Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A01-01-20
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic classes A:I-1.20a ... (A01-01-20)
(445 records)

Display songs in class at higher level (A01-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)
10 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
A:I-1.20a, A:I-1.20b, A:I-1.20c, A:I-1.20d, A:I-1.20e, A:I-1.20f, A:I-1.20g, A:I-1.20h, A:I-1.20i, A:I-1.20j

A:I-1.20a (A01-01-20a) - Sītā / Rām brings Sītā, Lav, Aṅkuś home / Lav, Aṅkuś fight with Rām-Lakṣmaṇ

[1] id = 1515
बोंद्रे कांता - Bondre Kanta
Village आजिवली - Ajiwali
लहु या अंकुश बाळ मोठायांनली झाली
अशोक वनामधी बाण खेळायला गेली
lahu yā aṅkuśa bāḷa mōṭhāyānnalī jhālī
aśōka vanāmadhī bāṇa khēḷāyalā gēlī
no translation in English
▷ (लहु)(या)(अंकुश) son (मोठायांनली) has_come
▷ (अशोक)(वनामधी)(बाण)(खेळायला) went
pas de traduction en français
[2] id = 1516
गोणते भिमा - Gonate Bhima
Village आजिवली - Ajiwali
लहु या अंकुश सीताबाईचे दोन गडी
अंकुश बाण सोडी लहु पाण्याचा जिरा मोडी
lahu yā aṅkuśa sītābāīcē dōna gaḍī
aṅkuśa bāṇa sōḍī lahu pāṇyācā jirā mōḍī
no translation in English
▷ (लहु)(या)(अंकुश)(सीताबाईचे) two (गडी)
▷ (अंकुश)(बाण)(सोडी)(लहु)(पाण्याचा)(जिरा)(मोडी)
pas de traduction en français
[3] id = 1517
बोंद्रे कांता - Bondre Kanta
Village आजिवली - Ajiwali
लहु या अंकुश सीताबाईची बाळ
अंकुश बाण सोडी लहु पाण्यामधी खेळ
lahu yā aṅkuśa sītābāīcī bāḷa
aṅkuśa bāṇa sōḍī lahu pāṇyāmadhī khēḷa
no translation in English
▷ (लहु)(या)(अंकुश)(सीताबाईची) son
▷ (अंकुश)(बाण)(सोडी)(लहु)(पाण्यामधी)(खेळ)
pas de traduction en français
[4] id = 1518
पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra
Village रिहे - Rihe
सहदेव नकुल सांगती माझ्या रामायाला
आपल्या भागामधी मुल विचारीत आली
sahadēva nakula sāṅgatī mājhyā rāmāyālā
āpalyā bhāgāmadhī mula vicārīta ālī
no translation in English
▷ (सहदेव)(नकुल)(सांगती) my (रामायाला)
▷ (आपल्या)(भागामधी) children (विचारीत) has_come
pas de traduction en français
[5] id = 1519
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
रामा का लक्ष्मणाची घोड्यावर लढाई
तुला दिली सोडून नको सांगूस बढाई
rāmā kā lakṣmaṇācī ghōḍyāvara laḍhāī
tulā dilī sōḍūna nakō sāṅgūsa baḍhāī
no translation in English
▷  Ram (का)(लक्ष्मणाची)(घोड्यावर)(लढाई)
▷  To_you (दिली)(सोडून) not (सांगूस)(बढाई)
pas de traduction en français
[6] id = 1520
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
लहु अंकुशाच्या शेजारी राम जातोयी फिरुनी
शंकर घोडा त्यांनी आणिला धरुनी
lahu aṅkuśācyā śējārī rāma jātōyī phirunī
śaṅkara ghōḍā tyānnī āṇilā dharunī
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुशाच्या)(शेजारी) Ram (जातोयी) turning_round
▷ (शंकर)(घोडा)(त्यांनी)(आणिला)(धरुनी)
pas de traduction en français
[7] id = 1521
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
राम का बोलत्यात येइ लढाईला समुख
दोघ बसली घोड्यावर मारीत घोड्याला चाबुक
rāma kā bōlatyāta yēi laḍhāīlā samukha
dōgha basalī ghōḍyāvara mārīta ghōḍyālā cābuka
no translation in English
▷  Ram (का)(बोलत्यात)(येइ)(लढाईला)(समुख)
▷ (दोघ) sitting (घोड्यावर)(मारीत)(घोड्याला)(चाबुक)
pas de traduction en français
[8] id = 1522
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
लव अंकुश लढतो राम बसला दडूनी
रामाच्या हुरदी बाण देतो सोडूनी
lava aṅkuśa laḍhatō rāma basalā daḍūnī
rāmācyā huradī bāṇa dētō sōḍūnī
no translation in English
▷  Put (अंकुश)(लढतो) Ram (बसला)(दडूनी)
▷  Of_Ram (हुरदी)(बाण)(देतो)(सोडूनी)
pas de traduction en français
[9] id = 1523
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
लहु का अंकुश दोघ चालल धावत
बाळाइची माझ्या हातच हत्यार गळत
lahu kā aṅkuśa dōgha cālala dhāvata
bāḷāicī mājhyā hātaca hatyāra gaḷata
no translation in English
▷ (लहु)(का)(अंकुश)(दोघ)(चालल)(धावत)
▷ (बाळाइची) my (हातच)(हत्यार)(गळत)
pas de traduction en français
[10] id = 53243
जोजारे शांता - Jojare Shanta
Village पैठण - Paithan
बाणामाग बाण बाण नेमीले नेमाचे
लव अंकुश बाळ खेतरी रामाचे
bāṇāmāga bāṇa bāṇa nēmīlē nēmācē
lava aṅkuśa bāḷa khētarī rāmācē
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(बाण)(नेमीले)(नेमाचे)
▷  Put (अंकुश) son (खेतरी)(रामाचे)
pas de traduction en français
[11] id = 53240
जाधव धोंडा - Jadhav Dhondha
Village होनवडज - Honvadaj
बाणा माग बाण बाण येऊ द्या सोईचे
बाळ कोणाच्या वयाचे बाळ लहु अंकुश
bāṇā māga bāṇa bāṇa yēū dyā sōīcē
bāḷa kōṇācyā vayācē bāḷa lahu aṅkuśa
no translation in English
▷ (बाणा)(माग)(बाण)(बाण)(येऊ)(द्या)(सोईचे)
▷  Son (कोणाच्या)(वयाचे) son (लहु)(अंकुश)
pas de traduction en français
[12] id = 53239
जाधव धोंडा - Jadhav Dhondha
Village होनवडज - Honvadaj
बाणा माग बाण बाणामाग उडती माती
रामा तुमचे बाण किती लहु अंकुश पुसती
bāṇā māga bāṇa bāṇāmāga uḍatī mātī
rāmā tumacē bāṇa kitī lahu aṅkuśa pusatī
no translation in English
▷ (बाणा)(माग)(बाण)(बाणामाग)(उडती)(माती)
▷  Ram (तुमचे)(बाण)(किती)(लहु)(अंकुश)(पुसती)
pas de traduction en français
[13] id = 1527
गायकवाड लक्ष्मी - Gaykwad Lakshmi
Village माण - Man
बाण म्हण बाण बाण भरीला हौद
सीता बाईच्या वरुन बाप लेकाच इयुध
bāṇa mhaṇa bāṇa bāṇa bharīlā hauda
sītā bāīcyā varuna bāpa lēkāca iyudha
no translation in English
▷ (बाण)(म्हण)(बाण)(बाण)(भरीला)(हौद)
▷  Sita (बाईच्या)(वरुन) father (लेकाच)(इयुध)
pas de traduction en français
[14] id = 1528
घारे पार्वती - Ghare Parvati
Village जअूळ - Jawal
बाणावरती बाण येतात झरोझरा
रामायाच्या पोटी वंश अंकुशाचा खरा
bāṇāvaratī bāṇa yētāta jharōjharā
rāmāyācyā pōṭī vañśa aṅkuśācā kharā
no translation in English
▷ (बाणावरती)(बाण)(येतात)(झरोझरा)
▷ (रामायाच्या)(पोटी)(वंश)(अंकुशाचा)(खरा)
pas de traduction en français
[15] id = 1529
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
राम सोडी वारु ते फिरुनी परत
रामाच्या वारुला नाही कोणी आडवत
rāma sōḍī vāru tē phirunī parata
rāmācyā vārulā nāhī kōṇī āḍavata
no translation in English
▷  Ram (सोडी)(वारु)(ते) turning_round (परत)
▷  Of_Ram (वारुला) not (कोणी)(आडवत)
pas de traduction en français
[16] id = 53238
जाधव धोंडा - Jadhav Dhondha
Village होनवडज - Honvadaj
बाणा माग बाण बाणा उडते वाळू
रामा तुमच्या बाणा लहु अंकुश बाळा
bāṇā māga bāṇa bāṇā uḍatē vāḷū
rāmā tumacyā bāṇā lahu aṅkuśa bāḷā
no translation in English
▷ (बाणा)(माग)(बाण)(बाणा)(उडते)(वाळू)
▷  Ram (तुमच्या)(बाणा)(लहु)(अंकुश) child
pas de traduction en français
[17] id = 1531
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
रामाला आला राग राम गेला मठापाशी
अशी बाळ शत्रू कोण भारी माझ्या पाशी
rāmālā ālā rāga rāma gēlā maṭhāpāśī
aśī bāḷa śatrū kōṇa bhārī mājhyā pāśī
no translation in English
▷  Ram here_comes (राग) Ram has_gone (मठापाशी)
▷ (अशी) son (शत्रू) who (भारी) my (पाशी)
pas de traduction en français
[18] id = 1532
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
झाली बारा वर्षे सीता बाईच्या तपाला
ओळख पडेना बाप झुंजीतो लेकाला
jhālī bārā varṣē sītā bāīcyā tapālā
ōḷakha paḍēnā bāpa jhuñjītō lēkālā
no translation in English
▷  Has_come (बारा)(वर्षे) Sita (बाईच्या)(तपाला)
▷ (ओळख)(पडेना) father (झुंजीतो)(लेकाला)
pas de traduction en français
[19] id = 1533
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
लहु अंकुश बाळ दोघ बसल दडूनी
राम लक्ष्मण यानी फोटो आणल काढूनी
lahu aṅkuśa bāḷa dōgha basala daḍūnī
rāma lakṣmaṇa yānī phōṭō āṇala kāḍhūnī
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुश) son (दोघ)(बसल)(दडूनी)
▷  Ram Laksman (यानी)(फोटो)(आणल)(काढूनी)
pas de traduction en français
[20] id = 1534
बोंद्रे कांता - Bondre Kanta
Village आजिवली - Ajiwali
कपाळी लिहुनी घोडा रामानी सोडला
लहु या अंकुशानी त्याचा घोडा अडविला
kapāḷī lihunī ghōḍā rāmānī sōḍalā
lahu yā aṅkuśānī tyācā ghōḍā aḍavilā
no translation in English
▷ (कपाळी)(लिहुनी)(घोडा)(रामानी)(सोडला)
▷ (लहु)(या)(अंकुशानी)(त्याचा)(घोडा)(अडविला)
pas de traduction en français
[21] id = 1535
धुमाळ पार्वती - Dhumal Parvati
Village घोटवडे - Ghotavade
बाणावरी बाण बाण सोडील हजार
बापाच्या परास पुत्र निघाले वझार
bāṇāvarī bāṇa bāṇa sōḍīla hajāra
bāpācyā parāsa putra nighālē vajhāra
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(सोडील)(हजार)
▷ (बापाच्या)(परास)(पुत्र)(निघाले)(वझार)
pas de traduction en français
[22] id = 1536
धुमाळ पार्वती - Dhumal Parvati
Village घोटवडे - Ghotavade
बाणावरी बाण करी बाणाचा हौद
सीताबाई बोल बाप लेकाच युवध (युध्द)
bāṇāvarī bāṇa karī bāṇācā hauda
sītābāī bōla bāpa lēkāca yuvadha (yudhda)
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(करी)(बाणाचा)(हौद)
▷  Goddess_Sita says father (लेकाच)(युवध) ( (युध्द) )
pas de traduction en français
[23] id = 1537
झुंझुरके धोंडा - Jhunjhurke Dhonda
Village आंदगाव - Andgaon
बाणावरी बाण येत्यात झरोझरा
लव अंकुश बाळ तान्ह रामाच वस खरा
bāṇāvarī bāṇa yētyāta jharōjharā
lava aṅkuśa bāḷa tānha rāmāca vasa kharā
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(येत्यात)(झरोझरा)
▷  Put (अंकुश) son (तान्ह) of_Ram (वस)(खरा)
pas de traduction en français
[24] id = 53237
जाधव धोंडा - Jadhav Dhondha
Village होनवडज - Honvadaj
बाणा माग बाण उडवती घाई
वडीलाच नाव काही राम पुसत्यात
नाव काही दशरथ राजा कैकयी मायच नाव सिताबाई
bāṇā māga bāṇa uḍavatī ghāī
vaḍīlāca nāva kāhī rāma pusatyāta
nāva kāhī daśaratha rājā kaikayī māyaca nāva sitābāī
no translation in English
▷ (बाणा)(माग)(बाण)(उडवती)(घाई)
▷ (वडीलाच)(नाव)(काही) Ram (पुसत्यात)
▷ (नाव)(काही)(दशरथ) king (कैकयी)(मायच)(नाव) goddess_Sita
pas de traduction en français
[25] id = 1539
धुमाळ पार्वती - Dhumal Parvati
Village घोटवडे - Ghotavade
बाणावरी बाण बाण गेल्यात वरुनी
बाप लेकाच युवध सीता बघती दुरुनी
bāṇāvarī bāṇa bāṇa gēlyāta varunī
bāpa lēkāca yuvadha sītā baghatī durunī
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(गेल्यात)(वरुनी)
▷  Father (लेकाच)(युवध) Sita (बघती)(दुरुनी)
pas de traduction en français
[26] id = 1540
धुमाळ पार्वती - Dhumal Parvati
Village घोटवडे - Ghotavade
बाणावरी बाण बाण गेल्यात झाडीतूनी
बाप लेकाच युध्द सीता बघती माडीतूनी
bāṇāvarī bāṇa bāṇa gēlyāta jhāḍītūnī
bāpa lēkāca yudhda sītā baghatī māḍītūnī
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(गेल्यात)(झाडीतूनी)
▷  Father (लेकाच)(युध्द) Sita (बघती)(माडीतूनी)
pas de traduction en français
[27] id = 1541
धुमाळ पार्वती - Dhumal Parvati
Village घोटवडे - Ghotavade
बाणावरी बाण बाण लावीला चापाला
गुरुच्या ज्ञानानी नाही मारीला बापाला
bāṇāvarī bāṇa bāṇa lāvīlā cāpālā
gurucyā jñānānī nāhī mārīlā bāpālā
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(लावीला)(चापाला)
▷ (गुरुच्या)(ज्ञानानी) not (मारीला)(बापाला)
pas de traduction en français
[28] id = 1542
धुमाळ पार्वती - Dhumal Parvati
Village घोटवडे - Ghotavade
लहु अंकुश बाळाची लहानपणाची करणी
भरत शत्रूघ्न यांनी पाडील धरणी
lahu aṅkuśa bāḷācī lahānapaṇācī karaṇī
bharata śatrūghna yānnī pāḍīla dharaṇī
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुश)(बाळाची)(लहानपणाची) doing
▷ (भरत)(शत्रूघ्न)(यांनी)(पाडील)(धरणी)
pas de traduction en français
[29] id = 1543
धुमाळ पार्वती - Dhumal Parvati
Village घोटवडे - Ghotavade
बाणावरी बाण बाण सोडीतो कारणी
चुलत लक्ष्मण यांनी पाडील धरणी
bāṇāvarī bāṇa bāṇa sōḍītō kāraṇī
culata lakṣmaṇa yānnī pāḍīla dharaṇī
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(सोडीतो) doing
▷  Paternal_uncle Laksman (यांनी)(पाडील)(धरणी)
pas de traduction en français
[30] id = 1544
धुमाळ पार्वती - Dhumal Parvati
Village घोटवडे - Ghotavade
बाणावरी बाण बाण आलाई परत
सीताबाई बोल चुलता पाडीला भरत
bāṇāvarī bāṇa bāṇa ālāī parata
sītābāī bōla culatā pāḍīlā bharata
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(आलाई)(परत)
▷  Goddess_Sita says paternal_uncle (पाडीला)(भरत)
pas de traduction en français
[31] id = 1545
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
अशोक वनामधी बोलत चालइल कोण
राम ना लक्ष्मण हाती धनुष्य बाण
aśōka vanāmadhī bōlata cālila kōṇa
rāma nā lakṣmaṇa hātī dhanuṣya bāṇa
no translation in English
▷ (अशोक)(वनामधी) speak (चालइल) who
▷  Ram * Laksman (हाती)(धनुष्य)(बाण)
pas de traduction en français
[32] id = 1546
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
बाणावरी बाण पडे बाणाच हौद
ऐक सीतामाई बाप लेकाच युवध
bāṇāvarī bāṇa paḍē bāṇāca hauda
aika sītāmāī bāpa lēkāca yuvadha
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(पडे)(बाणाच)(हौद)
▷ (ऐक)(सीतामाई) father (लेकाच)(युवध)
pas de traduction en français
[33] id = 1547
जाधव सरु - Jadhav Saru
Village आकवले - Akole
रामायाच बाण गेल बाळाच्या वरुनी
पतिव्रता सीताबाई दिल ताईत भारावूनी
rāmāyāca bāṇa gēla bāḷācyā varunī
pativratā sītābāī dila tāīta bhārāvūnī
no translation in English
▷ (रामायाच)(बाण) gone (बाळाच्या)(वरुनी)
▷ (पतिव्रता) goddess_Sita (दिल)(ताईत)(भारावूनी)
pas de traduction en français
[34] id = 1548
हुंडारे हिरा - Hundare Hira
Village देवघर - Deoghar
बाणा माग बाण बाण सुटल झरोझरा
सीता बाई बोल वंस रामयाचा खरा
bāṇā māga bāṇa bāṇa suṭala jharōjharā
sītā bāī bōla vansa rāmayācā kharā
no translation in English
▷ (बाणा)(माग)(बाण)(बाण)(सुटल)(झरोझरा)
▷  Sita woman says (वंस)(रामयाचा)(खरा)
pas de traduction en français
[35] id = 1549
हुंडारे हिरा - Hundare Hira
Village देवघर - Deoghar
बाणा माग बाण बाण सुटल झाडीतूनी
बाप लेकाची लढाई सीता बघती माडीतूनी
bāṇā māga bāṇa bāṇa suṭala jhāḍītūnī
bāpa lēkācī laḍhāī sītā baghatī māḍītūnī
no translation in English
▷ (बाणा)(माग)(बाण)(बाण)(सुटल)(झाडीतूनी)
▷  Father (लेकाची)(लढाई) Sita (बघती)(माडीतूनी)
pas de traduction en français
[36] id = 4492
दिघे सोना - Dighe Sona
Village भांबर्डे - Bhambarde
लहु अंकुश सीताबाईच सिपाई
राम लढाईला दिला घोड्यावरी पायी
lahu aṅkuśa sītābāīca sipāī
rāma laḍhāīlā dilā ghōḍyāvarī pāyī
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुश)(सीताबाईच)(सिपाई)
▷  Ram (लढाईला)(दिला) horse_back (पायी)
pas de traduction en français
[37] id = 4493
दिघे सोना - Dighe Sona
Village भांबर्डे - Bhambarde
लहु अंकुश सीताबाईचे पहिलवान
एकामाग एक सोडी रामावरी बाण
lahu aṅkuśa sītābāīcē pahilavāna
ēkāmāga ēka sōḍī rāmāvarī bāṇa
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुश)(सीताबाईचे)(पहिलवान)
▷ (एकामाग)(एक)(सोडी)(रामावरी)(बाण)
pas de traduction en français
[38] id = 4494
दिघे सोना - Dighe Sona
Village भांबर्डे - Bhambarde
लहु अंकुश सीताबाईचे दोन गडी
अंकुश बाण सोडी लहु पाण्याचे टाक सोडी
lahu aṅkuśa sītābāīcē dōna gaḍī
aṅkuśa bāṇa sōḍī lahu pāṇyācē ṭāka sōḍī
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुश)(सीताबाईचे) two (गडी)
▷ (अंकुश)(बाण)(सोडी)(लहु)(पाण्याचे)(टाक)(सोडी)
pas de traduction en français
[39] id = 4495
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
अशोक वनामंदी तात्या सपन पडल
लहु अंकुश बाळ ह्यांनी रामाला एढल
aśōka vanāmandī tātyā sapana paḍala
lahu aṅkuśa bāḷa hyānnī rāmālā ēḍhala
no translation in English
▷ (अशोक)(वनामंदी)(तात्या)(सपन)(पडल)
▷ (लहु)(अंकुश) son (ह्यांनी) Ram (एढल)
pas de traduction en français
[40] id = 53236
गायकवाड कासा - Gaykwad Kasa
Village हिरडपूरी - Hiradpuri
बाणावरी बाण बान हायत नेमाचा
नवव्या महीन्याचा गर्भ वंश बुडन रामाचा
bāṇāvarī bāṇa bāna hāyata nēmācā
navavyā mahīnyācā garbha vañśa buḍana rāmācā
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बान)(हायत)(नेमाचा)
▷ (नवव्या)(महीन्याचा)(गर्भ)(वंश)(बुडन) of_Ram
pas de traduction en français
[41] id = 53235
खोपडे वच्छलाबाई बाजीरावजी - Khopade Vachala
Village गोंदी - Gondhi
बाणावरी बाण लागायात छनुछना
राम पुसे लक्ष्मणा सिता नेली कोण्या वना
bāṇāvarī bāṇa lāgāyāta chanuchanā
rāma pusē lakṣmaṇā sitā nēlī kōṇyā vanā
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(लागायात)(छनुछना)
▷  Ram (पुसे) Laksman Sita (नेली)(कोण्या)(वना)
pas de traduction en français
[42] id = 5067
पोमण सरु - Poman Saru
Village पोखर - Pokhar
UVS-04-23 start 00:56 ➡ listen to section
बाणा ग माग बाण बाणाच बळाईद
सीताना बाई बोल बाप बाई लेकाच येवूईद
bāṇā ga māga bāṇa bāṇāca baḷāīda
sītānā bāī bōla bāpa bāī lēkāca yēvūīda
Arrow after arrow, a shower of arrows
Sitabai says, father and son are at war
▷ (बाणा) * (माग)(बाण)(बाणाच)(बळाईद)
▷ (सीताना) woman says father woman (लेकाच)(येवूईद)
pas de traduction en français
[43] id = 5068
पोमण किसा - Poman Kisa
Village पोखर - Pokhar
UVS-04-23 start 00:17 ➡ listen to section
बाणाग माग बाण जशी बाणाच्या होती लाह्या
रामाच्या बाणाईची पडली अंकुशावरी छाया
bāṇāga māga bāṇa jaśī bāṇācyā hōtī lāhyā
rāmācyā bāṇāīcī paḍalī aṅkuśāvarī chāyā
Arrow after arrow, arrows fly like popcorns
The shadow of Ram’s arrow fell on Ankush
▷ (बाणाग)(माग)(बाण)(जशी)(बाणाच्या)(होती)(लाह्या)
▷  Of_Ram (बाणाईची)(पडली)(अंकुशावरी)(छाया)
pas de traduction en français
[44] id = 43992
पाटोळे पारू - Patole Paru
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-05 start 02:01 ➡ listen to section
अरुण्या वनामधी वाघ मोठ्यानी घोरईला
लव त्या अंकुशाने घोडा रामाचा धरयीला
aruṇyā vanāmadhī vāgha mōṭhyānī ghōrīlā
lava tyā aṅkuśānē ghōḍā rāmācā dharayīlā
In Aranya forest, a tiger roared loudly
Lav and Ankush held Ram’s horse
▷  Aranya (वनामधी)(वाघ)(मोठ्यानी)(घोरईला)
▷  Put (त्या)(अंकुशाने)(घोडा) of_Ram (धरयीला)
pas de traduction en français
[45] id = 42460
काळे रुक्मीणी - Kale Rukhamini
Village नळीगर - Naligar
बाणामाग बाण हाण तांब्याच्या खुटीला
रामचंद्र चाले अभीमानाच्या भेटीला
bāṇāmāga bāṇa hāṇa tāmbyācyā khuṭīlā
rāmacandra cālē abhīmānācyā bhēṭīlā
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(हाण)(तांब्याच्या)(खुटीला)
▷ (रामचंद्र)(चाले)(अभीमानाच्या)(भेटीला)
pas de traduction en français
[46] id = 41841
काळे रुक्मीणी - Kale Rukhamini
Village नळीगर - Naligar
बाणामाग बाण बाणा भरले खडे
रामा तुमचे बाण थोडे
bāṇāmāga bāṇa bāṇā bharalē khaḍē
rāmā tumacē bāṇa thōḍē
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(बाणा)(भरले)(खडे)
▷  Ram (तुमचे)(बाण)(थोडे)
pas de traduction en français
[47] id = 53231
देशमुख प्रमिला - Deshmukh Pramila
Village माजलगाव - Majalgaon
बाणावरी बाई बाण झाले बाणाच अंथरुण
राम बोले रथातून बाळा तुझे गुरु कोण
bāṇāvarī bāī bāṇa jhālē bāṇāca antharuṇa
rāma bōlē rathātūna bāḷā tujhē guru kōṇa
no translation in English
▷ (बाणावरी) woman (बाण) become (बाणाच)(अंथरुण)
▷  Ram (बोले)(रथातून) child (तुझे)(गुरु) who
pas de traduction en français
[48] id = 51527
वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba
Village हांडरगुळी - Handarguli
बाणामाग बाण भरले खडे
लहु अंकुश बोलत्यात रामा तुमचे बाण थोडे
bāṇāmāga bāṇa bharalē khaḍē
lahu aṅkuśa bōlatyāta rāmā tumacē bāṇa thōḍē
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(भरले)(खडे)
▷ (लहु)(अंकुश)(बोलत्यात) Ram (तुमचे)(बाण)(थोडे)
pas de traduction en français
[49] id = 47201
बेलसे सीता - Belase Sita
Village रुअीघर - Ruighar
बाणावरी बाण बाण येत्यात चकाचका
होती लढािह बापलेका
bāṇāvarī bāṇa bāṇa yētyāta cakācakā
hōtī laḍhāiha bāpalēkā
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(येत्यात)(चकाचका)
▷ (होती)(लढािह)(बापलेका)
pas de traduction en français
[50] id = 47191
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
बाणाच्या माग बाण येत्यात झराझरा
लव्ह अंकूश बाळा जोडी वंश रामाचा आहे खरा
bāṇācyā māga bāṇa yētyāta jharājharā
lavha aṅkūśa bāḷā jōḍī vañśa rāmācā āhē kharā
no translation in English
▷ (बाणाच्या)(माग)(बाण)(येत्यात)(झराझरा)
▷ (लव्ह)(अंकूश) child (जोडी)(वंश) of_Ram (आहे)(खरा)
pas de traduction en français
[51] id = 51528
वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba
Village हांडरगुळी - Handarguli
बाणामाग बाण बाण भरल्यान वाळू
रामा तुमचे बाण हळू
bāṇāmāga bāṇa bāṇa bharalyāna vāḷū
rāmā tumacē bāṇa haḷū
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(बाण)(भरल्यान)(वाळू)
▷  Ram (तुमचे)(बाण)(हळू)
pas de traduction en français
[52] id = 36280
अल्हाट कौसल्या - Alhat Kausalya
Village मोगरा - Mogara
UVS-05-14 start 04:12 ➡ listen to section
बाई बाणावरी बाण बाणाच आथरुण
राम बोले रथातून बाळा तुमचे गुरु कोण
bāī bāṇāvarī bāṇa bāṇāca ātharuṇa
rāma bōlē rathātūna bāḷā tumacē guru kōṇa
Woman, arrow after arrow, it’s a carpet of arrows
Ram says from his chariot, children, who is your Guru
▷  Woman (बाणावरी)(बाण)(बाणाच)(आथरुण)
▷  Ram (बोले)(रथातून) child (तुमचे)(गुरु) who
Femme, flêches sur flêches, c'est un tapis de flêches
Rām parle de son char : Enfants, quel est votre guru?
[53] id = 53234
खोपडे वच्छलाबाई बाजीरावजी - Khopade Vachala
Village गोंदी - Gondhi
बाणावरी बाण येत्यात झुकत
अंकुश खेळतो लढाई सिता मातच्या देखत
bāṇāvarī bāṇa yētyāta jhukata
aṅkuśa khēḷatō laḍhāī sitā mātacyā dēkhata
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(येत्यात)(झुकत)
▷ (अंकुश)(खेळतो)(लढाई) Sita (मातच्या)(देखत)
pas de traduction en français
[54] id = 41840
काळे रुक्मीणी - Kale Rukhamini
Village नळीगर - Naligar
बाणामाग बाण बाण भरले वाळू
रामा तुमचे बाण हळू
bāṇāmāga bāṇa bāṇa bharalē vāḷū
rāmā tumacē bāṇa haḷū
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(बाण)(भरले)(वाळू)
▷  Ram (तुमचे)(बाण)(हळू)
pas de traduction en français
[55] id = 41725
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
बानावरी बान बान आलेत पिवळे
रामाला लढायाला लहू अंकूश कवळे
bānāvarī bāna bāna ālēta pivaḷē
rāmālā laḍhāyālā lahū aṅkūśa kavaḷē
no translation in English
▷ (बानावरी)(बान)(बान)(आलेत)(पिवळे)
▷  Ram (लढायाला)(लहू)(अंकूश)(कवळे)
pas de traduction en français
[56] id = 53233
देशमुख प्रमीला - Deshmukh Pramila
Village नांदेड - Nanded
बाणावरी बाई बाण चाले बाणाच्या कातरी
बाळ रामाचे खेतरी
bāṇāvarī bāī bāṇa cālē bāṇācyā kātarī
bāḷa rāmācē khētarī
no translation in English
▷ (बाणावरी) woman (बाण)(चाले)(बाणाच्या)(कातरी)
▷  Son (रामाचे)(खेतरी)
pas de traduction en français
[57] id = 37755
होके सिंधु - Hoke Sindhu
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-74 start 03:05 ➡ listen to section
बाणा माग बाण बाणाच हातरुण
रामा पुस रथातून बाळा तुमचे गुरु कोण
bāṇā māga bāṇa bāṇāca hātaruṇa
rāmā pusa rathātūna bāḷā tumacē guru kōṇa
Woman, arrow after arrow, it’s a carpet of arrows
Ram says from his chariot, children, who is your Guru
▷ (बाणा)(माग)(बाण)(बाणाच)(हातरुण)
▷  Ram enquire (रथातून) child (तुमचे)(गुरु) who
pas de traduction en français
[58] id = 39550
काथवटे हरणा - Kathawte Harana
Village चितळी - Chitali
बाणावरी बाण बाण चालली नेमाची
बाळ ते अंकुश आहे कौसल्या रामाची
bāṇāvarī bāṇa bāṇa cālalī nēmācī
bāḷa tē aṅkuśa āhē kausalyā rāmācī
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(चालली)(नेमाची)
▷  Son (ते)(अंकुश)(आहे)(कौसल्या) of_Ram
pas de traduction en français
[59] id = 39551
खैरनार भीमा - Khairnar Bhima
Village शिरसगाव - Shirasgaon
बाणा माग बाण बाण झाले राणूमाळ
सीता दिखी राजे लवू अंकूशाच्या बळ
bāṇā māga bāṇa bāṇa jhālē rāṇūmāḷa
sītā dikhī rājē lavū aṅkūśācyā baḷa
no translation in English
▷ (बाणा)(माग)(बाण)(बाण) become (राणूमाळ)
▷  Sita (दिखी)(राजे) apply (अंकूशाच्या) child
pas de traduction en français
[60] id = 39552
तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
बाणावरी बाण बाणाच्या चुबंळी
राम पुस लक्ष्मणा सिता कोणाच्या संभाळी
bāṇāvarī bāṇa bāṇācyā cubanḷī
rāma pusa lakṣmaṇā sitā kōṇācyā sambhāḷī
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाणाच्या)(चुबंळी)
▷  Ram enquire Laksman Sita (कोणाच्या)(संभाळी)
pas de traduction en français
[61] id = 39556
रंधे प्रयागा - Randhe Prayaga
Village खंडाळा - Khandala
बाणं वरी बाण बाण सुटले दुहेरी
बोलं सीताबाई राम कोणाचे वयरी
bāṇaṁ varī bāṇa bāṇa suṭalē duhērī
bōlaṁ sītābāī rāma kōṇācē vayarī
Arrows after arrows there are two arrows
Sitabai says whose is Rama enemy?
