➡ Display songs in class at higher level (B06-02-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | B:VI-2.831 ??? |
[1] id = 13382 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया संग नेते सख्खा बंधू आंघोळीला जाया चंद्रभागाच तास रुंदू paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē sakhkhā bandhū āṅghōḷīlā jāyā candrabhāgāca tāsa rundū | ✎ To go to Pandhari, I take my real brother along For bathing, the riverbed of Chandrabhaga* is wide enough ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते)(सख्खा) brother ▷ (आंघोळीला)(जाया)(चंद्रभागाच)(तास)(रुंदू) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 13383 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाते संग नेते सख्खा बंधु आंघोळ करीते चंद्रभागेचा तास रुंदू paṇḍharīlā jātē saṅga nētē sakhkhā bandhu āṅghōḷa karītē candrabhāgēcā tāsa rundū | ✎ To go to Pandhari, I take my real brother along I take a in bath in Chandrabhaga*, the riverbed is wide enough ▷ (पंढरीला) am_going with (नेते)(सख्खा) brother ▷ (आंघोळ) I_prepare (चंद्रभागेचा)(तास)(रुंदू) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 13384 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीची वाट हलकी गेली चालायाला बया ग तुझ बाळ साधु दोन बोलायाला paṇḍharīcī vāṭa halakī gēlī cālāyālā bayā ga tujha bāḷa sādhu dōna bōlāyālā | ✎ The way to Pandhari was easy to walk Woman, I had your two sons with me to chat ▷ (पंढरीची)(वाट)(हलकी) went (चालायाला) ▷ (बया) * your son (साधु) two (बोलायाला) | pas de traduction en français | ||
Cross references for this song: | B:VI-2.1b (B06-02-01b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Description of the road | ||||
[4] id = 13385 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | दादा पंढरी जायाला माझ दुखत मांड्या दांड्या पंढरी जायाला संग घ्याव बैल नंदया dādā paṇḍharī jāyālā mājha dukhata māṇḍyā dāṇḍyā paṇḍharī jāyālā saṅga ghyāva baila nandayā | ✎ Brother, to go to Pandhari, my legs are aching To go to Pandhari, take the Nandya bullock along ▷ (दादा)(पंढरी)(जायाला) my (दुखत)(मांड्या)(दांड्या) ▷ (पंढरी)(जायाला) with (घ्याव)(बैल)(नंदया) | pas de traduction en français | ||
Cross references for this song: | B:VI-2.2c (B06-02-02c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Means of transport / Bullock | ||||
[5] id = 13386 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | बंधुजी माझ्या बोल बाई पंढरी नको येऊ पंढरीच्या वाट पाय दुखल म्हणशील bandhujī mājhyā bōla bāī paṇḍharī nakō yēū paṇḍharīcyā vāṭa pāya dukhala mhaṇaśīla | ✎ My brother says, don’t come to Pandhari On the way to Pandhari, you will say your feet are aching ▷ (बंधुजी) my says woman (पंढरी) not (येऊ) ▷ (पंढरीच्या)(वाट)(पाय)(दुखल)(म्हणशील) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 13387 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी जायाला बाई ऐकगनाशी झाली जन आटइला बंधुजीनी पालखी संग नेली paṇḍharī jāyālā bāī aikaganāśī jhālī jana āṭilā bandhujīnī pālakhī saṅga nēlī | ✎ She was insistent to go to Pandhari, she would not listen to anybody Goaded by the people, brother took her in a palanquin ▷ (पंढरी)(जायाला) woman (ऐकगनाशी) has_come ▷ (जन)(आटइला)(बंधुजीनी)(पालखी) with (नेली) | pas de traduction en français | ||
[7] id = 13388 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी गेल येड पायाच दिल भाड इटू देवाच्या पायरीशी उभ बंधवाच घोड paṇḍharī gēla yēḍa pāyāca dila bhāḍa iṭū dēvācyā pāyarīśī ubha bandhavāca ghōḍa | ✎ The simpleton went to Pandhari on foot My brother’s horse was standing near God Ithu*’s step ▷ (पंढरी) gone (येड)(पायाच)(दिल)(भाड) ▷ (इटू)(देवाच्या)(पायरीशी) standing (बंधवाच)(घोड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
Cross references for this song: | B:VI-2.2b (B06-02-02b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Means of transport / Horse | ||||
[8] id = 13389 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया नका घालू कोणी मोडा सांगते बंधू तुम्हा संग तुमच बाळ धरा paṇḍharīlā jāyā nakā ghālū kōṇī mōḍā sāṅgatē bandhū tumhā saṅga tumaca bāḷa dharā | ✎ Don’t create problems for going to Pandhari I tell you, brother, take your son along ▷ (पंढरीला)(जाया)(नका)(घालू)(कोणी)(मोडा) ▷ I_tell brother (तुम्हा) with (तुमच) son (धरा) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 13390 ✓ उघडे साळू - Ughade Salu Village तव - Tav Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी जायाला संग घेते मी बंधवाला तांब्याच्या गडव्यानी पाणी घालीते चंदनाला paṇḍharī jāyālā saṅga ghētē mī bandhavālā tāmbyācyā gaḍavyānī pāṇī ghālītē candanālā | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along I water the sandalwood tree with a copper jug ▷ (पंढरी)(जायाला) with (घेते) I (बंधवाला) ▷ (तांब्याच्या)(गडव्यानी) water, (घालीते)(चंदनाला) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 13391 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | बाई पंढरीच्या वाट तू ग भुकेली होशील पाठीच्या गवळणी वाटी खोबर मागशील bāī paṇḍharīcyā vāṭa tū ga bhukēlī hōśīla pāṭhīcyā gavaḷaṇī vāṭī khōbara māgaśīla | ✎ Sister, you will be hungry on the way to Pandhari My younger sister, you will ask for dry coconut ▷ Woman (पंढरीच्या)(वाट) you * (भुकेली)(होशील) ▷ (पाठीच्या)(गवळणी)(वाटी)(खोबर)(मागशील) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 13392 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | दादा पंढरीच्या वाट माझ्या वोटीमध्ये पेरु गाय मुखाच्या पाण्यावरु साधू उतरा न्याहरी करु dādā paṇḍharīcyā vāṭa mājhyā vōṭīmadhyē pēru gāya mukhācyā pāṇyāvaru sādhū utarā nyāharī karu | ✎ Brother, on way to Pandhari, I am carrying guavas in the folds of my sari Brother, let’s eat near the water coming from Gaymukh* ▷ (दादा)(पंढरीच्या)(वाट) my (वोटीमध्ये)(पेरु) ▷ (गाय)(मुखाच्या)(पाण्यावरु)(साधू)(उतरा)(न्याहरी)(करु) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[12] id = 13393 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | दादा पंढरीच्या वाट माझ्या ओटीमधी लाह्या गाय मुखाच्या पाण्यावर दादा उतर तोंड धुवाया dādā paṇḍharīcyā vāṭa mājhyā ōṭīmadhī lāhyā gāya mukhācyā pāṇyāvara dādā utara tōṇḍa dhuvāyā | ✎ Brother, on way to Pandhari, I am carrying popcorns in the folds of my sari Brother, get down near the water coming from Gaymukh* to wash your face ▷ (दादा)(पंढरीच्या)(वाट) my (ओटीमधी)(लाह्या) ▷ (गाय)(मुखाच्या)(पाण्यावर)(दादा)(उतर)(तोंड)(धुवाया) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[13] id = 13394 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | जाते मी पंढरीला माझ्या वट्यात गुळ लाह्या बंधू या संगती पंढरी जाया निघाली सया सया jātē mī paṇḍharīlā mājhyā vaṭyāta guḷa lāhyā bandhū yā saṅgatī paṇḍharī jāyā nighālī sayā sayā | ✎ I go to Pandhari, I carry jaggery* and popcorns in the folds of my sari We sisters are leaving for Pandhari with our brother ▷ Am_going I (पंढरीला) my (वट्यात)(गुळ)(लाह्या) ▷ Brother (या)(संगती)(पंढरी)(जाया)(निघाली)(सया)(सया) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[14] id = 13395 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | पंढर पुरामधी पाण्याची झाली बंदी बंधुनी राया माझ्या बैल तहानेला तुझ नंदी paṇḍhara purāmadhī pāṇyācī jhālī bandī bandhunī rāyā mājhyā baila tahānēlā tujha nandī | ✎ There is no water in Pandharpur My dear brother, your bull is thirsty ▷ (पंढर)(पुरामधी)(पाण्याची) has_come (बंदी) ▷ (बंधुनी)(राया) my (बैल)(तहानेला) your (नंदी) | pas de traduction en français | ||
Cross references for this song: | B:VI-2.2c (B06-02-02c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Means of transport / Bullock | ||||
[15] id = 13396 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरामधी देवा सोन्याचा मलखांब बंधुजीराया माझा हाये पंढरी किती लांब paṇḍharapurāmadhī dēvā sōnyācā malakhāmba bandhujīrāyā mājhā hāyē paṇḍharī kitī lāmba | ✎ God, in Pandharpur, there is a gymnast’s pillar in gold My dear brother, how far is Pandhari from here ▷ (पंढरपुरामधी)(देवा) of_gold (मलखांब) ▷ (बंधुजीराया) my (हाये)(पंढरी)(किती)(लांब) | pas de traduction en français | ||
[16] id = 13397 ✓ घारे पार्वती - Ghare Parvati Village जअूळ - Jawal Google Maps | OpenStreetMap | पंढर्या केल्या तीन आळंद्या केल्या नऊ मावलीच्या बाळा चल नाशीकला जाऊ paṇḍharyā kēlyā tīna āḷandyā kēlyā naū māvalīcyā bāḷā cala nāśīkalā jāū | ✎ I did Pandhari thrice and Alandi* nine times My mother’s son, come, let’s go to Nashik ▷ (पंढर्या)(केल्या)(तीन)(आळंद्या)(केल्या)(नऊ) ▷ (मावलीच्या) child let_us_go (नाशीकला)(जाऊ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[17] id = 80180 ✓ उटवा वच्छला - Utwa Vachala Village गिधाडे - Gidhade Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी जायाच मी विचार केला काल मायबाई तुझा लाल साधु संगतीला चाल paṇḍharī jāyāca mī vicāra kēlā kāla māyabāī tujhā lāla sādhu saṅgatīlā cāla | ✎ I decided to go to Pandhari only yesterday Dear mother, your son is coming with me ▷ (पंढरी)(जायाच) I (विचार) did (काल) ▷ (मायबाई) your (लाल)(साधु)(संगतीला) let_us_go | pas de traduction en français | ||
[18] id = 13399 ✓ मरगळे रखमा - Margale Rakhma Village गोंडेखल - Gondekhal Google Maps | OpenStreetMap | साधू पंढरी जायाला पाणी घालते चंदनाला पंढरी जायाला संग नेते मी बंधवाला sādhū paṇḍharī jāyālā pāṇī ghālatē candanālā paṇḍharī jāyālā saṅga nētē mī bandhavālā | ✎ To go to Pandhari, I water the sandalwood tree To go to Pandhari, I take my brother along ▷ (साधू)(पंढरी)(जायाला) water, (घालते)(चंदनाला) ▷ (पंढरी)(जायाला) with (नेते) I (बंधवाला) | pas de traduction en français | ||
[19] id = 13400 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon Google Maps | OpenStreetMap | जाते मी पंढरीला मी तर इचार केला राती सावित्री भाऊजये संग नेते तुझा पती jātē mī paṇḍharīlā mī tara icāra kēlā rātī sāvitrī bhāūjayē saṅga nētē tujhā patī | ✎ I go to Pandhari, I thought of it only last night Savitri, my sister-in-law, I am taking your husband along ▷ Am_going I (पंढरीला) I wires (इचार) did (राती) ▷ (सावित्री)(भाऊजये) with (नेते) your (पती) | pas de traduction en français | ||
[20] id = 13401 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal Google Maps | OpenStreetMap | मी बोलते बंधुजीला दादा पंढरीला जाया संग मी घेते जुन्या जोंधळ्याच्या लाह्या mī bōlatē bandhujīlā dādā paṇḍharīlā jāyā saṅga mī ghētē junyā jōndhaḷyācyā lāhyā | ✎ I tell my elder brother, for going to Pandhari I am taking along popcorns made from old jowar* ▷ I (बोलते)(बंधुजीला)(दादा)(पंढरीला)(जाया) ▷ With I (घेते)(जुन्या)(जोंधळ्याच्या)(लाह्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[21] id = 846 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal Google Maps | OpenStreetMap | मी बोलते बंधुला दादा पंढरपुराला जायाला संग त्या घेऊया जुन्या वरव्याच्या लाह्या mī bōlatē bandhulā dādā paṇḍharapurālā jāyālā saṅga tyā ghēūyā junyā varavyācyā lāhyā | ✎ I tell my elder brother, for going to Pandhari I am taking along popcorns made from old Vari* (a kind of grain) ▷ I (बोलते)(बंधुला)(दादा)(पंढरपुराला)(जायाला) ▷ With (त्या)(घेऊया)(जुन्या)(वरव्याच्या)(लाह्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[22] id = 4505 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | दादा पंढरीच्या वाट उतर तोंड धुया माझ्या ना वटीमधी जुन्या वरव्याच्या लाह्या dādā paṇḍharīcyā vāṭa utara tōṇḍa dhuyā mājhyā nā vaṭīmadhī junyā varavyācyā lāhyā | ✎ On way to Pandhari, I tell my elder brothe to get down and have a wash There are popcorns made from old Vari* (a kind of grain) in the folds of my sari ▷ (दादा)(पंढरीच्या)(वाट)(उतर)(तोंड)(धुया) ▷ My * (वटीमधी)(जुन्या)(वरव्याच्या)(लाह्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[23] id = 4506 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरामधी गाडी बुक्याची हादरली सांगते बाई तुला वास बंधुच्या शेल्यावरी paṇḍharapurāmadhī gāḍī bukyācī hādaralī sāṅgatē bāī tulā vāsa bandhucyā śēlyāvarī | ✎ In Pandharpur, the cart with bukka* stumbled I tell you, woman, the fragrance is there on my brother’s stole ▷ (पंढरपुरामधी)(गाडी)(बुक्याची)(हादरली) ▷ I_tell woman to_you (वास)(बंधुच्या)(शेल्यावरी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[24] id = 4507 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal Google Maps | OpenStreetMap | मी तर बोलते बंधुला दादा पंढरीला जाऊ देवा का इठ्ठलाच दादा राऊळ मला दावू mī tara bōlatē bandhulā dādā paṇḍharīlā jāū dēvā kā iṭhṭhalāca dādā rāūḷa malā dāvū | ✎ I say, brother, come, let’s go to Pandhari Dear brother, show me God Itthal*’s temple ▷ I wires (बोलते)(बंधुला)(दादा)(पंढरीला)(जाऊ) ▷ (देवा)(का)(इठ्ठलाच)(दादा)(राऊळ)(मला)(दावू) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[25] id = 4508 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal Google Maps | OpenStreetMap | बहिण बोलती भावाला दादा पंढरीला दोघ जाऊ पंढरी पंढरी म्हणताना राही रुखमीणीच गावू bahiṇa bōlatī bhāvālā dādā paṇḍharīlā dōgha jāū paṇḍharī paṇḍharī mhaṇatānā rāhī rukhamīṇīca gāvū | ✎ Sister says to her brother, come, let’s both go to Pandhari Pandhari, Pandhari, it is the village of Rahi and Rukhmini* ▷ Sister (बोलती)(भावाला)(दादा)(पंढरीला)(दोघ)(जाऊ) ▷ (पंढरी)(पंढरी)(म्हणताना) stays (रुखमीणीच)(गावू) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[26] id = 4509 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | बहिण बोलती भावाला दादा पंढरी मला दावू लांबूनी बघते मी माझ्या आईईच गावू bahiṇa bōlatī bhāvālā dādā paṇḍharī malā dāvū lāmbūnī baghatē mī mājhyā āīīca gāvū | ✎ Sister says to her brother, take me to Pandhari I shall see my mother’s (Rukhmini*) village from a distance ▷ Sister (बोलती)(भावाला)(दादा)(पंढरी)(मला)(दावू) ▷ (लांबूनी)(बघते) I my (आईईच)(गावू) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[27] id = 4510 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | बहिण बोलती भावाला दादा पंढरी कसली लांबुनी बघते मी मला जेजूरी दिसली bahiṇa bōlatī bhāvālā dādā paṇḍharī kasalī lāmbunī baghatē mī malā jējūrī disalī | ✎ Sister says to her brother, how is Pandhari Looking from a distance, it looks like Jejuri ▷ Sister (बोलती)(भावाला)(दादा)(पंढरी)(कसली) ▷ (लांबुनी)(बघते) I (मला)(जेजूरी)(दिसली) | pas de traduction en français | ||
[28] id = 4511 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal Google Maps | OpenStreetMap | येवढ्या पंढरपुरामधी शेला वार्यानी झळकला सांगते बाई तुला बंधु मपला वळखीला yēvaḍhyā paṇḍharapurāmadhī śēlā vāryānī jhaḷakalā sāṅgatē bāī tulā bandhu mapalā vaḷakhīlā | ✎ In such a crowded Pandharpur, a stole was flying in the wind I tell you, woman, I recognised my brother ▷ (येवढ्या)(पंढरपुरामधी)(शेला)(वार्यानी)(झळकला) ▷ I_tell woman to_you brother (मपला)(वळखीला) | pas de traduction en français | ||
[29] id = 4512 ✓ बामणे बायडा - Bamane Bayda Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी जायाला मी तर विचार केला राती सावित्री भाऊजये संग देते तुझा पती paṇḍharī jāyālā mī tara vicāra kēlā rātī sāvitrī bhāūjayē saṅga dētē tujhā patī | ✎ I go to Pandhari, I thought of it only last night Savitri, my sister-in-law, I am taking your husband along ▷ (पंढरी)(जायाला) I wires (विचार) did (राती) ▷ (सावित्री)(भाऊजये) with give your (पती) | pas de traduction en français | ||
[30] id = 2076 ✓ घणवट विमला - Ghanawat Vimala Village पोमगाव - Pomgaon Google Maps | OpenStreetMap | पंढगरीला जाया संग न्यावा भावाला तांब्याच्या कळशीन पाणी घालावा देवाला paṇḍhagarīlā jāyā saṅga nyāvā bhāvālā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāvā dēvālā | ✎ To go to Pandhari, one should take one’s brother along And offer water to God from a copper vessel ▷ (पंढगरीला)(जाया) with (न्यावा)(भावाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालावा)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[31] id = 11628 ✓ तिडके सीता - Tidke Sita Village हडशी - Hadshi Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया संग नेते सख्या बंधु आंघोळ कराया चंद्रभागेचे तास रूंदु paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē sakhyā bandhu āṅghōḷa karāyā candrabhāgēcē tāsa rūndu | ✎ To go to Pandhari, I take my real brother along For bathing, the riverbed of Chandrabhaga* is wide enough ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते)(सख्या) brother ▷ (आंघोळ)(कराया)(चंद्रभागेचे)(तास)(रूंदु) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[32] id = 13405 ✓ पवार हिरा - Pawar Hira Village उरवडे - Urvade Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया माझ्या आळीच्या बायका आत्ता माझ्या बंधु गाडी जुपावी नायीका paṇḍharīlā jāyā mājhyā āḷīcyā bāyakā āttā mājhyā bandhu gāḍī jupāvī nāyīkā | ✎ To go to Pandhari, we are all women from my lane Now, my brother, the cartman, harness the cart ▷ (पंढरीला)(जाया) my (आळीच्या)(बायका) ▷ Now my brother (गाडी)(जुपावी)(नायीका) | pas de traduction en français | ||
Cross references for this song: | B:VI-2.2c (B06-02-02c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Means of transport / Bullock | ||||
[33] id = 34967 ✓ मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa Village सविंदणे - Savindane Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-12-23 start 00:35 ➡ listen to section | पह्यली (देखली) पंढरी मीत भावासंग केली विठ्ठलाच्या आदी भेट कुंडलीकान दिली pahyalī (dēkhalī) paṇḍharī mīta bhāvāsaṅga kēlī viṭhṭhalācyā ādī bhēṭa kuṇḍalīkāna dilī | ✎ My first visit to Pandhari, I did with my brother I visited the temple of Kundalik* before Vitthal* ▷ (पह्यली) ( (देखली) ) (पंढरी)(मीत)(भावासंग) shouted ▷ (विठ्ठलाच्या)(आदी)(भेट)(कुंडलीकान)(दिली) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[34] id = 35119 ✓ मोटे सोनुबाई - Mote Sonubai Village सविंदणे - Savindane Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-13-20 start 01:09 ➡ listen to section | पंढरीला जाया संग न्येवा त्या भावाला तांब्याच्या कळशीन पाणी घालाव देवाला paṇḍharīlā jāyā saṅga nyēvā tyā bhāvālā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāva dēvālā | ✎ To go to Pandhari, one should take one’s brother along And offer water to God from a copper vessel ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्येवा)(त्या)(भावाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालाव)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[35] id = 35433 ✓ भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-09-07 start 02:56 ➡ listen to section | अस पंढबीरीला जाया संग नेते मी भावाईला संग नेते मी भावाईला पाणी सरव्या देवाईला asa paṇḍhabīrīlā jāyā saṅga nētē mī bhāvāīlā saṅga nētē mī bhāvāīlā pāṇī saravyā dēvāīlā | ✎ To go to Pandhari vari*, I take my brother along I take my brother along, I offer water to all gods ▷ (अस)(पंढबीरीला)(जाया) with (नेते) I (भावाईला) ▷ With (नेते) I (भावाईला) water, (सरव्या)(देवाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[36] id = 35756 ✓ पवार कोंडा - Pawar Konda Village पाळु - Palu Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-24-20 start 03:31 ➡ listen to section | पंढरी जायाच मला संगत भावाची तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालाव देवाला paṇḍharī jāyāca malā saṅgata bhāvācī tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālāva dēvālā | ✎ To go to Pandhari, one should take one’s brother along And offer water to God from a copper vessel ▷ (पंढरी)(जायाच)(मला) tells (भावाची) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालाव)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[37] id = 13402 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal Google Maps | OpenStreetMap | मी बोलते बंधुला दादा पंढरपुराला जायाला संग त्या घेऊया जुन्या वरव्याच्या लाह्या mī bōlatē bandhulā dādā paṇḍharapurālā jāyālā saṅga tyā ghēūyā junyā varavyācyā lāhyā | ✎ I tell my elder brother, for going to Pandhari Let’s take popcorns made from old Vari* (a kind of grain) with us ▷ I (बोलते)(बंधुला)(दादा)(पंढरपुराला)(जायाला) ▷ With (त्या)(घेऊया)(जुन्या)(वरव्याच्या)(लाह्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[38] id = 51433 ✓ शिंदे कला - Shinde Kala Village गलेगाव - Galegaon | पंढरीच्या वाटी संगे नेईन भावाला पाणी कुंडलीक देवाला paṇḍharīcyā vāṭī saṅgē nēīna bhāvālā pāṇī kuṇḍalīka dēvālā | ✎ To go to Pandhari, I shall take my brother along (I shall offer) water to God Kundalik* ▷ (पंढरीच्या)(वाटी) with (नेईन)(भावाला) ▷ Water, (कुंडलीक)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[39] id = 40840 ✓ रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok Village श्रीरामपूर - Shrirampur Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी जायाला तयारी केली राती आई तुझं बाळ संग खजिण्याची हाती (खजीन्याच हत्ती) paṇḍharī jāyālā tayārī kēlī rātī āī tujhaṁ bāḷa saṅga khajiṇyācī hātī (khajīnyāca hattī) | ✎ I made all preparations at night to go to Pandhari Mother, your wealthy son is with me ▷ (पंढरी)(जायाला)(तयारी) shouted (राती) ▷ (आई)(तुझं) son with (खजिण्याची)(हाती) ( (खजीन्याच)(हत्ती) ) | pas de traduction en français | ||
[40] id = 40923 ✓ नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada Village बेलापूर - Belapur Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाते संगे नेते सख्या बंधूला दहीगावापाशी भीमा तुझ तास रुंद paṇḍharīlā jātē saṅgē nētē sakhyā bandhūlā dahīgāvāpāśī bhīmā tujha tāsa runda | ✎ To go to Pandhari, I take my real brother along Near Dahigaon, Bhima*, your bed is wide ▷ (पंढरीला) am_going with (नेते)(सख्या)(बंधूला) ▷ (दहीगावापाशी) Bhim your (तास)(रुंद) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[41] id = 40924 ✓ जाधव तान्हा - Jadhav Tanha Village खैरी - Khiri Google Maps | OpenStreetMap | गाव पंढरीत चोळी घेतो माझा भाऊ सोन्याचा सुई दोरा टिप टाक नामदेऊ gāva paṇḍharīta cōḷī ghētō mājhā bhāū sōnyācā suī dōrā ṭipa ṭāka nāmadēū | ✎ In Pandhari, my brother buys a blouse Thread and needle in gold, Namdev*, put the stitches ▷ (गाव)(पंढरीत) blouse (घेतो) my brother ▷ Of_gold (सुई)(दोरा)(टिप)(टाक)(नामदेऊ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[42] id = 40925 ✓ कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi Village वालवड - Walwad Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरामंदी चोळी घेतो माझा भाऊ सोन्याचा सुईदोरा टीप घाली नामदेव paṇḍharapurāmandī cōḷī ghētō mājhā bhāū sōnyācā suīdōrā ṭīpa ghālī nāmadēva | ✎ In Pandharpur, my brother buys a blouse Thread and needle in gold, Namdev* puts the stitches ▷ (पंढरपुरामंदी) blouse (घेतो) my brother ▷ Of_gold (सुईदोरा)(टीप)(घाली)(नामदेव) | pas de traduction en français | ||
| |||||
Cross references for this song: | F:XVI-1.2d (F16-01-02d) - Sister expects brother’s presents / Blouse / Brother gets it tailored with excitement | ||||
[43] id = 41630 ✓ काकड फुल्या - Kakad Phulya Village कोळगाव माळ - Kolgaon Mal Google Maps | OpenStreetMap | जाते पंढरीला संगे नेते मी भावाला चंद्रभागेचे पाणी धाडीते देवाला jātē paṇḍharīlā saṅgē nētē mī bhāvālā candrabhāgēcē pāṇī dhāḍītē dēvālā | ✎ I go to Pandhari, I take my brother along I send water from Chandrabhaga* for the God ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (भावाला) ▷ (चंद्रभागेचे) water, (धाडीते)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[44] id = 42445 ✓ होन अरुणा - Hon Aruna Village चांदकसोर - Chandkasor Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीची वाट जड नाही गेली मला आता माझा भाऊ साधु होता संगतीला paṇḍharīcī vāṭa jaḍa nāhī gēlī malā ātā mājhā bhāū sādhu hōtā saṅgatīlā | ✎ The way to Pandhari was not difficult for me Now, my brother was there for company ▷ (पंढरीची)(वाट)(जड) not went (मला) ▷ (आता) my brother (साधु)(होता)(संगतीला) | pas de traduction en français | ||
[45] id = 44632 ✓ वाबळे कृष्णा - Vabale Krishna Village केसनंद - Kesnand Google Maps | OpenStreetMap | जाईल पंढरीला संग न्यावा भावाला तांब्याच्या कळशीन पाणी घालावा देवाला jāīla paṇḍharīlā saṅga nyāvā bhāvālā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāvā dēvālā | ✎ To go to Pandhari, one should take one’s brother along And offer water to God from a copper vessel ▷ Will_go (पंढरीला) with (न्यावा)(भावाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालावा)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[46] id = 44909 ✓ कौरे नर्मदा - Kaure Narmada Village बेलाड - Belad Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी जाईन संग नेइन भावाले सोन्याचे पानदान फुल वाहीले देवाले paṇḍharī jāīna saṅga nēina bhāvālē sōnyācē pānadāna fula vāhīlē dēvālē | ✎ I shall go to Pandhari, I shall take my brother along A plate (full of flowers) in gold, I offer flowers to God ▷ (पंढरी)(जाईन) with (नेइन)(भावाले) ▷ (सोन्याचे)(पानदान) flowers (वाहीले)(देवाले) | pas de traduction en français | ||
[47] id = 45506 ✓ बारबोले कुसूम - Barbole Kusum Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरा जाया संग नेते मी भावाला नेते मी भावाला पाणी कुंडलिक देवाला paṇḍharapurā jāyā saṅga nētē mī bhāvālā nētē mī bhāvālā pāṇī kuṇḍalika dēvālā | ✎ To go to Pandhari, I shall take my brother along I shall take my brother along, (I shall offer) water to God Kundalik* ▷ (पंढरपुरा)(जाया) with (नेते) I (भावाला) ▷ (नेते) I (भावाला) water, (कुंडलिक)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[48] id = 45543 ✓ दडस लक्ष्मी - Dadas Laxmi Village बांगर्डे - Bangarde Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया संग नेतीया भावाला तांब्याच्या कळशीन पाणी घाला देवाला paṇḍharīlā jāyā saṅga nētīyā bhāvālā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālā dēvālā | ✎ To go to Pandhari, one should take one’s brother along And offer water to God from a copper vessel ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेतीया)(भावाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घाला)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[49] id = 46622 ✓ घोंगे पार्वती - Ghonge Parvati Village येनवे - Yenve Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया माझी तयारी झाली राती सवितर भाऊजये संग नेते तुझा पती paṇḍharīlā jāyā mājhī tayārī jhālī rātī savitara bhāūjayē saṅga nētē tujhā patī | ✎ I go to Pandhari, I thought of it only last night Savitri, my sister-in-law, I am taking your husband along ▷ (पंढरीला)(जाया) my (तयारी) has_come (राती) ▷ (सवितर)(भाऊजये) with (नेते) your (पती) | pas de traduction en français | ||
[50] id = 46644 ✓ कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita Village महातपूर - Mahatpur Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरा जाया संग नेते मी भावाला पाणी सुरव्या देवाला (सर्व) paṇḍharapurā jāyā saṅga nētē mī bhāvālā pāṇī suravyā dēvālā (sarva) | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along (I offer) water to all the gods ▷ (पंढरपुरा)(जाया) with (नेते) I (भावाला) ▷ Water, (सुरव्या)(देवाला) ( (सर्व) ) | pas de traduction en français | ||
[51] id = 46648 ✓ पाटील जिजा - Patil Jija Village गिधाडे - Gidhade Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीले जाऊ संगे लेऊ मना भाऊ गाव गरसोया पासून चंद्रभागाले पाणी भाऊ (बहु) paṇḍharīlē jāū saṅgē lēū manā bhāū gāva garasōyā pāsūna candrabhāgālē pāṇī bhāū (bahu) | ✎ I go to Pandhari, I take my brother along From Garsoya village onwards, Chandrabhaga* has plenty of water ▷ (पंढरीले)(जाऊ) with (लेऊ)(मना) brother ▷ (गाव)(गरसोया)(पासून)(चंद्रभागाले) water, brother ( (बहु) ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[52] id = 46661 ✓ पाटील जिजा - Patil Jija Village गिधाडे - Gidhade Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी जायाचा मीते विचार केला राती बहिणभाऊ बंधू संगतीला येती paṇḍharī jāyācā mītē vicāra kēlā rātī bahiṇabhāū bandhū saṅgatīlā yētī | ✎ Only last night, I thought of going to Pandhari My sisters and brothers are all coming with me ▷ (पंढरी)(जायाचा)(मीते)(विचार) did (राती) ▷ (बहिणभाऊ) brother (संगतीला)(येती) | pas de traduction en français | ||
[53] id = 37314 ✓ वाघमारे साखर - Waghmare Sakhar Village बाचोटी - Bachoti Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-22-14 start 00:16 ➡ listen to section | पंढरी पंढरी पायली कैकबार्या मोठ्या पाहाच्या पायर्या एकदा दाखीव सोयर्या paṇḍharī paṇḍharī pāyalī kaikabāryā mōṭhyā pāhācyā pāyaryā ēkadā dākhīva sōyaryā | ✎ Pandhari, Pandhari, I have visited many times My relatve (Vitthal*), show me once the wide steps ▷ (पंढरी)(पंढरी)(पायली)(कैकबार्या) ▷ (मोठ्या)(पाहाच्या)(पायर्या)(एकदा)(दाखीव)(सोयर्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[54] id = 47385 ✓ पवार धोंडा - Pawar Dhonda Village मालुंजा - Malunga Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाते संग घेते मी भावाला हाती गडवाचा तांब्या पाणी घाली देवाला paṇḍharīlā jātē saṅga ghētē mī bhāvālā hātī gaḍavācā tāmbyā pāṇī ghālī dēvālā | ✎ I go to Pandhari, I take my brother along A copper jug in hand, I offer water to God ▷ (पंढरीला) am_going with (घेते) I (भावाला) ▷ (हाती)(गडवाचा)(तांब्या) water, (घाली)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[55] id = 47388 ✓ शिंदे सुमन - Shinde Suman Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon Google Maps | OpenStreetMap | जाते मी पंढरीला संगे नेते भावाला तांब्याच्या कळशीने पाणी घालीते देवाला jātē mī paṇḍharīlā saṅgē nētē bhāvālā tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālītē dēvālā | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along And offer water to God from a copper vessel ▷ Am_going I (पंढरीला) with (नेते)(भावाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (घालीते)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[56] id = 48292 ✓ भवार विमल संतोष - Bhavar Vimal Santosh Village गोंडेगाव - Gondegaon Google Maps | OpenStreetMap | जाते मी पंढरीला संग नेते भावाला तांब्याच्या गडवा पाणी घालते देवाला jātē mī paṇḍharīlā saṅga nētē bhāvālā tāmbyācyā gaḍavā pāṇī ghālatē dēvālā | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along And offer water to God from a copper vessel ▷ Am_going I (पंढरीला) with (नेते)(भावाला) ▷ (तांब्याच्या)(गडवा) water, (घालते)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[57] id = 48596 ✓ तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाते संगे नेते मी भावाला घालीते दंडवत पांडुरंग देवाला paṇḍharīlā jātē saṅgē nētē mī bhāvālā ghālītē daṇḍavata pāṇḍuraṅga dēvālā | ✎ I go to Pandhari, I take my brother along I prostrate myself brfore God Pandurang* ▷ (पंढरीला) am_going with (नेते) I (भावाला) ▷ (घालीते)(दंडवत)(पांडुरंग)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[58] id = 48651 ✓ दहीतळे जनाबाई - Dahitale Janabai Arjun Village महींदा - Mahinda Google Maps | OpenStreetMap | असी पंढरीला जाईन संग नेईल भावाला हाती बेल तांब्या पाणी सगळ्या देवाला asī paṇḍharīlā jāīna saṅga nēīla bhāvālā hātī bēla tāmbyā pāṇī sagaḷyā dēvālā | ✎ I shall go to Pandhari, I shall take my brother along Bel* (leaves) and jug in hand, I offer water to all the gods ▷ (असी)(पंढरीला)(जाईन) with (नेईल)(भावाला) ▷ (हाती)(बेल)(तांब्या) water, (सगळ्या)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[59] id = 48753 ✓ कुंभार द्रौपदाबाई - Kumbhar Draupada Village रासाई शिंडूर - Rasai Shendur Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जातो बहिण भावंड आम्ही दोन चंद्रभागाच्या तासावर तिर्थ घडल मना जोग paṇḍharīlā jātō bahiṇa bhāvaṇḍa āmhī dōna candrabhāgācyā tāsāvara tirtha ghaḍala manā jōga | ✎ We both, brother and sister, we go to Pandhari On the banks of Chandrabhaga*, we accomplished the pilgrimage to our satisfaction ▷ (पंढरीला) goes sister brother (आम्ही) two ▷ (चंद्रभागाच्या)(तासावर)(तिर्थ)(घडल)(मना)(जोग) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[60] id = 48864 ✓ घुगे चंद्रभागा - Ghuge Chandrabhaga Village किव्ही - Kivi | जाईल पंढरी संग नेईल भावाला तांब्याच्या घागरी पाणी कुंडलिक देवाला jāīla paṇḍharī saṅga nēīla bhāvālā tāmbyācyā ghāgarī pāṇī kuṇḍalika dēvālā | ✎ I shall go to Pandhari, I shall take my brother along From copper vessels, I shall offer water to god Kundlik ▷ Will_go (पंढरी) with (नेईल)(भावाला) ▷ (तांब्याच्या)(घागरी) water, (कुंडलिक)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[61] id = 48865 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी जायाला संग नेते भावाला चांदीचा गडवा पाणी घालते देवाला paṇḍharī jāyālā saṅga nētē bhāvālā cāndīcā gaḍavā pāṇī ghālatē dēvālā | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along And offer water to God from a silver vessel ▷ (पंढरी)(जायाला) with (नेते)(भावाला) ▷ (चांदीचा)(गडवा) water, (घालते)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[62] id = 50180 ✓ देशमुख हिरा - Deshmukh Hira Village कारंडेवस्ती - Karandevasti Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाती संग नेती भावाला पाणी सगळ्या देवाला paṇḍharīlā jātī saṅga nētī bhāvālā pāṇī sagaḷyā dēvālā | ✎ I shall go to Pandhari, I shall take my brother along I offer water to all the gods ▷ (पंढरीला) caste with (नेती)(भावाला) ▷ Water, (सगळ्या)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[63] id = 50311 ✓ गायकवाड जिजाबाई - Gaykwad Jijabai Village पोहरेगाव - Poharegaon Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया संग नेते मी भावाला पाणी तुळशीच्या रोपाला paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī bhāvālā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along I offer water to the tulasi* plant ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (भावाला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[64] id = 50650 ✓ हिवाळे अनुसुया - Hivale Ausuya Village पाथरी - Pathri | पंढरीला जाया बाई संग नेईन भावाला पाणी तुळशीच्या रोपाला paṇḍharīlā jāyā bāī saṅga nēīna bhāvālā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along I offer water to the tulasi* plant ▷ (पंढरीला)(जाया) woman with (नेईन)(भावाला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[65] id = 50663 ✓ चव्हाण लीला - Chavan Lila Village तांबवे - Tambve Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी जाया संग नेते भावाला देव कुंडलिक दावायाला paṇḍharī jāyā saṅga nētē bhāvālā dēva kuṇḍalika dāvāyālā | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along To show him God Kundalik* ▷ (पंढरी)(जाया) with (नेते)(भावाला) ▷ (देव)(कुंडलिक)(दावायाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[66] id = 51235 ✓ कदम लक्ष्मी - Kadam Lakshmi Baburao Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी जायला तयारी झाली राती पाठचे भाऊ माझे संग माझ्या येती paṇḍharī jāyalā tayārī jhālī rātī pāṭhacē bhāū mājhē saṅga mājhyā yētī | ✎ All the preparations to go to Pandhari were made last night My younger brothers are coming with me ▷ (पंढरी)(जायला)(तयारी) has_come (राती) ▷ (पाठचे) brother (माझे) with my (येती) | pas de traduction en français | ||
[67] id = 51549 ✓ वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba Village हांडरगुळी - Handarguli Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया संग न्यावा भावाला पाणी सुरव्या देवाला (सर्व) paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvā bhāvālā pāṇī suravyā dēvālā (sarva) | ✎ I shall go to Pandhari, I shall take my brother along I offer water to all the gods ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(भावाला) ▷ Water, (सुरव्या)(देवाला) ( (सर्व) ) | pas de traduction en français | ||
[68] id = 51746 ✓ कारंडे सुगंधा - Karande Sugandha Village कारंडेवस्ती - Karandevasti Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाती संग नेती भावाला पाणी सगळ्या देवाला paṇḍharīlā jātī saṅga nētī bhāvālā pāṇī sagaḷyā dēvālā | ✎ I shall go to Pandhari, I shall take my brother along I offer water to all the gods ▷ (पंढरीला) caste with (नेती)(भावाला) ▷ Water, (सगळ्या)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[69] id = 51765 ✓ बोंडे अनुसया - Bonde Anusaya Village लांडेवाडी - Landewadi Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया संग न्याव त्या भावाला तांब्याच्या कळशीन पाणी घालावा देवाला paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāva tyā bhāvālā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāvā dēvālā | ✎ To go to Pandhari, one should take one’s brother along And offer water to God from a copper vessel ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्याव)(त्या)(भावाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालावा)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[70] id = 53071 ✓ धायगुडे सोना - Dhaygude Sona Village सुखेड - Sukhed Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाते संग नेते मी भावाला तांब्याच्या कळशीन पाणी घालते देवाला paṇḍharīlā jātē saṅga nētē mī bhāvālā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālatē dēvālā | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along And offer water to God from a copper vessel ▷ (पंढरीला) am_going with (नेते) I (भावाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालते)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[71] id = 53077 ✓ पवार सिता - Pawar Sita Village नगरफूल - Nagarphul Google Maps | OpenStreetMap | जाते पंढरीला संगे नेते भावाला तांब्याचा गडवा पाणी घालते देवाला jātē paṇḍharīlā saṅgē nētē bhāvālā tāmbyācā gaḍavā pāṇī ghālatē dēvālā | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along And offer water to God from a copper jug ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते)(भावाला) ▷ (तांब्याचा)(गडवा) water, (घालते)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[72] id = 53078 ✓ तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri Google Maps | OpenStreetMap | बाई मी चालीले पंढरपुराला संग नेईन भावाला पाणी सगळ्या देवाला bāī mī cālīlē paṇḍharapurālā saṅga nēīna bhāvālā pāṇī sagaḷyā dēvālā | ✎ Woman, I am going to Pandhari, I am taking my brother along I shall offer water to all the gods ▷ Woman I (चालीले)(पंढरपुराला) with (नेईन)(भावाला) ▷ Water, (सगळ्या)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[73] id = 53140 ✓ पवार भागीत्रा - Pawar Bhagyatra Village रुई - Rui Google Maps | OpenStreetMap | जाते मी पंढरीला संग नेते सखा बंधू पंढरपुरात चंद्रभागेचे तास रुंद jātē mī paṇḍharīlā saṅga nētē sakhā bandhū paṇḍharapurāta candrabhāgēcē tāsa runda | ✎ To go to Pandhari, I take my real brother along In Pandharpur, the riverbed of Chandrabhaga* is wide ▷ Am_going I (पंढरीला) with (नेते)(सखा) brother ▷ (पंढरपुरात)(चंद्रभागेचे)(तास)(रुंद) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[74] id = 53141 ✓ खरात कस्तूरा - Kharat Kastura Village डोमलगाव - Domalgaon Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जायाला संग नेईन भावाला पाणी सगळ्या देवाला paṇḍharīlā jāyālā saṅga nēīna bhāvālā pāṇī sagaḷyā dēvālā | ✎ I go to Pandhari, I take my brother along I offer water to all the gods ▷ (पंढरीला)(जायाला) with (नेईन)(भावाला) ▷ Water, (सगळ्या)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[75] id = 53142 ✓ पगारे मीरा - Pagare Mira Village चांगदेवनगर - Changdeonagar Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाऊ संग नेते मी भावाला कडीच्या तांब्यानी पाणी घालते देवाला paṇḍharīlā jāū saṅga nētē mī bhāvālā kaḍīcyā tāmbyānī pāṇī ghālatē dēvālā | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along And offer water to God from a copper jug with a handle ▷ (पंढरीला)(जाऊ) with (नेते) I (भावाला) ▷ (कडीच्या)(तांब्यानी) water, (घालते)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[76] id = 56315 ✓ नांगरे मुक्ता शंकर - Nangre Mukta Shankar Village बानगे - Bange Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया संगे नेते भावाला विठ्ठल मंदीरात तिथ भिगांच चुड लिहितो (लेतो, भरतो) paṇḍharīlā jāyā saṅgē nētē bhāvālā viṭhṭhala mandīrāta titha bhigāñca cuḍa lihitō (lētō, bharatō) | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along At the temple of Vitthal*, he buys glass bangles (for me) ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते)(भावाला) ▷ Vitthal (मंदीरात)(तिथ)(भिगांच)(चुड)(लिहितो) ( (लेतो)(,)(भरतो) ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[77] id = 57569 ✓ काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya Village भेडापूर - Bhedapur Google Maps | OpenStreetMap | तांब्याच्या कळशीने पाणी घालते देवाला पंढरी जातानी संग नेते मी भावाला tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālatē dēvālā paṇḍharī jātānī saṅga nētē mī bhāvālā | ✎ I offer water to God from a copper vessel To go to Pandhari, I take my brother along ▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (घालते)(देवाला) ▷ (पंढरी)(जातानी) with (नेते) I (भावाला) | pas de traduction en français | ||
[78] id = 57570 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | जाईल पंढरीला संग न्याव ते भावाला तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालाव देवाला jāīla paṇḍharīlā saṅga nyāva tē bhāvālā tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālāva dēvālā | ✎ To go to Pandhari, one should take one’s brother along And offer water to God from a copper vessel ▷ Will_go (पंढरीला) with (न्याव)(ते)(भावाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालाव)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[79] id = 57571 ✓ घोडके आबाबाई शिवरामजी - Ghodke Aababai Shivaramji Village भादली - Bhadali Google Maps | OpenStreetMap | जाते पंढरीला संग नेते मी भावाला हाती कळशीचा तांब्या पाणी घालीते देवाला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bhāvālā hātī kaḷaśīcā tāmbyā pāṇī ghālītē dēvālā | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along And offer water to God from a copper jug ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (भावाला) ▷ (हाती)(कळशीचा)(तांब्या) water, (घालीते)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[80] id = 57572 ✓ देशमुख हिरा - Deshmukh Hira Village कारंडेवस्ती - Karandevasti Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जायाला संग नेते मी भावाला तांब्याच्या कळशीने पाणी सर्व्या देवाला paṇḍharīlā jāyālā saṅga nētē mī bhāvālā tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī sarvyā dēvālā | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along I offer water from a copper jug to all the gods ▷ (पंढरीला)(जायाला) with (नेते) I (भावाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (सर्व्या)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[81] id = 57573 ✓ बारबोले शकुंतला - Barbole Shakuntala Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरा जाया संग नेते मी भावाईला पाणी सर्व्या देवाईला paṇḍharapurā jāyā saṅga nētē mī bhāvāīlā pāṇī sarvyā dēvāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along I offer water from a copper jug to all the gods ▷ (पंढरपुरा)(जाया) with (नेते) I (भावाईला) ▷ Water, (सर्व्या)(देवाईला) | pas de traduction en français | ||
[82] id = 94048 ✓ बनसोडे मुद्रीका - Bansode Mudrika Village पोहरेगाव - Poharegaon Google Maps | OpenStreetMap | देवाजीचा रथ आरणावतीच्या येशी गेला त्यानी राम राम केला dēvājīcā ratha āraṇāvatīcyā yēśī gēlā tyānī rāma rāma kēlā | ✎ God’s chariot has gone upto the border of Aranyavati (My brother) offered his greetings ▷ (देवाजीचा)(रथ)(आरणावतीच्या)(येशी) has_gone ▷ (त्यानी) Ram Ram did | pas de traduction en français | ||
[83] id = 57575 ✓ लोंढे सोना - Londhe Sonabai Village खंबाळा - Khambala Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जायाला तयारी केली रातरी आता भाऊ माझा साधू घेतला संगती paṇḍharīlā jāyālā tayārī kēlī rātarī ātā bhāū mājhā sādhū ghētalā saṅgatī | ✎ All the preparations to go to Pandhari were made last night My brother is coming with me ▷ (पंढरीला)(जायाला)(तयारी) shouted (रातरी) ▷ (आता) brother my (साधू)(घेतला)(संगती) | pas de traduction en français | ||
[84] id = 57576 ✓ लोंढे सोना - Londhe Sonabai Village खंबाळा - Khambala Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जायाला तयारी केली काल आता भाऊ साधू माझ्यासंग चाल paṇḍharīlā jāyālā tayārī kēlī kāla ātā bhāū sādhū mājhyāsaṅga cāla | ✎ All the preparations to go to Pandhari were made yesterday My dear brother, come with me now ▷ (पंढरीला)(जायाला)(तयारी) shouted (काल) ▷ (आता) brother (साधू)(माझ्यासंग) let_us_go | pas de traduction en français | ||
[85] id = 57577 ✓ वाळके मंदोदरी - Walke Mandodari Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया संग नेते भावाला पाणी कुंडलीक देवाला paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē bhāvālā pāṇī kuṇḍalīka dēvālā | ✎ I go to Pandhari, I take my brother along I offer water to God Kundalik* ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते)(भावाला) ▷ Water, (कुंडलीक)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[86] id = 57578 ✓ वारूबाई बाबर - Varubai Babar Village वडवली - Wadawali Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी पंढरी संग नेईल भावाला पाणी सोडील सर्व्या देवाला paṇḍharī paṇḍharī saṅga nēīla bhāvālā pāṇī sōḍīla sarvyā dēvālā | ✎ I go to Pandhari, I take my brother along I offer water to all the gods ▷ (पंढरी)(पंढरी) with (नेईल)(भावाला) ▷ Water, (सोडील)(सर्व्या)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[87] id = 57579 ✓ पाटील जिजा - Patil Jija Village गिधाडे - Gidhade Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी जायाचा विचार केला काल बहिणीना भाऊ बंधू सांगितले मनी चाल paṇḍharī jāyācā vicāra kēlā kāla bahiṇīnā bhāū bandhū sāṅgitalē manī cāla | ✎ I thought of going to Pandhari yesterday only I told my sisters and brothers to come with me ▷ (पंढरी)(जायाचा)(विचार) did (काल) ▷ (बहिणीना) brother brother (सांगितले)(मनी) let_us_go | pas de traduction en français | ||
[88] id = 57580 ✓ शिंदे सुमन - Shinde Suman Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon Google Maps | OpenStreetMap | जाते पंढरीला संग नेते मी भावाला सोन्याचा गडवा पाणी घालते देवाला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī bhāvālā sōnyācā gaḍavā pāṇī ghālatē dēvālā | ✎ To go to Pandhari, one should take one’s brother along And offer water to God from a gold jug ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (भावाला) ▷ Of_gold (गडवा) water, (घालते)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[89] id = 57581 ✓ येडे सखू - Yede Sakhu Village येडेवस्ती - Yedevasti Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया संग नेती भावाला तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालते देवाला paṇḍharīlā jāyā saṅga nētī bhāvālā tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālatē dēvālā | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along And offer water to God from a copper vessel ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेती)(भावाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालते)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[90] id = 57582 ✓ मांडगे कमल - Mandage Kamal Village उंदीरगाव - Undirgaon Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरा जाया संग नेती मी भावाईला पाणी तुळशीच्या रुपायीला paṇḍharapurā jāyā saṅga nētī mī bhāvāīlā pāṇī tuḷaśīcyā rupāyīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along I offer water to the