Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 13394
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #13394 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


B:VI-2.3g (B06-02-03g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Brother

Cross-references:B:VI-2.831 ???
[13] id = 13394
कडू सरु - Kadu Saru
जाते मी पंढरीला माझ्या वट्यात गुळ लाह्या
बंधू या संगती पंढरी जाया निघाली सया सया
jātē mī paṇḍharīlā mājhyā vaṭyāta guḷa lāhyā
bandhū yā saṅgatī paṇḍharī jāyā nighālī sayā sayā
I go to Pandhari, I carry jaggery* and popcorns in the folds of my sari
We sisters are leaving for Pandhari with our brother
▷  Am_going I (पंढरीला) my (वट्यात)(गुळ)(लाह्या)
▷  Brother (या)(संगती)(पंढरी)(जाया)(निघाली)(सया)(सया)
pas de traduction en français
jaggeryA traditional non-centrifugal cane sugar

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother