➡ Display songs in class at higher level (B06-02-02)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | B:VI-2.3d (B06-02-03d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Son B:VI-2.6 (B06-02-06) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal B:VI-2.12 (B06-02-12) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani B:VI-2.3f (B06-02-03f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Husband B:VI-2.3 (B06-02-03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions B:VI-2.3g (B06-02-03g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Brother B:VI-2.4 (B06-02-04) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts B:VI-2.14 (B06-02-14) - Paṅḍharpur pilgrimage / Namdev B:VI-2.17 (B06-02-17) - Paṅḍharpur pilgrimage / Women saints B:VI-2.32 ??? B:VI-2.3j (B06-02-03j) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Friends |
[1] id = 13326 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पंढरी जायाला माझ्या कालच्या येण्याफण्या सांगते बाळा तुला निळ्या बैलावर चवण्या (झुल) paṇḍharī jāyālā mājhyā kālacyā yēṇyāphaṇyā sāṅgatē bāḷā tulā niḷyā bailāvara cavaṇyā (jhula) | ✎ To go to Pandhari, I have combed and tied my hair yesterday I tell you, my son, a length of decorated cloth on the back of Nilya, the bullock ▷ (पंढरी)(जायाला) my (कालच्या)(येण्याफण्या) ▷ I_tell child to_you (निळ्या)(बैलावर)(चवण्या) ( (झुल) ) | pas de traduction en français |
[2] id = 13327 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पंढरी जायाला माझ कालच मेटकुट सांगते बाळा तुला निळ्या बैलावर घाल मोट paṇḍharī jāyālā mājha kālaca mēṭakuṭa sāṅgatē bāḷā tulā niḷyā bailāvara ghāla mōṭa | ✎ To go to Pandhari, I have packed the provisions since yesterday I tell you, my son, put the sack on the back of Nilya, your bullock ▷ (पंढरी)(जायाला) my (कालच)(मेटकुट) ▷ I_tell child to_you (निळ्या)(बैलावर)(घाल)(मोट) | pas de traduction en français |
[3] id = 13328 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | जाते मी पंढरीला आळीच्या सारक्या वारक्या सांगते बाळा तुला घाल बैलाला म्होरक्या jātē mī paṇḍharīlā āḷīcyā sārakyā vārakyā sāṅgatē bāḷā tulā ghāla bailālā mhōrakyā | ✎ I go to Pandhari, we from our lane, are all equal I tell you, my son, put your bullock in the front ▷ Am_going I (पंढरीला)(आळीच्या)(सारक्या)(वारक्या) ▷ I_tell child to_you (घाल)(बैलाला)(म्होरक्या) | pas de traduction en français |
[4] id = 13329 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | जाते मी पंढरीला माझ कालच पिठमीठ सांगते बाळा तुला नंदी बैलावर दोन्ही लोट jātē mī paṇḍharīlā mājha kālaca piṭhamīṭha sāṅgatē bāḷā tulā nandī bailāvara dōnhī lōṭa | ✎ I go to Pandharpur, I have provisions from yesterday I tell you, my son, put them on Nandi* bullock’s back ▷ Am_going I (पंढरीला) my (कालच)(पिठमीठ) ▷ I_tell child to_you (नंदी)(बैलावर) both (लोट) | pas de traduction en français |
| |||
[5] id = 13330 ✓ साबळे सिंधू - Sable Sindhu Village धामणवळ - DhamanOhol | पंढरीला जाया संग नेते बैल नंदी राजस माझ्या चुड्या तेथे पाण्याची हाये बंदी paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē baila nandī rājasa mājhyā cuḍyā tēthē pāṇyācī hāyē bandī | ✎ To go to Pandhari, I take Nandi* bullock along My dear husband, water is in short supply there ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते)(बैल)(नंदी) ▷ (राजस) my (चुड्या)(तेथे)(पाण्याची)(हाये)(बंदी) | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 13331 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | पंढरीला जाया माझ्या दुखत्या दांड्या मांड्या सांगते बाळा तुला संग बैल घ्यावा नंदया paṇḍharīlā jāyā mājhyā dukhatyā dāṇḍyā māṇḍyā sāṅgatē bāḷā tulā saṅga baila ghyāvā nandayā | ✎ To go to Pandhari, my limbs are aching I tell you, my son, let’s take Nandya bullock with us ▷ (पंढरीला)(जाया) my (दुखत्या)(दांड्या)(मांड्या) ▷ I_tell child to_you with (बैल)(घ्यावा)(नंदया) | pas de traduction en français |
