Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 13393
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #13393 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


B:VI-2.3g (B06-02-03g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Brother

Cross-references:B:VI-2.831 ???
[12] id = 13393
उघडे रमा - Ughade Rama
दादा पंढरीच्या वाट माझ्या ओटीमधी लाह्या
गाय मुखाच्या पाण्यावर दादा उतर तोंड धुवाया
dādā paṇḍharīcyā vāṭa mājhyā ōṭīmadhī lāhyā
gāya mukhācyā pāṇyāvara dādā utara tōṇḍa dhuvāyā
Brother, on way to Pandhari, I am carrying popcorns in the folds of my sari
Brother, get down near the water coming from Gaymukh* to wash your face
▷ (दादा)(पंढरीच्या)(वाट) my (ओटीमधी)(लाह्या)
▷ (गाय)(मुखाच्या)(पाण्यावर)(दादा)(उतर)(तोंड)(धुवाया)
pas de traduction en français
GaymukhGaymukh literally means cow’s mouth. Each temple has a Gaymukh of wood metal or stone through which water used for the idol of God is coming and hence supposed to be sacred water.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother