➡ Display songs in class at higher level (B06-02-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 13379 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरामधी माझ्या गेल्यात नणंदा जावा चुड्याना सरवणा एकदा पंढरी मना दावा paṇḍharapurāmadhī mājhyā gēlyāta naṇandā jāvā cuḍyānā saravaṇā ēkadā paṇḍharī manā dāvā | ✎ My sisters-in-law have gone to Pandhari Sarvana, my husband, take me to Pandhari once ▷ (पंढरपुरामधी) my (गेल्यात)(नणंदा)(जावा) ▷ (चुड्याना)(सरवणा)(एकदा)(पंढरी)(मना)(दावा) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 13380 ✓ ठिकडे कोंडा - Thikde Konda Village तव - Tav Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जायाला संग नेते मी चुड्याला सांगते राजस तुम्हाला घाला रतीब घोड्याला paṇḍharīlā jāyālā saṅga nētē mī cuḍyālā sāṅgatē rājasa tumhālā ghālā ratība ghōḍyālā | ✎ To go to Pandhari, I take my husband with me I tell you, my dear, give the horse his daily feed of grain ▷ (पंढरीला)(जायाला) with (नेते) I (चुड्याला) ▷ I_tell (राजस)(तुम्हाला)(घाला)(रतीब)(घोड्याला) | pas de traduction en français | ||
Cross references for this song: | B:VI-2.2b (B06-02-02b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Means of transport / Horse | ||||
[3] id = 41570 ✓ खराडे लक्ष्मी - Kharade Lakshmi Village कोल्हापूर शहर - Kolhapur City Google Maps | OpenStreetMap | देवाबीजीला जातो ढवळ्या नंदीला घाली साज ढवळ्या नंदीला घाली साज लेकी बाळीला ताकीद संग न्यावा चुडाराज dēvābījīlā jātō ḍhavaḷyā nandīlā ghālī sāja ḍhavaḷyā nandīlā ghālī sāja lēkī bāḷīlā tākīda saṅga nyāvā cuḍārāja | ✎ I go for Devabij*, I decorate Nandi*, my white bullock I warn my daughters, they must go with their husbands ▷ (देवाबीजीला) goes (ढवळ्या)(नंदीला)(घाली)(साज) ▷ (ढवळ्या)(नंदीला)(घाली)(साज)(लेकी)(बाळीला)(ताकीद) with (न्यावा)(चुडाराज) | pas de traduction en français | ||
| |||||
Cross references for this song: | B:VI-2.2c (B06-02-02c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Means of transport / Bullock | ||||
[4] id = 46621 ✓ पवार भागीत्रा - Pawar Bhagyatra Village रुई - Rui Google Maps | OpenStreetMap | जाते मी पंढरीला मित विचार केला राती संग नेहती मी माझा पती jātē mī paṇḍharīlā mita vicāra kēlā rātī saṅga nēhatī mī mājhā patī | ✎ I decided to go to Pandhari last night I will take my husband along with me ▷ Am_going I (पंढरीला)(मित)(विचार) did (राती) ▷ With (नेहती) I my (पती) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 46626 ✓ पवार सिता - Pawar Sita Village नगरफूल - Nagarphul Google Maps | OpenStreetMap | जाते पंढरीला संग नेते मी पतीला तांब्याचा गडवा पाणी घालते देवाला jātē paṇḍharīlā saṅga nētē mī patīlā tāmbyācā gaḍavā pāṇī ghālatē dēvālā | ✎ I go to Pandhari, I take my husband along I offer water to God from a copper jug ▷ Am_going (पंढरीला) with (नेते) I (पतीला) ▷ (तांब्याचा)(गडवा) water, (घालते)(देवाला) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 51768 ✓ रावडे फुला - Rawde Phula Village गडदावणे - Gadadavane Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी जायाला मी विचार केला राती गवळणी माझ्या बाई संग नेयाचा तुझा पती paṇḍharī jāyālā mī vicāra kēlā rātī gavaḷaṇī mājhyā bāī saṅga nēyācā tujhā patī | ✎ I decided to go to Pandhari last night My dear daughter, I want to take along your husband ▷ (पंढरी)(जायाला) I (विचार) did (राती) ▷ (गवळणी) my woman with (नेयाचा) your (पती) | pas de traduction en français | ||
[7] id = 56314 ✓ देसले अर्चना - Desale Archana Village खारपाडा - Kharpada Google Maps | OpenStreetMap | पंढरा जायाला मी विचार केला मनी संग न्यायाचा घरधणी paṇḍharā jāyālā mī vicāra kēlā manī saṅga nyāyācā gharadhaṇī | ✎ I decided in my mind to go to Pandhari I will take my husband along ▷ (पंढरा)(जायाला) I (विचार) did (मनी) ▷ With (न्यायाचा)(घरधणी) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 57583 ✓ खराडे लक्ष्मी - Kharade Lakshmi Village कोल्हापूर शहर - Kolhapur City Google Maps | OpenStreetMap | देवाजीला मी जातो ढवळ्या नंदीला घाली साज संग नेतो मी चुडे राज dēvājīlā mī jātō ḍhavaḷyā nandīlā ghālī sāja saṅga nētō mī cuḍē rāja | ✎ I go to visit God, I decorate my white bullock I take my husband along ▷ (देवाजीला) I goes (ढवळ्या)(नंदीला)(घाली)(साज) ▷ With (नेतो) I (चुडे) king | pas de traduction en français | ||
[9] id = 61693 ✓ तांदळे चंद्रा - Tandale Chandra Village सावर्डे - Savarde Google Maps | OpenStreetMap | मला जायाच ग पंढरीला संग सोबत ग नाही कुणी संग नेते ग मी नवर्याला एवढ्या तांब्याच्या ग कळशीने पाणी घालते ग तुळशीला malā jāyāca ga paṇḍharīlā saṅga sōbata ga nāhī kuṇī saṅga nētē ga mī navaryālā ēvaḍhyā tāmbyācyā ga kaḷaśīnē pāṇī ghālatē ga tuḷaśīlā | ✎ I want to go to Pandhari, I have no compmpany, I take my husband along I water the tulasi* from a copper vessel ▷ (मला)(जायाच) * (पंढरीला) with (सोबत) * not (कुणी) with (नेते) * I (नवर्याला) ▷ (एवढ्या)(तांब्याच्या) * (कळशीने) water, (घालते) * (तुळशीला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[10] id = 87827 ✓ ठोंबरे लिलाबाई रामचंद्र - Thombare Lilabai Ramchandra Village हिंगणगाव - Hingangaon Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया मीत विचार केला मनी संग नेते मी घरधनी paṇḍharīlā jāyā mīta vicāra kēlā manī saṅga nētē mī gharadhanī | ✎ I decided in my mind to go to Pandhari I will take my husband along ▷ (पंढरीला)(जाया)(मीत)(विचार) did (मनी) ▷ With (नेते) I (घरधनी) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 93645 ✓ माने दारकू - Mane Darku Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जातो मी बांधीला काजाबोजा माझ हवस चुडाराज तुमची आटपा देवपुजा paṇḍharīlā jātō mī bāndhīlā kājābōjā mājha havasa cuḍārāja tumacī āṭapā dēvapujā | ✎ To go to Pandhari, I have packed my baggage My dear husband, finish your puja* ▷ (पंढरीला) goes I (बांधीला)(काजाबोजा) ▷ My (हवस)(चुडाराज)(तुमची)(आटपा)(देवपुजा) | pas de traduction en français | ||
|