[7] id = 13332 ✓ शेडगे किसा - Shedge Kisa Village धामणवळ - DhamanOhol | जाते मी पंढरीला तुला कशायाच वझ सांगते बाळा तुला गाडी बैल घरच तुझ jātē mī paṇḍharīlā tulā kaśāyāca vajha sāṅgatē bāḷā tulā gāḍī baila gharaca tujha | ✎ I go to Pandhari, what is your problem I tell you, my son, you have your own bullock and cart ▷ Am_going I (पंढरीला) to_you (कशायाच)(वझ) ▷ I_tell child to_you (गाडी)(बैल)(घरच) your | pas de traduction en français |
[8] id = 13333 ✓ बामणे बायडा - Bamane Bayda Village धामणवळ - DhamanOhol | पंढरी जायाला माझ कालच मिठ कुठ सांगते बाळा तुला ना बैलावर गोण्या लोट paṇḍharī jāyālā mājha kālaca miṭha kuṭha sāṅgatē bāḷā tulā nā bailāvara gōṇyā lōṭa | ✎ To go to Pandhari, I have yesterday’s provisions I tell you, my son, load the sacks on the bullock ▷ (पंढरी)(जायाला) my (कालच)(मिठ)(कुठ) ▷ I_tell child to_you * (बैलावर)(गोण्या)(लोट) | pas de traduction en français |
[9] id = 13741 ✓ मोरे जना - More Jana Village बार्पे - Barpe | पंढरीला जाया तुम्ही कोणकोण येत सांगा पुतळ्या बनशा बईलाला मी जुपलाय घरचा टांगा paṇḍharīlā jāyā tumhī kōṇakōṇa yēta sāṅgā putaḷyā banaśā bīlālā mī jupalāya gharacā ṭāṅgā | ✎ Tell me, who and how many of you are coming with me I have yoked the bulls, Putalya-Bansha to my cart ▷ (पंढरीला)(जाया)(तुम्ही) who (येत) with ▷ (पुतळ्या)(बनशा)(बईलाला) I (जुपलाय)(घरचा)(टांगा) | pas de traduction en français |
[10] id = 34705 ✓ उभे मुक्ता - Ubhe Mukta Village कोळवडे - Kolavade ◉ UVS-14-28 start 01:22 ➡ listen to section | पंढरीला जायाला माझ कालच पीठकुट सांगते बाळा तुला बैल हवशाव घाल मोट paṇḍharīlā jāyālā mājha kālaca pīṭhakuṭa sāṅgatē bāḷā tulā baila havaśāva ghāla mōṭa | ✎ To go to Pandhari, I have provisions from yesterday I tell you, my son, put the sack on the back of Havsha bullock ▷ (पंढरीला)(जायाला) my (कालच)(पीठकुट) ▷ I_tell child to_you (बैल)(हवशाव)(घाल)(मोट) | pas de traduction en français |
[11] id = 61375 ✓ सोनार विमल - Sonar Vimal Village बार्पे - Barpe | पंढरी जायाला आपण सारके वारके सांगते बंधु तुला बैल घाल म्होरकी paṇḍharī jāyālā āpaṇa sārakē vārakē sāṅgatē bandhu tulā baila ghāla mhōrakī | ✎ To go to Pandhari, we are all equal I tell you, brother, put the bullock in the in the front ▷ (पंढरी)(जायाला)(आपण)(सारके)(वारके) ▷ I_tell brother to_you (बैल)(घाल)(म्होरकी) | pas de traduction en français |
[12] id = 89159 ✓ ठोंबरे द्वारका मनसुब - Thombare Dwarka Mansub Village मांडकी - Mandki | संसारी येवुनी पंढरी कर येड्या संग नाही येत गाडी बैलाच्या जोड्या saṇsārī yēvunī paṇḍharī kara yēḍyā saṅga nāhī yēta gāḍī bailācyā jōḍyā | ✎ Born on this earth, my friend, pilgrimage to Pandhari is a must We cannot take bullock cart or other possessions with us (after death) ▷ (संसारी)(येवुनी)(पंढरी) doing (येड्या) ▷ With not (येत)(गाडी)(बैलाच्या)(जोड्या) | pas de traduction en français |
[13] id = 69821 ✓ झुंबाड नरहरी - Zumbad Narhari Village पानगाव - Pangaon | पंढरीला जायाला मी झाले राजी सख्या गाडीला बैल तुझी paṇḍharīlā jāyālā mī jhālē rājī sakhyā gāḍīlā baila tujhī | ✎ I agreed to go to Pandhari Brother, my cart has your bullocks ▷ (पंढरीला)(जायाला) I become (राजी) ▷ (सख्या)(गाडीला)(बैल)(तुझी) | pas de traduction en français |
[14] id = 73901 ✓ बारबोले वच्छला - Barbole Vachalya Village दारफळ - Darphal | पंढरीला जाया झाली सर्व तयारी तुझी गाडी माझी खर्ची paṇḍharīlā jāyā jhālī sarva tayārī tujhī gāḍī mājhī kharcī | ✎ Everything is ready to go to Pandhari The cart is yours, the expense is mine ▷ (पंढरीला)(जाया) has_come (सर्व)(तयारी) ▷ (तुझी)(गाडी) my (खर्ची) | pas de traduction en français |
[15] id = 378 ✓ मरगळे रखमा - Margale Rakhma Village गोंडेखल - Gondekhal | एवढ्या पंढरीच्या वाट बाई दुखतील दांड्या मांड्या सांगतो बाई बैल संगती घ्यावा चेंड्या ēvaḍhyā paṇḍharīcyā vāṭa bāī dukhatīla dāṇḍyā māṇḍyā sāṅgatō bāī baila saṅgatī ghyāvā cēṇḍyā | ✎ On this Way to Pandhari, my limbs are aching I tell you, woman, let’s take Chandya bullock with us ▷ (एवढ्या)(पंढरीच्या)(वाट) woman (दुखतील)(दांड्या)(मांड्या) ▷ (सांगतो) woman (बैल)(संगती)(घ्यावा)(चेंड्या) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | B:VI-2.3d (B06-02-03d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Son |