tulasi* plant ▷ (पंढरपुरा)(जाया) with (नेती) I (भावाईला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रुपायीला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[91] id = 59031 ✓ रांजणे सुगंधा - Ranjane Sugandha Village दापवडी - Dapwadi Google Maps | OpenStreetMap | जाते मी पंढरीला संग नेहु मी भावाला वारकरी बंधु विठ्ठल मला पावला jātē mī paṇḍharīlā saṅga nēhu mī bhāvālā vārakarī bandhu viṭhṭhala malā pāvalā | ✎ I go to Pandhari, I take my brother along My brother is a Varkari*, Vitthal* is happy with me ▷ Am_going I (पंढरीला) with (नेहु) I (भावाला) ▷ (वारकरी) brother Vitthal (मला)(पावला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[92] id = 59030 ✓ कुमावत छबू - Kumawat Chabu Village बोरसर - Borsar Google Maps | OpenStreetMap | जाते पंढरीला संघ नेते भावाला चांदीचा घडा पाणी घालते देवाला jātē paṇḍharīlā saṅgha nētē bhāvālā cāndīcā ghaḍā pāṇī ghālatē dēvālā | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along And offer water to God from a silver vessel ▷ Am_going (पंढरीला)(संघ)(नेते)(भावाला) ▷ (चांदीचा)(घडा) water, (घालते)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[93] id = 59969 ✓ शिवेकर सािवत्रीबाई विष्णू - Shivekar Savitrib Vishnu Village पाबळ - Pabla Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाईन सख्या बंधु बरोबरी आडवा आला हरी नंदाच्या ग ओढ्यावरी paṇḍharīlā jāīna sakhyā bandhu barōbarī āḍavā ālā harī nandācyā ga ōḍhyāvarī | ✎ I shall go to Pandhari with my real brother Hari* met me near Nanda stream ▷ (पंढरीला)(जाईन)(सख्या) brother (बरोबरी) ▷ (आडवा) here_comes (हरी)(नंदाच्या) * (ओढ्यावरी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[94] id = 61613 ✓ मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai Village लिमगाव - Limgaon Google Maps | OpenStreetMap | जाते पंढरीला संग नेईल भावाला तांब्याची कळशी पाणी घालते देवाला jātē paṇḍharīlā saṅga nēīla bhāvālā tāmbyācī kaḷaśī pāṇī ghālatē dēvālā | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along And offer water to God from a copper vessel ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेईल)(भावाला) ▷ (तांब्याची)(कळशी) water, (घालते)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[95] id = 61660 ✓ उटवा वच्छला - Utwa Vachala Village गिधाडे - Gidhade Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जायाचा विचार केला राती मायबाई तुझा मोती साधु संगतीला येती paṇḍharīlā jāyācā vicāra kēlā rātī māyabāī tujhā mōtī sādhu saṅgatīlā yētī | ✎ I thought of going to Pandhari last night Mother, your son, your pearl, is coming with me ▷ (पंढरीला)(जायाचा)(विचार) did (राती) ▷ (मायबाई) your (मोती)(साधु)(संगतीला)(येती) | pas de traduction en français | ||
[96] id = 61662 ✓ गायकवाड जिजाबाई - Gaykwad Jijabai Village पोहरेगाव - Poharegaon Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया संग नेते मी भावाला पाणी तुळशीच्या रोपाला paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī bhāvālā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along I offer water to the tulasi* plant ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (भावाला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[97] id = 61665 ✓ डुबे सईद्रा - Dube Saindra Village रेटवडी - Retwadi Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीची वाट हलकी गेली चालायाला असा नाग बंधू माझा साधु होता बोलायाला paṇḍharīcī vāṭa halakī gēlī cālāyālā asā nāga bandhū mājhā sādhu hōtā bōlāyālā | ✎ The way to Pandhari, I found easy to walk I had my brother with me to chat ▷ (पंढरीची)(वाट)(हलकी) went (चालायाला) ▷ (असा)(नाग) brother my (साधु)(होता)(बोलायाला) | pas de traduction en français | ||
[98] id = 64080 ✓ ननरे पद्मीन - Nanre Padmin Village गोविंदपूरवाडी - Govindpurwadi Google Maps | OpenStreetMap | पहिल्यान पंढरपुर बंदु संग केल वोल्या शेंडीच नारळ विठ्ठलाच्या हाती धिल pahilyāna paṇḍharapura bandu saṅga kēla vōlyā śēṇḍīca nāraḷa viṭhṭhalācyā hātī dhila | ✎ My first visit to Pandharpur, I did with my brother I put a coconut with tender husk inVitthal’s hand ▷ (पहिल्यान)(पंढरपुर)(बंदु) with did ▷ (वोल्या)(शेंडीच)(नारळ)(विठ्ठलाच्या)(हाती)(धिल) | pas de traduction en français | ||
[99] id = 64083 ✓ फुंदे द्वारकाबाई - Phunde Dwarka Village जळगाव - Jalgaon Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरात संग नेव्हत भावाला पाणी कुंडीलीक देवाला paṇḍharapurāta saṅga nēvhata bhāvālā pāṇī kuṇḍīlīka dēvālā | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along I offer water to God Kundalik* ▷ (पंढरपुरात) with (नेव्हत)(भावाला) ▷ Water, (कुंडीलीक)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[100] id = 66985 ✓ सावंत सुनीता - Sawant Sunita Village कुडे खुर्द - Kude kh. Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-54-12 start 01:16 ➡ listen to section | पंढरीला जाया संग न्यावा त्या भावाला पाणी घालाव देवाला paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvā tyā bhāvālā pāṇī ghālāva dēvālā | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along I offer water to God ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(त्या)(भावाला) ▷ Water, (घालाव)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[101] id = 67953 ✓ पैठणकर किसन - Paithankar Kisan Village नगरफूल - Nagarphul Google Maps | OpenStreetMap | जावा पंढरीला संगे न्यावा भावाला विठ्ठलाच्या आधी पाणी सख्या देवाला jāvā paṇḍharīlā saṅgē nyāvā bhāvālā viṭhṭhalācyā ādhī pāṇī sakhyā dēvālā | ✎ To go to Pandhari, one should take one’s brother along Before Vitthal*, I offer water to all the gods ▷ (जावा)(पंढरीला) with (न्यावा)(भावाला) ▷ (विठ्ठलाच्या) before water, (सख्या)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[102] id = 94047 ✓ कांबळे गंगू - Kamble Gangu Village हिरलगे - Hirlage Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जातो बहिण भांवड आम्ही दोघ पंढरपुरमंधी तिर्थ घडील मनाजोग paṇḍharīlā jātō bahiṇa bhāmvaḍa āmhī dōgha paṇḍharapuramandhī tirtha ghaḍīla manājōga | ✎ We both, brother and sister, we go to Pandhari In Pandharpur, we accomplished the pilgrimage to our satisfaction ▷ (पंढरीला) goes sister (भांवड)(आम्ही)(दोघ) ▷ (पंढरपुरमंधी)(तिर्थ)(घडील)(मनाजोग) | pas de traduction en français | ||
[103] id = 68832 ✓ सुतार बाळाबाई नामदेव - Sutar Balabai Namdeo Village गुणेखेड - Gunekhed Google Maps | OpenStreetMap | हावस मला भारी पंढरीला जायाची भाऊ भावजय नेयाची hāvasa malā bhārī paṇḍharīlā jāyācī bhāū bhāvajaya nēyācī | ✎ I had a great desire to go to Pandhari And to take my brother and sister-in-law along ▷ (हावस)(मला)(भारी)(पंढरीला) will_go ▷ Brother (भावजय)(नेयाची) | pas de traduction en français | ||
[104] id = 70125 ✓ चंदनशिवे सोनाबाई नारायण - Chandanshive Sona Narayan Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया संग न्यावावा भावाला पाणी सरव्या देवाला paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvāvā bhāvālā pāṇī saravyā dēvālā | ✎ To go to Pandhari, one should take one’s brother along And offer water to all the gods ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावावा)(भावाला) ▷ Water, (सरव्या)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[105] id = 47001 ✓ रांजणे सुगंधा - Ranjane Sugandha Village दापवडी - Dapwadi Google Maps | OpenStreetMap | जाते मी पंढरीला संग नेहते मी भावाला तांब्याच्या कळशीने पाणी घालते देवाला jātē mī paṇḍharīlā saṅga nēhatē mī bhāvālā tāmbyācyā kaḷaśīnē pāṇī ghālatē dēvālā | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along I offer water to God from a copper vessel ▷ Am_going I (पंढरीला) with (नेहते) I (भावाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीने) water, (घालते)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[106] id = 70400 ✓ तुसे कलावती भागवत - Tuse Kalavati Bhagvat Village पढेगाव - Padhegaon Google Maps | OpenStreetMap | जाते पंढरीला संग नेते माझा भाऊ चंद्रभागा पलिकडे भिमाला पाणी बहु jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mājhā bhāū candrabhāgā palikaḍē bhimālā pāṇī bahu | ✎ I go to Pandhari, I take my brother along Beyond Chandrabhaga*, Bhima* has plenty of water ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) my brother ▷ (चंद्रभागा)(पलिकडे)(भिमाला) water, (बहु) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[107] id = 72375 ✓ वीर सुलाबाई - Veer Sula Village कातपूर - Katpur | जाईन पंढरी संग नेईन भावाला तांब्याची कळशी पाणी घाली सार्या देवाला jāīna paṇḍharī saṅga nēīna bhāvālā tāmbyācī kaḷaśī pāṇī ghālī sāryā dēvālā | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along And offer water to all the gods from a copper vessel ▷ (जाईन)(पंढरी) with (नेईन)(भावाला) ▷ (तांब्याची)(कळशी) water, (घाली)(सार्या)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[108] id = 78067 ✓ येडोलीकर शांताबाई महादेव - Yedolikar Shanta Mahadev Village सांगली - Sangli Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया माझ नव्हत मन बंधुच्या संगतीन साधु निघाल लई जन paṇḍharīlā jāyā mājha navhata mana bandhucyā saṅgatīna sādhu nighāla laī jana | ✎ I did not feel like going to Pandhari With my brother, many Varkaris* are going ▷ (पंढरीला)(जाया) my (नव्हत)(मन) ▷ (बंधुच्या)(संगतीन)(साधु)(निघाल)(लई)(जन) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[109] id = 78144 ✓ वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo Village कारसा - Karsa Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया संग नेईल भावाला पाणी सख्या देवाला paṇḍharīlā jāyā saṅga nēīla bhāvālā pāṇī sakhyā dēvālā | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along I offer water to all the gods ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेईल)(भावाला) ▷ Water, (सख्या)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[110] id = 80179 ✓ तरगे आनंदी - Targe Anandi Village तरंगेवाडी - Tarangewadi Google Maps | OpenStreetMap | पंढगरीला जाया सर्व तयारी झाली माझी बंधुला बोलती गाडी घेऊन खर्ची तुझी paṇḍhagarīlā jāyā sarva tayārī jhālī mājhī bandhulā bōlatī gāḍī ghēūna kharcī tujhī | ✎ All the preparations to go to Pandhari were made yesterday My dear brother, take the cart at your expense ▷ (पंढगरीला)(जाया)(सर्व)(तयारी) has_come my ▷ (बंधुला)(बोलती)(गाडी)(घेऊन)(खर्ची)(तुझी) | pas de traduction en français | ||
