his maternal uncle’s courtyard ▷ (कुरळ्या)(केसाचा)(भांग) falls (कंगणी) ▷ (भाचा)(खेळ) of_maternal_uncle (अंगणी) | pas de traduction en français |
[5] id = 75486 ✓ नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena Village वाटवडा - Watwada Google Maps | OpenStreetMap | बहिनीच बाळ किती केल्यान लोकाच आत्या म्हणीत सख्याच bahinīca bāḷa kitī kēlyāna lōkāca ātyā mhaṇīta sakhyāca | ✎ Sister’s baby, whatever you may say, it is somebody else’s My brother’s chid calls me paternal aunt and is close to me ▷ Of_sister son (किती)(केल्यान)(लोकाच) ▷ (आत्या)(म्हणीत)(सख्याच) | pas de traduction en français |
[6] id = 96644 ✓ गायकवाड इठा - Gaykwad Eitha Village तडखेल - Tadkhel Google Maps | OpenStreetMap | बहिणीचा बाई बाळ धरीतो माझ्या घोळ चल बाळा देतो गुळ bahiṇīcā bāī bāḷa dharītō mājhyā ghōḷa cala bāḷā dētō guḷa | ✎ Sister’s child holds the pleats of my sari Come, child, I shall give you jaggery* ▷ Of_sister woman child (धरीतो) my (घोळ) ▷ Let_us_go child (देतो)(गुळ) | pas de traduction en français |
| |||
[7] id = 3732 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | सुतार काढी पाट रंग हिरवा पिवळा पाटावरी बस बाळ बहिणीचा कवळा sutāra kāḍhī pāṭa raṅga hiravā pivaḷā pāṭāvarī basa bāḷa bahiṇīcā kavaḷā | ✎ Carpenter makes a low stool with green and yellow colours Sister’s son, the little child, sits on the stool ▷ (सुतार)(काढी)(पाट)(रंग)(हिरवा)(पिवळा) ▷ (पाटावरी)(बस) son of_sister (कवळा) | pas de traduction en français |
[8] id = 3738 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | सुतार काढी पिढ बारका काढी पाट बहिणीचा माझ्या बाळ बसणाराचा वर थाट sutāra kāḍhī piḍha bārakā kāḍhī pāṭa bahiṇīcā mājhyā bāḷa basaṇārācā vara thāṭa | ✎ Carpenter takes out the stand, takes out the low stool My sister’s son sits on it with great pomp ▷ (सुतार)(काढी)(पिढ)(बारका)(काढी)(पाट) ▷ Of_sister my son (बसणाराचा)(वर)(थाट) | pas de traduction en français |
[9] id = 3744 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | सुतारा काढी पिढ रंग दयावास आणिक अंगणामधी उभी माझी बहिण माणिक sutārā kāḍhī piḍha raṅga dayāvāsa āṇika aṅgaṇāmadhī ubhī mājhī bahiṇa māṇika | ✎ Carpenter takes out the stool to give it one more coat of colour Manik, my sister, is standing in the courtyard ▷ (सुतारा)(काढी)(पिढ)(रंग)(दयावास)(आणिक) ▷ (अंगणामधी) standing my sister (माणिक) | pas de traduction en français |