➡ Display songs in class at higher level (B06-02-02)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | B:VI-2.3f (B06-02-03f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Husband B:VI-2.2 (B06-02-02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Means of transport B:VI-2.3g (B06-02-03g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Brother B:VI-2.7 (B06-02-07) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies B:VI-2.10biii (B06-02-10b03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Paṅḍharpur māhēra / Viṭṭhal murhāḷī |
[1] id = 13322 ✓ पडळघरे कासा - Padalghare Kasa Village रिहे - Rihe | पंढरीला जाया माझी कालची तयारी इठल मुराळी घोडे चरत नयेरी paṇḍharīlā jāyā mājhī kālacī tayārī iṭhala murāḷī ghōḍē carata nayērī | ✎ To go to Pandhari, I am ready since yesterday Itthal* murali* grazes the horse near the stream ▷ (पंढरीला)(जाया) my (कालची)(तयारी) ▷ (इठल)(मुराळी)(घोडे)(चरत)(नयेरी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.10biii (B06-02-10b03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Paṅḍharpur māhēra / Viṭṭhal murhāḷī | ||||||
[2] id = 13323 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पंढरीला जाया माझी कालची तयारी सांगते बाई तुला घोड चरत नहीरी paṇḍharīlā jāyā mājhī kālacī tayārī sāṅgatē bāī tulā ghōḍa carata nahīrī | ✎ To go to Pandhari, I am ready since yesterday I tell you, woman, horses are grazing near the stream ▷ (पंढरीला)(जाया) my (कालची)(तयारी) ▷ I_tell woman to_you (घोड)(चरत)(नहीरी) | pas de traduction en français | ||||
[3] id = 84339 ✓ चांभारे राधा - Chambhare Radha Village लिमगाव - Limgaon | पंढरी जाया माझी कालची तयारी देव विठ्ठलाच घोड चरत न्याहारी paṇḍharī jāyā mājhī kālacī tayārī dēva viṭhṭhalāca ghōḍa carata nyāhārī | ✎ To go to Pandhari, I have made all preparations God Itthal*’s horse is grazing near the stream ▷ (पंढरी)(जाया) my (कालची)(तयारी) ▷ (देव)(विठ्ठलाच)(घोड)(चरत)(न्याहारी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[4] id = 13740 ✓ दिघे लक्ष्मी - Dighe Lakshmi Village भांबर्डे - Bhambarde | पंढरी जायाला माझी कालची तयारी देव विठ्ठलाचा घोडा चरतो नहयरी paṇḍharī jāyālā mājhī kālacī tayārī dēva viṭhṭhalācā ghōḍā caratō nahayarī | ✎ To go to Pandhari, I am ready since yesterday God Vitthal*’s horse is grazing near the stream ▷ (पंढरी)(जायाला) my (कालची)(तयारी) ▷ (देव)(विठ्ठलाचा)(घोडा)(चरतो)(नहयरी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[5] id = 13919 ✓ जोरी सावीत्रा - Jori Savitra Village डोंगरगाव - Dongargaon | पंढनगरीला जायाला माझी कालची तयारी विठ्ठल ग मुरायाळी घोड चरत न्यायायारी paṇḍhanagarīlā jāyālā mājhī kālacī tayārī viṭhṭhala ga murāyāḷī ghōḍa carata nyāyāyārī | ✎ To go to Pandhari, I am ready since yesterday Vitthal* murali*’s horse is grazing near the stream ▷ (पंढनगरीला)(जायाला) my (कालची)(तयारी) ▷ Vitthal * (मुरायाळी)(घोड)(चरत)(न्यायायारी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.10biii (B06-02-10b03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Paṅḍharpur māhēra / Viṭṭhal murhāḷī | ||||||
[6] id = 44671 ✓ वाबळे कृष्णा - Vabale Krishna Village केसनंद - Kesnand | पंढरीला जाया माझी कालची तयारी इठ्ठल मुराळी घोड चरत नहेरी paṇḍharīlā jāyā mājhī kālacī tayārī iṭhṭhala murāḷī ghōḍa carata nahērī | ✎ To go to Pandhari, I am ready since yesterday Itthal* murali* grazes the horse near the stream ▷ (पंढरीला)(जाया) my (कालची)(तयारी) ▷ (इठ्ठल)(मुराळी)(घोड)(चरत)(नहेरी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.10biii (B06-02-10b03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Paṅḍharpur māhēra / Viṭṭhal murhāḷī | ||||||
[7] id = 13539 ✓ पवार हिरा - Pawar Hira Village उरवडे - Urvade | पंढरीला जायाला माझी कालची तयारी विठ्ठल मुराळी घोड चरात न्याहारी paṇḍharīlā jāyālā mājhī kālacī tayārī viṭhṭhala murāḷī ghōḍa carāta nyāhārī | ✎ To go to Pandhari, I am ready since yesterday Vitthal* murali* grazes the horse near the stream ▷ (पंढरीला)(जायाला) my (कालची)(तयारी) ▷ Vitthal (मुराळी)(घोड)(चरात)(न्याहारी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.10biii (B06-02-10b03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Paṅḍharpur māhēra / Viṭṭhal murhāḷī | ||||||
[8] id = 34845 ✓ पवार यमुना - Pawar Yamuna Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-11-39 start 11:20 ➡ listen to section | पंढरीला जाया माझी कालची तयारी इठ्ठल मुराळी घोड चरत नह्यारी paṇḍharīlā jāyā mājhī kālacī tayārī iṭhṭhala murāḷī ghōḍa carata nahyārī | ✎ To go to Pandhari, I am ready since yesterday Itthal* murali* grazes the horse near the stream ▷ (पंढरीला)(जाया) my (कालची)(तयारी) ▷ (इठ्ठल)(मुराळी)(घोड)(चरत)(नह्यारी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.10biii (B06-02-10b03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Paṅḍharpur māhēra / Viṭṭhal murhāḷī | ||||||
[9] id = 39928 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | पंढरी जायाला माझी झाली तयारी विठ्ठल मुराळी घोड्या चारती न्याहरी paṇḍharī jāyālā mājhī jhālī tayārī viṭhṭhala murāḷī ghōḍyā cāratī nyāharī | ✎ To go to Pandhari, I am quite ready Vitthal* murali* grazes the horse near the stream ▷ (पंढरी)(जायाला) my has_come (तयारी) ▷ Vitthal (मुराळी)(घोड्या)(चारती)(न्याहरी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.10biii (B06-02-10b03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Paṅḍharpur māhēra / Viṭṭhal murhāḷī | ||||||
[10] id = 48765 ✓ बोराटे विठा धारू - Borate Vita Dharu Village मोशी - Moshi | पंढरीला जाया माझी कालची तयारी विठ्ठल मुर्हाळी घोड चरत नाह्यारी paṇḍharīlā jāyā mājhī kālacī tayārī viṭhṭhala murhāḷī ghōḍa carata nāhyārī | ✎ To go to Pandhari, I am ready since yesterday Vitthal* murali* grazes the horse near the stream ▷ (पंढरीला)(जाया) my (कालची)(तयारी) ▷ Vitthal (मुर्हाळी)(घोड)(चरत)(नाह्यारी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.10biii (B06-02-10b03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Paṅḍharpur māhēra / Viṭṭhal murhāḷī | ||||||
[11] id = 49588 ✓ गायकवाड अंजना विष्णु - Gaykwad Anjana Vishnu Village चाकण - Chakan | पंढरीला जायला माझी कालची तयारी विठ्ठल मुराळी घोड चरत नयारी paṇḍharīlā jāyalā mājhī kālacī tayārī viṭhṭhala murāḷī ghōḍa carata nayārī | ✎ To go to Pandhari, I am ready since yesterday Vitthal* murali* grazes the horse near the stream ▷ (पंढरीला)(जायला) my (कालची)(तयारी) ▷ Vitthal (मुराळी)(घोड)(चरत)(नयारी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.10biii (B06-02-10b03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Paṅḍharpur māhēra / Viṭṭhal murhāḷī | ||||||
[12] id = 34844 ✓ पवार यमुना - Pawar Yamuna Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-11-39 start 11:29 ➡ listen to section | पंढरीला जाया माझी कालची तयारी इठ्ठल मुराळी घोड चरत नह्यारी paṇḍharīlā jāyā mājhī kālacī tayārī iṭhṭhala murāḷī ghōḍa carata nahyārī | ✎ To go to Pandhari, I am ready since yesterday Itthal* murali* grazes the horse near the stream ▷ (पंढरीला)(जाया) my (कालची)(तयारी) ▷ (इठ्ठल)(मुराळी)(घोड)(चरत)(नह्यारी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[13] id = 61179 ✓ बोंडे अनुसया - Bonde Anusaya Village लांडेवाडी - Landewadi | पंढरीला जाया माझी कालची तयारी असा विठ्ठल मुराळी घोड चरत नाह्यरी paṇḍharīlā jāyā mājhī kālacī tayārī asā viṭhṭhala murāḷī ghōḍa carata nāhyarī | ✎ To go to Pandhari, I am ready since yesterday Itthal* murali* grazes the horse near the stream ▷ (पंढरीला)(जाया) my (कालची)(तयारी) ▷ (असा) Vitthal (मुराळी)(घोड)(चरत)(नाह्यरी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.10biii (B06-02-10b03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Paṅḍharpur māhēra / Viṭṭhal murhāḷī | ||||||
[14] id = 35152 ✓ साळुंखे सिंधु - Salunkhe Sindhu Village धामारी - Dhamari ◉ UVS-02-05 start 00:14 ➡ listen to section | पंढरीला जायाला माझी कालची तयारी विठ्ठल मुराळी घोड चरत नहारी paṇḍharīlā jāyālā mājhī kālacī tayārī viṭhṭhala murāḷī ghōḍa carata nahārī | ✎ To go to Pandhari, I am ready since yesterday Vitthal* murali* grazes the horse near the stream ▷ (पंढरीला)(जायाला) my (कालची)(तयारी) ▷ Vitthal (मुराळी)(घोड)(चरत)(नहारी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[15] id = 85603 ✓ जाधव सखूबाई रामचंद्र - Jadhav Sakhu Ramchandra Village सोलापूर - Solapur | पंढरीला जाया संग घेऊनीया घोड चंद्रभागे पडती पिंड रुखमीणीला वाहते गोंड paṇḍharīlā jāyā saṅga ghēūnīyā ghōḍa candrabhāgē paḍatī piṇḍa rukhamīṇīlā vāhatē gōṇḍa | ✎ To go to Pandhari, take a horse along Pind* (Balls of rice offered to ancestors) on the banks of Chandrabhaga*, I offer a flower to Rukhmini* ▷ (पंढरीला)(जाया) with (घेऊनीया)(घोड) ▷ (चंद्रभागे)(पडती)(पिंड)(रुखमीणीला)(वाहते)(गोंड) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[16] id = 67017 ✓ सावंत नका - Sawant Naka Village कुडे खुर्द - Kude kh. ◉ UVS-54-07 start 01:57 ➡ listen to section | आशी पंढरी जायाला माझी कालची तयारी मग विठ्ठल मुराळी घोड चरत नयरी āśī paṇḍharī jāyālā mājhī kālacī tayārī maga viṭhṭhala murāḷī ghōḍa carata nayarī | ✎ To go to Pandhari, I am ready since yesterday Vitthal* murali* grazes the horse near the stream ▷ (आशी)(पंढरी)(जायाला) my (कालची)(तयारी) ▷ (मग) Vitthal (मुराळी)(घोड)(चरत)(नयरी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.10biii (B06-02-10b03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Paṅḍharpur māhēra / Viṭṭhal murhāḷī | ||||||
[17] id = 40930 ✓ तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu Village शिरसगाव - Shirasgaon | पंढरीला जाया माझी कालची तयारी विठ्ठला मुराळी घोडं चरतं नयारी paṇḍharīlā jāyā mājhī kālacī tayārī viṭhṭhalā murāḷī ghōḍaṁ carataṁ nayārī | ✎ To go to Pandhari, I am ready since yesterday Vitthal* murali* grazes the horse near the stream ▷ (पंढरीला)(जाया) my (कालची)(तयारी) ▷ Vitthal (मुराळी)(घोडं)(चरतं)(नयारी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[18] id = 40844 ✓ रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok Village श्रीरामपूर - Shrirampur | पंढरी जायाला आवघी केली मी तयारी विठ्ठल मुराळी गरुड चरतो नैयारी paṇḍharī jāyālā āvaghī kēlī mī tayārī viṭhṭhala murāḷī garuḍa caratō naiyārī | ✎ I made all preparations to go to Pandhari Vitthal* murali*’s Garud grazes near the stream ▷ (पंढरी)(जायाला)(आवघी) shouted I (तयारी) ▷ Vitthal (मुराळी)(गरुड)(चरतो)(नैयारी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.10biii (B06-02-10b03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Paṅḍharpur māhēra / Viṭṭhal murhāḷī | ||||||