[111] id = 80542 ✓ माने यशोदा - Mane Yashoda Village सांगली - Sangli Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया संगे न्यावावा भावाईला तांब्या कळशीन पाणी सख्या देवायाला paṇḍharīlā jāyā saṅgē nyāvāvā bhāvāīlā tāmbyā kaḷaśīna pāṇī sakhyā dēvāyālā | ✎ To go to Pandhari, one should take one’s brother along And offer water to God from a copper vessel ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावावा)(भावाईला) ▷ (तांब्या)(कळशीन) water, (सख्या)(देवायाला) | pas de traduction en français | ||
[112] id = 81020 ✓ वाळुंज भामा - Walung Bhama Village फाकट - Phakat Google Maps | OpenStreetMap | जावा पंढरीला संग न्याव ते भावाला तांब्याच्या कळशीन पाणी घालावा देवाला jāvā paṇḍharīlā saṅga nyāva tē bhāvālā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāvā dēvālā | ✎ To go to Pandhari, one should take one’s brother along And offer water to God from a copper vessel ▷ (जावा)(पंढरीला) with (न्याव)(ते)(भावाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालावा)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[113] id = 83457 ✓ साबळे भारजाबाई मंजीराव - Sable Bharajabai Majirao Village औरंगाबाद - Aurangabad Google Maps | OpenStreetMap | भाऊ बहिण जाऊ पंढरपुराला शेंडीचा नारळ वाहु सारंग धराला bhāū bahiṇa jāū paṇḍharapurālā śēṇḍīcā nāraḷa vāhu sāraṅga dharālā | ✎ We both, brother and sister, we go to Pandhari We shall offer a whole coconut with the husk to Sharangdhar (Vitthal*) ▷ Brother sister (जाऊ)(पंढरपुराला) ▷ (शेंडीचा)(नारळ)(वाहु)(सारंग)(धराला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[114] id = 83858 ✓ देशमुख दत्ता - Deshmukh Datta Village शेलगाव - Shelgaon Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी जाया मन माझ राजी झाल देवा माझ्या विठ्ठलाच्या सख्या गाडीला बैल तुझी paṇḍharī jāyā mana mājha rājī jhāla dēvā mājhyā viṭhṭhalācyā sakhyā gāḍīlā baila tujhī | ✎ I felt like going to Pandhari Dear brother, your bullocks are harnessed to God Vitthal*’s cart ▷ (पंढरी)(जाया)(मन) my (राजी)(झाल) ▷ (देवा) my (विठ्ठलाच्या)(सख्या)(गाडीला)(बैल)(तुझी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[115] id = 84736 ✓ निकम सयाबाई सीताराम - Nikam Sayabai Sitaram Village शेंदुर्णी - Shendurni Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी जाईन दोघी बहिण भावंड पंढरीच्या वाट कुकाचे पावड (पाऊल) paṇḍharī jāīna dōghī bahiṇa bhāvaṇḍa paṇḍharīcyā vāṭa kukācē pāvaḍa (pāūla) | ✎ We both, brother and sister, we go to Pandhari On the way to Pandhari, there is a mark of a step with kunku* ▷ (पंढरी)(जाईन)(दोघी) sister brother ▷ (पंढरीच्या)(वाट)(कुकाचे)(पावड) ( (पाऊल) ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[116] id = 84737 ✓ गोरे रुखमीणीबाई - Gore Rukhaninibai Village मानवत - Manvat Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया संग नेते मी भावाला पाणी सर्व देवाला paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī bhāvālā pāṇī sarva dēvālā | ✎ I go to Pandhari, I take my brother along I offer water to all the gods ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (भावाला) ▷ Water, (सर्व)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[117] id = 84738 ✓ औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu Village माळेवाडी - Malewadi Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया संग नेते भावाला चांदीचा गिल्हास पाणी कुंडलिक देवाला paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē bhāvālā cāndīcā gilhāsa pāṇī kuṇḍalika dēvālā | ✎ I shall go to Pandhari, I shall take my brother along From silver glass, I shall offer water to god Kundlik ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते)(भावाला) ▷ (चांदीचा)(गिल्हास) water, (कुंडलिक)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[118] id = 84739 ✓ यादव अक्का - Yadav Akka Village इचलकरंजी - Ichalkaranji Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया आम्ही बहिण भाऊ दोघ विठ्ठल काही म्हणी झाल तिर्थ मनाजोग paṇḍharīlā jāyā āmhī bahiṇa bhāū dōgha viṭhṭhala kāhī mhaṇī jhāla tirtha manājōga | ✎ We both, brother and sister, we go to Pandhari Vitthal*, whatever you say, we accomplished the pilgrimage to our satisfaction ▷ (पंढरीला)(जाया)(आम्ही) sister brother (दोघ) ▷ Vitthal (काही)(म्हणी)(झाल)(तिर्थ)(मनाजोग) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[119] id = 84740 ✓ मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram Village मळे - Male Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया संग नेते मी सका बंधु चंद्रभागेच तास रुंदु paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī sakā bandhu candrabhāgēca tāsa rundu | ✎ To go to Pandhari, I take my real brother along The riverbed of Chandrabhaga* is quite wide ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (सका) brother ▷ (चंद्रभागेच)(तास)(रुंदु) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[120] id = 85233 ✓ जाधव सखूबाई रामचंद्र - Jadhav Sakhu Ramchandra Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया संग न्यावा भावाला तांब्याच्या कळसीने पाणी घालावा विठ्ठला paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvā bhāvālā tāmbyācyā kaḷasīnē pāṇī ghālāvā viṭhṭhalā | ✎ To go to Pandhari, one should take one’s brother along And offer water to Vitthal* from a copper vessel ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(भावाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळसीने) water, (घालावा) Vitthal | pas de traduction en français | ||
| |||||
[121] id = 85252 ✓ घावडे भिमा - Ghawde Bhima Village नाणेगाव - Nanegaon Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीच्या वाट मोकळे माझे केस बंधुबरोबर घडली एकादस paṇḍharīcyā vāṭa mōkaḷē mājhē kēsa bandhubarōbara ghaḍalī ēkādasa | ✎ On the way to Pandhari, my hair is let loose I observed Ekadashi* fast along with my brother ▷ (पंढरीच्या)(वाट)(मोकळे)(माझे)(केस) ▷ (बंधुबरोबर)(घडली)(एकादस) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[122] id = 85259 ✓ शेवाळे ठकू - Shevale Thaku Village हिद्रुस - Hidrus Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी जायाच मला संगत कोणाची भावाची तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालाव देवाला paṇḍharī jāyāca malā saṅgata kōṇācī bhāvācī tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālāva dēvālā | ✎ To go to Pandhari, one should take one’s brother along And offer water to God from a copper vessel ▷ (पंढरी)(जायाच)(मला) tells (कोणाची)(भावाची) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालाव)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[123] id = 85262 ✓ जमधडे लता गोटीराम - Jamdhade Lata Gotiram Village नागापूर - Nagapur Google Maps | OpenStreetMap | जायच पंढरीला नेते संग नेते भावाला शेंडीच नारळ अस फोडीते देवाला jāyaca paṇḍharīlā nētē saṅga nētē bhāvālā śēṇḍīca nāraḷa asa phōḍītē dēvālā | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along I offer a whole coconut with the husk to God ▷ (जायच)(पंढरीला)(नेते) with (नेते)(भावाला) ▷ (शेंडीच)(नारळ)(अस)(फोडीते)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[124] id = 85267 ✓ रंधे प्रयागा - Randhe Prayaga Village खंडाळा - Khandala Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाते संगे घेते भावाला तांब्याच्या घागर पाणी घालाते देवाला paṇḍharīlā jātē saṅgē ghētē bhāvālā tāmbyācyā ghāgara pāṇī ghālātē dēvālā | ✎ To go to Pandhari, one should take one’s brother along And offer water to God from a copper vessel ▷ (पंढरीला) am_going with (घेते)(भावाला) ▷ (तांब्याच्या)(घागर) water, (घालाते)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[125] id = 85268 ✓ भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha Village खोकर - Khokar Google Maps | OpenStreetMap | जाते पंढरीला संगे नेते मी भावाला चंद्रभागामध्ये पाणी घालाते देवाला jātē paṇḍharīlā saṅgē nētē mī bhāvālā candrabhāgāmadhyē pāṇī ghālātē dēvālā | ✎ I go to Pandhari, I take my brother along I take water from Chandrabhaga* for the God ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (भावाला) ▷ (चंद्रभागामध्ये) water, (घालाते)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[126] id = 85275 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया संग नेते मी भावाला तांब्याची कळशी पाणी घालीन जाईला paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī bhāvālā tāmbyācī kaḷaśī pāṇī ghālīna jāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along And offer water to God from a copper vessel ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (भावाला) ▷ (तांब्याची)(कळशी) water, (घालीन) will_go | pas de traduction en français | ||
[127] id = 94045 ✓ कांबळे गंगू - Kamble Gangu Village हिरलगे - Hirlage Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जातो बहिण भांवड गाठयनी चंद्रभागच्या वाळंवटी घेतो तिरथ वाटुयनी paṇḍharīlā jātō bahiṇa bhāmvaḍa gāṭhayanī candrabhāgacyā vāḷamvaṭī ghētō tiratha vāṭuyanī | ✎ Brother and sister, we both go to Pandhari together On the sandy banks of Chandrabhaga*, we share the merit (accumulated thanks to Pandhari visit) ▷ (पंढरीला) goes sister (भांवड)(गाठयनी) ▷ (चंद्रभागच्या)(वाळंवटी)(घेतो)(तिरथ)(वाटुयनी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[128] id = 85610 ✓ शेळके विद्या - Shelake Vidhya Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपूरात संग नेते मी भावाला चंद्रभागामध्ये पाणी घालते देवाला paṇḍharapūrāta saṅga nētē mī bhāvālā candrabhāgāmadhyē pāṇī ghālatē dēvālā | ✎ I go to Pandhari, I take my brother along I take water from Chandrabhaga* for the God ▷ (पंढरपूरात) with (नेते) I (भावाला) ▷ (चंद्रभागामध्ये) water, (घालते)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[129] id = 86228 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीची वाट हलकी गेली मला मावले तुझ बाळ साधु होता संगती paṇḍharīcī vāṭa halakī gēlī malā māvalē tujha bāḷa sādhu hōtā saṅgatī | ✎ The way to Pandhari, I found it quite easy Mother, your son was there for company ▷ (पंढरीची)(वाट)(हलकी) went (मला) ▷ (मावले) your son (साधु)(होता)(संगती) | pas de traduction en français | ||
[130] id = 89187 ✓ कापरे उषा - Kapare Usha Village भावी निमगाव - Bhavi Nimgaon Google Maps | OpenStreetMap | भाव माझा गेला पंढरीला स्नान केले त्याने चंद्रबागेला bhāva mājhā gēlā paṇḍharīlā snāna kēlē tyānē candrabāgēlā | ✎ My brother went to Pandhari He had a bath in Chandrabhaga* ▷ Brother my has_gone (पंढरीला) ▷ (स्नान)(केले)(त्याने)(चंद्रबागेला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[131] id = 89188 ✓ गायकवाड शाहूबाई रावसाहेब - Gaykwad Shahu Raosaheb Village चितळी - Chitali Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया तयारी केली काल आई तुझे बाळ दादा माझ्या संग चाल paṇḍharīlā jāyā tayārī kēlī kāla āī tujhē bāḷa dādā mājhyā saṅga cāla | ✎ All the preparations to go to Pandhari were made yesterday Mother, your son, my Dada, is coming with me ▷ (पंढरीला)(जाया)(तयारी) shouted (काल) ▷ (आई)(तुझे) son (दादा) my with let_us_go | pas de traduction en français | ||
[132] id = 89189 ✓ गायकवाड शाहूबाई रावसाहेब - Gaykwad Shahu Raosaheb Village चितळी - Chitali Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया तयारी केली राती आई तुझे बाळ दादा माझ्या संगे येती paṇḍharīlā jāyā tayārī kēlī rātī āī tujhē bāḷa dādā mājhyā saṅgē yētī | ✎ All the preparations to go to Pandhari were made last night Mother, your son, my Dada, is coming with me ▷ (पंढरीला)(जाया)(तयारी) shouted (राती) ▷ (आई)(तुझे) son (दादा) my with (येती) | pas de traduction en français | ||
[133] id = 89190 ✓ तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया संग न्यावा भावाला तांब्याच्या कळशीन पाणी घालाव देवाला paṇḍharīlā jāyā saṅga nyāvā bhāvālā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālāva dēvālā | ✎ To go to Pandhari, one should take one’s brother along And offer water to God from a copper vessel ▷ (पंढरीला)(जाया) with (न्यावा)(भावाला) ▷ (तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालाव)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[134] id = 89211 ✓ घावडे भिमा - Ghawde Bhima Village नाणेगाव - Nanegaon Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीच्या वाटा मोकळी माझी वेणी बंधुबरोबर आखाड्या केल्या दोनी paṇḍharīcyā vāṭā mōkaḷī mājhī vēṇī bandhubarōbara ākhāḍyā kēlyā dōnī | ✎ On the way to Pandhari, my hair is unplaited I observed both the Ekadashi* in month of Ashad along with my brother ▷ (पंढरीच्या)(वाटा)(मोकळी) my (वेणी) ▷ (बंधुबरोबर)(आखाड्या)(केल्या)(दोनी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[135] id = 89212 ✓ वाघ पार्वताबाई - Wagh Parvati Narayan Village धोंदलगाव - Dhondalgaon Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरला संग नेते भावाला शेंडीचे नारळ फोडील कुंडलिक देवाला paṇḍharapuralā saṅga nētē bhāvālā śēṇḍīcē nāraḷa phōḍīla kuṇḍalika dēvālā | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along I offer a whole coconut with the husk to God Kundalik* ▷ (पंढरपुरला) with (नेते)(भावाला) ▷ (शेंडीचे)(नारळ)(फोडील)(कुंडलिक)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[136] id = 89643 ✓ काते मीना रघुनाथ - Kate Meena Raghunath Village वडुस्ते - Vaduste Google Maps | OpenStreetMap | आज पंढरीला जावा संग नेईन भावाला सोनेच्या कळशीनी पाणी तुळशीच्या रोपाला āja paṇḍharīlā jāvā saṅga nēīna bhāvālā sōnēcyā kaḷaśīnī pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ To go to Pandhari, I shall take my brother along I shall water the tulasi* from a gold vessel ▷ (आज)(पंढरीला)(जावा) with (नेईन)(भावाला) ▷ (सोनेच्या)(कळशीनी) water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[137] id = 89644 ✓ रननवरे तान्हाबाई दादाजी - Rananaware Tanhabai Dadaji Village भोकर - Bhokar Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जायाला संग नेतो मी भावाला हाती कळशी पाणी घालीती देवाला paṇḍharīlā jāyālā saṅga nētō mī bhāvālā hātī kaḷaśī pāṇī ghālītī dēvālā | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along A vessel in hand, I offer water to God ▷ (पंढरीला)(जायाला) with (नेतो) I (भावाला) ▷ (हाती)(कळशी) water, (घालीती)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[138] id = 92125 ✓ पंडीत मंदाकिनी - Pandit Mandakini Village उंदीरगाव - Undirgaon Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी पंढरी पंढरीत माझा भाऊ तांब्याची घागरी त्याच्यावर माझं नाऊ paṇḍharī paṇḍharī paṇḍharīta mājhā bhāū tāmbyācī ghāgarī tyācyāvara mājhaṁ nāū | ✎ Pandhari, Pandhari, I have my brother in Pandhari There are copper vessels, my name is carved on them ▷ (पंढरी)(पंढरी)(पंढरीत) my brother ▷ (तांब्याची)(घागरी)(त्याच्यावर)(माझं)(नाऊ) | pas de traduction en français | ||
[139] id = 92390 ✓ वाघ सुमन - Wagh Suman Village रांजणी - Ranjani Google Maps | OpenStreetMap | जाईन ग पंढरीला संग न्यावा भावाला दहीस गावापाशी पाणी घालाव देवाला jāīna ga paṇḍharīlā saṅga nyāvā bhāvālā dahīsa gāvāpāśī pāṇī ghālāva dēvālā | ✎ I go to Pandhari, I take my brother along I offer water to God near Dahis village ▷ (जाईन) * (पंढरीला) with (न्यावा)(भावाला) ▷ (दहीस)(गावापाशी) water, (घालाव)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[140] id = 93483 ✓ मगर तान्हाबाई दामोदर - Magar Tanhabai Damodar Village शेवगाव - Shevgaon Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जातो संग न्हाईना भावाला गोपाळ पुरामध्ये पेंढी सोडली गाईला paṇḍharīlā jātō saṅga nhāīnā bhāvālā gōpāḷa purāmadhyē pēṇḍhī sōḍalī gāīlā | ✎ I go to Pandhari, I take my brother along At Gopalpur, I ofter fodder to the cow ▷ (पंढरीला) goes with (न्हाईना)(भावाला) ▷ (गोपाळ)(पुरामध्ये)(पेंढी)(सोडली)(गाईला) | pas de traduction en français | ||
[141] id = 93538 ✓ डवरी लक्ष्मी - Dawari Laxmi Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी जातो संग घेऊन बंधुला आंघोळ करीतो चंद्रभागेला paṇḍharī jātō saṅga ghēūna bandhulā āṅghōḷa karītō candrabhāgēlā | ✎ I am going to Pandhari, I take my brother along In Chandrabhaga*, he has a bath ▷ (पंढरी) goes with (घेऊन)(बंधुला) ▷ (आंघोळ)(करीतो) Chandrabhaga | pas de traduction en français | ||
| |||||
[142] id = 93651 ✓ कांबळे सखू - Kamble Sakhu Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage Google Maps | OpenStreetMap | बाई पंढरीला जातो बहिण भांवड आम्ही दोघ काय पंढरीच तिर्थ घडल मनाजोग bāī paṇḍharīlā jātō bahiṇa bhāmvaḍa āmhī dōgha kāya paṇḍharīca tirtha ghaḍala manājōga | ✎ We both, brother and sister, we go to Pandhari In Pandharpur, we accomplished the pilgrimage to our satisfaction ▷ Woman (पंढरीला) goes sister (भांवड)(आम्ही)(दोघ) ▷ Why (पंढरीच)(तिर्थ)(घडल)(मनाजोग) | pas de traduction en français | ||
[143] id = 93694 ✓ पोटे अनुसया - Pote Anusaya Village हिरलगे - Hirlage Google Maps | OpenStreetMap | बाई पंढरीला जातो भनी भावंड गाठुईनी चंद्रभागेचं तिर्थ घेतो वाटुईनी bāī paṇḍharīlā jātō bhanī bhāvaṇḍa gāṭhuīnī candrabhāgēcaṁ tirtha ghētō vāṭuīnī | ✎ Brother and sister, we both go to Pandhari together On the sandy banks of Chandrabhaga*, we share the merit (accumulated thanks to Pandhari visit) ▷ Woman (पंढरीला) goes (भनी) brother (गाठुईनी) ▷ (चंद्रभागेचं)(तिर्थ)(घेतो)(वाटुईनी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[144] id = 94034 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुराची मला जतरा दुरची माझ्या ग भाऊची मला संगत घरची paṇḍharapurācī malā jatarā duracī mājhyā ga bhāūcī malā saṅgata gharacī | ✎ Pandharpur fair, it’s still far away I have my brother’s company from my family ▷ (पंढरपुराची)(मला)(जतरा)(दुरची) ▷ My * (भाऊची)(मला) tells (घरची) | pas de traduction en français | ||
[145] id = 110219 ✓ उभे सीता - Ubhe Sita Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-14-12 start 01:37 ➡ listen to section | पंढरी जायायाला दादा येते मी तुझ्या संग आपुण आंघोळ्या करु दोघ paṇḍharī jāyāyālā dādā yētē mī tujhyā saṅga āpuṇa āṅghōḷyā karu dōgha | ✎ To go to Pandhari, brother, I am coming with you Come, let’s have a bath (in Chandrabhaga*) ▷ (पंढरी)(जायायाला)(दादा)(येते) I your with ▷ (आपुण)(आंघोळ्या)(करु)(दोघ) | pas de traduction en français | ||
|