[19] id = 71427 ✓ होळकर गंगु - Holkar Gangu Village फत्याबाद - Fatyabad | पंढरीला जाया अवघी मपली तयारी देव विठ्ठल मुराळी घोड चरत न्याहारी paṇḍharīlā jāyā avaghī mapalī tayārī dēva viṭhṭhala murāḷī ghōḍa carata nyāhārī | ✎ To go to Pandhari, I am quite ready Vitthal* murali* grazes the horse near the stream ▷ (पंढरीला)(जाया)(अवघी)(मपली)(तयारी) ▷ (देव) Vitthal (मुराळी)(घोड)(चरत)(न्याहारी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.10biii (B06-02-10b03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Paṅḍharpur māhēra / Viṭṭhal murhāḷī | ||||||
[20] id = 84342 ✓ मानकर शारदा - Mankar Sharada | पंढरीला जाया माझी कालची तयारी देव ग विठ्ठलानी घोड बांधील नययरी paṇḍharīlā jāyā mājhī kālacī tayārī dēva ga viṭhṭhalānī ghōḍa bāndhīla nayayarī | ✎ To go to Pandhari, I am ready since yesterday God Vitthal* has tied his horse near the stream ▷ (पंढरीला)(जाया) my (कालची)(तयारी) ▷ (देव) * (विठ्ठलानी)(घोड)(बांधील)(नययरी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[21] id = 72129 ✓ वाकडे भागा - Wakade Bhaga Village खैरी - Khiri | पंढरी जायाला आवघी केली मी तयारी विठ्ठल मुर्हाळी घोडं चारीतो न्याहरी paṇḍharī jāyālā āvaghī kēlī mī tayārī viṭhṭhala murhāḷī ghōḍaṁ cārītō nyāharī | ✎ To go to Pandhari, I am quite ready Vitthal* murali* grazes the horse near the stream ▷ (पंढरी)(जायाला)(आवघी) shouted I (तयारी) ▷ Vitthal (मुर्हाळी)(घोडं)(चारीतो)(न्याहरी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.10biii (B06-02-10b03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Paṅḍharpur māhēra / Viṭṭhal murhāḷī | ||||||
[22] id = 72130 ✓ कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi Village वालवड - Walwad | पंढरीला जायाला माझी उद्याची तयारी विठु माझ्या सावळ्यान घोड सोडील निहारी paṇḍharīlā jāyālā mājhī udyācī tayārī viṭhu mājhyā sāvaḷyāna ghōḍa sōḍīla nihārī | ✎ To go to Pandhari, I shall get ready tomorrow My dark-complexioned Vithu* has left his horse for grazing near the stream ▷ (पंढरीला)(जायाला) my (उद्याची)(तयारी) ▷ (विठु) my (सावळ्यान)(घोड)(सोडील)(निहारी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[23] id = 57555 ✓ गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana Village गळनींब - Galnimb | पंढरीला जायाला आवघी केली म्या तयारी देवा इठ्ठलाचे घोड चरत नहरी paṇḍharīlā jāyālā āvaghī kēlī myā tayārī dēvā iṭhṭhalācē ghōḍa carata naharī | ✎ To go to Pandhari, I have made all preparations God Itthal*’s horse is grazing near the stream ▷ (पंढरीला)(जायाला)(आवघी) shouted (म्या)(तयारी) ▷ (देवा)(इठ्ठलाचे)(घोड)(चरत)(नहरी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[24] id = 77614 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon | पंढरीला जाया मी केली तयारी देवा विठ्ठलाच घोड चरत नयारी paṇḍharīlā jāyā mī kēlī tayārī dēvā viṭhṭhalāca ghōḍa carata nayārī | ✎ To go to Pandhari, I am quite ready Vitthal* murali* grazes the horse near the stream ▷ (पंढरीला)(जाया) I shouted (तयारी) ▷ (देवा)(विठ्ठलाच)(घोड)(चरत)(नयारी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[25] id = 69835 ✓ खरात इंदु - Kharat Indu Village पुणतांबा - Puntamba | पंढरीला जाया बांधील मलीद्याच गोळ माझ्या ग बंधुची गाडी टांग्याच्या पुढ पळ paṇḍharīlā jāyā bāndhīla malīdyāca gōḷa mājhyā ga bandhucī gāḍī ṭāṅgyācyā puḍha paḷa | ✎ To go to Pandhari, I made balls from Malida (a paste of milk, sugar and butter) My brother’s (bullock) cart runs ahead of the horse-cart ▷ (पंढरीला)(जाया)(बांधील)(मलीद्याच)(गोळ) ▷ My * (बंधुची)(गाडी)(टांग्याच्या)(पुढ)(पळ) | pas de traduction en français |