▷ (बाणं)(वरी)(बाण)(बाण)(सुटले)(दुहेरी)
▷ (बोलं) goddess_Sita Ram (कोणाचे)(वयरी)
pas de traduction en français
[62] id = 39557
रंधे प्रयागा - Randhe Prayaga
Village खंडाळा - Khandala
बाणावरी बाण बाण सुटले दमाचे
लव आणि अंकूश दोन्ही रामाचे
bāṇāvarī bāṇa bāṇa suṭalē damācē
lava āṇi aṅkūśa dōnhī rāmācē
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(सुटले)(दमाचे)
▷  Put (आणि)(अंकूश) both (रामाचे)
pas de traduction en français
[63] id = 39558
रंधे शांता - Randhe Shanta
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
बाणावरी बाण बाणाला तडक्या व्हती
सीताचे केवरी लहू अंकूश लढती
bāṇāvarī bāṇa bāṇālā taḍakyā vhatī
sītācē kēvarī lahū aṅkūśa laḍhatī
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाणाला)(तडक्या)(व्हती)
▷ (सीताचे)(केवरी)(लहू)(अंकूश)(लढती)
pas de traduction en français
[64] id = 53232
शिंदे आशा दासु - Shinde Asha Dasu
Village टाकळी - Takali
अशी अरुण्या वनामधी दिवा कशाचा जळतो
राम लक्ष्मण लढाई खेळतो
aśī aruṇyā vanāmadhī divā kaśācā jaḷatō
rāma lakṣmaṇa laḍhāī khēḷatō
no translation in English
▷ (अशी) Aranya (वनामधी) lamp (कशाचा)(जळतो)
▷  Ram Laksman (लढाई)(खेळतो)
pas de traduction en français
[65] id = 39560
रंधे शांता - Randhe Shanta
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
बाणावरी बाण बाण चालले पिवळे
सिताचे केवरी लहू अंकऊश कवळे
bāṇāvarī bāṇa bāṇa cālalē pivaḷē
sitācē kēvarī lahū aṅkaūśa kavaḷē
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(चालले)(पिवळे)
▷ (सिताचे)(केवरी)(लहू)(अंकऊश)(कवळे)
pas de traduction en français
[66] id = 39575
खैरनार भीमा - Khairnar Bhima
Village शिरसगाव - Shirasgaon
बाणा मागं बाण, बाण येती झटाझटा
अंकूशाचा बाण लवू सोडी कंबरपटा
bāṇā māgaṁ bāṇa, bāṇa yētī jhaṭājhaṭā
aṅkūśācā bāṇa lavū sōḍī kambarapaṭā
no translation in English
▷ (बाणा)(मागं)(बाण)(,)(बाण)(येती)(झटाझटा)
▷ (अंकूशाचा)(बाण) apply (सोडी)(कंबरपटा)
pas de traduction en français
[67] id = 41265
पुजारी बनु - Pujari Banu
Village राशीवडे - Rashivade
UVS -41
बाणानी माग बाण बाण येत्यात दुहेरी
लवअंकुश हे ग बाळ हायेत रामाचं वयरी
bāṇānī māga bāṇa bāṇa yētyāta duhērī
lavaṅkuśa hē ga bāḷa hāyēta rāmācaṇa vayarī
no translation in English
▷ (बाणानी)(माग)(बाण)(बाण)(येत्यात)(दुहेरी)
▷ (लवअंकुश)(हे) * son (हायेत)(रामाचं)(वयरी)
pas de traduction en français
[68] id = 41342
पुजारी बनु - Pujari Banu
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41
बाणानी माग बाण बाण येताती झराझरा
लहू बंकुश बाळ सीता बाईचा वस खरा
bāṇānī māga bāṇa bāṇa yētātī jharājharā
lahū baṅkuśa bāḷa sītā bāīcā vasa kharā
no translation in English
▷ (बाणानी)(माग)(बाण)(बाण)(येताती)(झराझरा)
▷ (लहू)(बंकुश) son Sita (बाईचा)(वस)(खरा)
pas de traduction en français
[69] id = 41722
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
बानावरी बान बान पडले ठासूनी
राम लक्षुमनानी हाती घेतीले हासूनी
bānāvarī bāna bāna paḍalē ṭhāsūnī
rāma lakṣumanānī hātī ghētīlē hāsūnī
no translation in English
▷ (बानावरी)(बान)(बान)(पडले)(ठासूनी)
▷  Ram (लक्षुमनानी)(हाती)(घेतीले)(हासूनी)
pas de traduction en français
[70] id = 41724
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
बानावरी बान बान आलेत कूठूनी
रामा तुझा रथ गेला आखात मांडूनी
bānāvarī bāna bāna ālēta kūṭhūnī
rāmā tujhā ratha gēlā ākhāta māṇḍūnī
no translation in English
▷ (बानावरी)(बान)(बान)(आलेत)(कूठूनी)
▷  Ram your (रथ) has_gone (आखात)(मांडूनी)
pas de traduction en français
[71] id = 55871
मोरे हौसाबाई हनुमंत - More Hausabai Hanumant
Village वाकला - Wakala
राम लक्ष्मण कसे बोले मनाला असे ते बाळ आपल्याला
ऐकायचे नाही कोणाचे चिरंजीव कसे कुस्ती खेळती
rāma lakṣmaṇa kasē bōlē manālā asē tē bāḷa āpalyālā
aikāyacē nāhī kōṇācē cirañjīva kasē kustī khēḷatī
no translation in English
▷  Ram Laksman (कसे)(बोले)(मनाला)(असे)(ते) son (आपल्याला)
▷ (ऐकायचे) not (कोणाचे)(चिरंजीव)(कसे)(कुस्ती)(खेळती)
pas de traduction en français
[72] id = 56104
सुबगडे भागीरथी - Subagde Bhagirathi
Village आपेगाव - Apegaon
बाणा ग माघ बाण बाणाच पड उण
बोलले रामराया तुमचा गुरु कोण
bāṇā ga māgha bāṇa bāṇāca paḍa uṇa
bōlalē rāmarāyā tumacā guru kōṇa
no translation in English
▷ (बाणा) * (माघ)(बाण)(बाणाच)(पड)(उण)
▷  Says (रामराया)(तुमचा)(गुरु) who
pas de traduction en français
[73] id = 56105
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
Village लाखनगाव - Lakhangaon
बाणा ग माघ बाण बाण धनुष्य सोडीले
लहू त्या अंकुशान रावण धरणीला पाडीले
bāṇā ga māgha bāṇa bāṇa dhanuṣya sōḍīlē
lahū tyā aṅkuśāna rāvaṇa dharaṇīlā pāḍīlē
no translation in English
▷ (बाणा) * (माघ)(बाण)(बाण)(धनुष्य)(सोडीले)
▷ (लहू)(त्या)(अंकुशान) Ravan (धरणीला)(पाडीले)
pas de traduction en français
[74] id = 56106
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
बाणा ग माघ बाण बाणाची चढाई
बापासंगट लढाई लहु अंकुश बाळाची
bāṇā ga māgha bāṇa bāṇācī caḍhāī
bāpāsaṅgaṭa laḍhāī lahu aṅkuśa bāḷācī
no translation in English
▷ (बाणा) * (माघ)(बाण)(बाणाची)(चढाई)
▷ (बापासंगट)(लढाई)(लहु)(अंकुश)(बाळाची)
pas de traduction en français
[75] id = 56107
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
Village लाखनगाव - Lakhangaon
बाणा ग माघ बाण बाणाची चढाई
बापासंगट लढाई लहु त्या अंकुशाची
bāṇā ga māgha bāṇa bāṇācī caḍhāī
bāpāsaṅgaṭa laḍhāī lahu tyā aṅkuśācī
no translation in English
▷ (बाणा) * (माघ)(बाण)(बाणाची)(चढाई)
▷ (बापासंगट)(लढाई)(लहु)(त्या)(अंकुशाची)
pas de traduction en français
[76] id = 56108
तांदळे चंद्रा - Tandale Chandra
Village सावर्डे - Savarde
बाणा की बाण बाण सुटल भराभरा
लव अंकुश तान्ह बाळ हाये रामाचा वंश खरा
bāṇā kī bāṇa bāṇa suṭala bharābharā
lava aṅkuśa tānha bāḷa hāyē rāmācā vañśa kharā
no translation in English
▷ (बाणा)(की)(बाण)(बाण)(सुटल)(भराभरा)
▷  Put (अंकुश)(तान्ह) son (हाये) of_Ram (वंश)(खरा)
pas de traduction en français
[77] id = 56109
राहित लिलाबाई रघुनाथ - Rahit Lilabai Raghunath
Village गोंडेगाव - Gondegaon
बाणावरी बाण तुम्ही हानावे जपुन
बोलती सिताबाई माझ्या रामाला चुकून
bāṇāvarī bāṇa tumhī hānāvē japuna
bōlatī sitābāī mājhyā rāmālā cukūna
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(तुम्ही)(हानावे)(जपुन)
▷ (बोलती) goddess_Sita my Ram (चुकून)
pas de traduction en français
[78] id = 56110
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
बाणामागं बाण बाण हिरवे पिवळे
लहु अंकुश कवळे लढाईच्या येळा
bāṇāmāgaṁ bāṇa bāṇa hiravē pivaḷē
lahu aṅkuśa kavaḷē laḍhāīcyā yēḷā
no translation in English
▷ (बाणामागं)(बाण)(बाण)(हिरवे)(पिवळे)
▷ (लहु)(अंकुश)(कवळे)(लढाईच्या)(येळा)
pas de traduction en français
[79] id = 56111
बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai
Village अकरवाई - Akarvai
बाणावरी बाण बाणाची आगीण
अरण्या वनामधी अभिमानाच लगीन
bāṇāvarī bāṇa bāṇācī āgīṇa
araṇyā vanāmadhī abhimānāca lagīna
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाणाची)(आगीण)
▷ (अरण्या)(वनामधी)(अभिमानाच)(लगीन)
pas de traduction en français
[80] id = 56112
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
बाणामागं बाण बाण वाजत छणछण
राम पुसतो लक्ष्मण हितू कुणाचे हायतं
bāṇāmāgaṁ bāṇa bāṇa vājata chaṇachaṇa
rāma pusatō lakṣmaṇa hitū kuṇācē hāyataṁ
no translation in English
▷ (बाणामागं)(बाण)(बाण)(वाजत)(छणछण)
▷  Ram asks Laksman (हितू)(कुणाचे)(हायतं)
pas de traduction en français
[81] id = 56113
बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai
Village अकरवाई - Akarvai
बाणावरी बाण बाणाची चढाई
बाप लेकाची लढाई सीतामाईच्या बाळाची
bāṇāvarī bāṇa bāṇācī caḍhāī
bāpa lēkācī laḍhāī sītāmāīcyā bāḷācī
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाणाची)(चढाई)
▷  Father (लेकाची)(लढाई)(सीतामाईच्या)(बाळाची)
pas de traduction en français
[82] id = 56114
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
सीताबाई म्हणे सपन पडल आम्हाशी
रामाच्या बागात लहू बांधीला खांबाशी
sītābāī mhaṇē sapana paḍala āmhāśī
rāmācyā bāgāta lahū bāndhīlā khāmbāśī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (म्हणे)(सपन)(पडल)(आम्हाशी)
▷  Of_Ram (बागात)(लहू)(बांधीला)(खांबाशी)
pas de traduction en français
[83] id = 56115
मोटे मुक्ता - Mote Mukta
Village भोकर - Bhokar
बाणावरी बाण सुटते सुईचे
बोलते रामचंद्र बाळा कौसल्याबाईचे
bāṇāvarī bāṇa suṭatē suīcē
bōlatē rāmacandra bāḷā kausalyābāīcē
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(सुटते)(सुईचे)
▷ (बोलते)(रामचंद्र) child (कौसल्याबाईचे)
pas de traduction en français
[84] id = 56116
मोटे मुक्ता - Mote Mukta
Village भोकर - Bhokar
बाणावरी बाण बाणाचा आथरुन
रामचंद्र बोले बाळा तुमचे गुरु कोण
bāṇāvarī bāṇa bāṇācā ātharuna
rāmacandra bōlē bāḷā tumacē guru kōṇa
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाणाचा)(आथरुन)
▷ (रामचंद्र)(बोले) child (तुमचे)(गुरु) who
pas de traduction en français
[85] id = 56117
पाटील वच्छला विठ्ठल - Patil VachalaVittal
Village गिधाडे - Gidhade
बाणामागे बाण येतील झरझर
सिताबाईना मांडीवर लव अंकुश बरुबर
bāṇāmāgē bāṇa yētīla jharajhara
sitābāīnā māṇḍīvara lava aṅkuśa barubara
no translation in English
▷ (बाणामागे)(बाण)(येतील)(झरझर)
▷ (सिताबाईना)(मांडीवर) put (अंकुश)(बरुबर)
pas de traduction en français
[86] id = 56118
पाटील वच्छला विठ्ठल - Patil VachalaVittal
Village गिधाडे - Gidhade
बाणामागे बाण बाण येतील लाल लाल
सिताबाई म्हणू लागे लव अंकुश पुढे चाल
bāṇāmāgē bāṇa bāṇa yētīla lāla lāla
sitābāī mhaṇū lāgē lava aṅkuśa puḍhē cāla
no translation in English
▷ (बाणामागे)(बाण)(बाण)(येतील)(लाल)(लाल)
▷  Goddess_Sita say (लागे) put (अंकुश)(पुढे) let_us_go
pas de traduction en français
[87] id = 56119
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
Village होळी - Holi
लव आणि कुश निघाले सरळी
तोडून आले रामाच्या सोनकेळी
lava āṇi kuśa nighālē saraḷī
tōḍūna ālē rāmācyā sōnakēḷī
no translation in English
▷  Put (आणि)(कुश)(निघाले)(सरळी)
▷ (तोडून) here_comes of_Ram (सोनकेळी)
pas de traduction en français
[88] id = 56120
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
अरण्य वनामधी बाणामाग बाण बाणाची झुळ कोण
पोटीच्या पुत्राची रामाला नव्हती जाण
araṇya vanāmadhī bāṇāmāga bāṇa bāṇācī jhuḷa kōṇa
pōṭīcyā putrācī rāmālā navhatī jāṇa
no translation in English
▷ (अरण्य)(वनामधी)(बाणामाग)(बाण)(बाणाची)(झुळ) who
▷ (पोटीच्या)(पुत्राची) Ram (नव्हती)(जाण)
pas de traduction en français
[89] id = 56121
वाघ कस्तूरबा - Wagh Kasturba
Village औताला - Autala
बाणावरी बाण बाण नको मारु रे पुता
एक तुझा पिता एक तुझा चुलता
bāṇāvarī bāṇa bāṇa nakō māru rē putā
ēka tujhā pitā ēka tujhā culatā
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण) not (मारु)(रे)(पुता)
▷ (एक) your (पिता)(एक) your paternal_uncle
pas de traduction en français
[90] id = 56122
वाघ कस्तूरबा - Wagh Kasturba
Village औताला - Autala
बाणावरी बाण पडीले नेमाचे
राम पुसे लक्ष्मणा बाळ खेतर कोणाचे
bāṇāvarī bāṇa paḍīlē nēmācē
rāma pusē lakṣmaṇā bāḷa khētara kōṇācē
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(पडीले)(नेमाचे)
▷  Ram (पुसे) Laksman son (खेतर)(कोणाचे)
pas de traduction en français
[91] id = 56123
तापरते मणकर्णा - Taparte Mankarna
Village कोरंगळी - Korangali
बाणामाघ बाण मारावे जपुन
बाजू चुड्याची राखून बोलती सीतामाय
bāṇāmāgha bāṇa mārāvē japuna
bājū cuḍyācī rākhūna bōlatī sītāmāya
no translation in English
▷ (बाणामाघ)(बाण)(मारावे)(जपुन)
▷ (बाजू)(चुड्याची)(राखून)(बोलती)(सीतामाय)
pas de traduction en français
[92] id = 56124
बवले हौसा - Bawale Hausa
Village वडगाव - Wadgaon
बाणामाघ बाण येत्यात वरच्यावरी
लक्ष्मण वंश रामाचा खरोखर
bāṇāmāgha bāṇa yētyāta varacyāvarī
lakṣmaṇa vañśa rāmācā kharōkhara
no translation in English
▷ (बाणामाघ)(बाण)(येत्यात)(वरच्यावरी)
▷  Laksman (वंश) of_Ram (खरोखर)
pas de traduction en français
[93] id = 57851
निकम अंजना - Nikam Anjana
Village खरवंडी - Kharvande
बानामाग बान आलेत पिवळे
रामाला लढायाला लहु अंकुश कवळे
bānāmāga bāna ālēta pivaḷē
rāmālā laḍhāyālā lahu aṅkuśa kavaḷē
no translation in English
▷ (बानामाग)(बान)(आलेत)(पिवळे)
▷  Ram (लढायाला)(लहु)(अंकुश)(कवळे)
pas de traduction en français
[94] id = 57852
निकम अंजना - Nikam Anjana
Village खरवंडी - Kharvande
बानामाग बान आल्या बाणाच्या चळती
लक्ष्मणा लढायाला लहु अंकुश खेळती
bānāmāga bāna ālyā bāṇācyā caḷatī
lakṣmaṇā laḍhāyālā lahu aṅkuśa khēḷatī
no translation in English
▷ (बानामाग)(बान)(आल्या)(बाणाच्या)(चळती)
▷  Laksman (लढायाला)(लहु)(अंकुश)(खेळती)
pas de traduction en français
[95] id = 57853
काळे शशीकला - Kale Shashikala
Village खरवंडी - Kharvande
बानावरी बान याचे होतात तुकडे
बोलतू लक्षुमन बाळ कोणाचे ठकडे
bānāvarī bāna yācē hōtāta tukaḍē
bōlatū lakṣumana bāḷa kōṇācē ṭhakaḍē
no translation in English
▷ (बानावरी)(बान)(याचे)(होतात)(तुकडे)
▷ (बोलतू)(लक्षुमन) son (कोणाचे)(ठकडे)
pas de traduction en français
[96] id = 58411
धुमाळ सिमाताई प्रकाशजी - Dhumal Sima Prakash
Village बोरखेड - Borkhed
राम पुसत्यात लक्ष्मणा बाळ कुणाची खेतरी
हाती सोन्याची छतरी लहु कंबळ उतरी
rāma pusatyāta lakṣmaṇā bāḷa kuṇācī khētarī
hātī sōnyācī chatarī lahu kambaḷa utarī
no translation in English
▷  Ram (पुसत्यात) Laksman son (कुणाची)(खेतरी)
▷ (हाती)(सोन्याची)(छतरी)(लहु)(कंबळ)(उतरी)
pas de traduction en français
[97] id = 60071
घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas
Village सवंदगाव - Savandgaon
बाणावरी बाण गेले झपाझपा
सिताबाई साठी एवढ केल बाप लेका
bāṇāvarī bāṇa gēlē jhapājhapā
sitābāī sāṭhī ēvaḍha kēla bāpa lēkā
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण) has_gone (झपाझपा)
▷  Goddess_Sita for (एवढ) did father (लेका)
pas de traduction en français
[98] id = 60092
फंड रुखमिणी - Phand Rukhamini
Village लातूर - Latur
बाणा माघ बाई बाण बाण रस्त्यात माईना
किनव्या रामाला येईना लहु या अंकुशाची
bāṇā māgha bāī bāṇa bāṇa rastyāta māīnā
kinavyā rāmālā yēīnā lahu yā aṅkuśācī
no translation in English
▷ (बाणा)(माघ) woman (बाण)(बाण)(रस्त्यात) Mina
▷ (किनव्या) Ram (येईना)(लहु)(या)(अंकुशाची)
pas de traduction en français
[99] id = 60093
पलमोठे गोदाबाई संभाजी - Palmothe Godha
Village मुरठव - Murthav
बाणा माघ बाई बाण बाण भरीला वाळू
रामा तुमचे बाण हळू
bāṇā māgha bāī bāṇa bāṇa bharīlā vāḷū
rāmā tumacē bāṇa haḷū
no translation in English
▷ (बाणा)(माघ) woman (बाण)(बाण)(भरीला)(वाळू)
▷  Ram (तुमचे)(बाण)(हळू)
pas de traduction en français
[100] id = 60094
फंड रुखमिणी - Phand Rukhamini
Village लातूर - Latur
बाणा माघ बाई बाण बाण भरीलाया वाळू
किती सोडलेत हळू लहु या अंकुशाने किती सोडीलेत हळू
bāṇā māgha bāī bāṇa bāṇa bharīlāyā vāḷū
kitī sōḍalēta haḷū lahu yā aṅkuśānē kitī sōḍīlēta haḷū
no translation in English
▷ (बाणा)(माघ) woman (बाण)(बाण)(भरीलाया)(वाळू)
▷ (किती)(सोडलेत)(हळू)(लहु)(या)(अंकुशाने)(किती)(सोडीलेत)(हळू)
pas de traduction en français
[101] id = 60095
खटाणी सुलोचना कल्याण - Khatani Sulochana Kalayan
Village नाऊर - Naur
बाणावरी बाण बाण चालले खेतरी
रामाच्या बागेमंदी लहु कमळ उतरी
bāṇāvarī bāṇa bāṇa cālalē khētarī
rāmācyā bāgēmandī lahu kamaḷa utarī
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(चालले)(खेतरी)
▷  Of_Ram (बागेमंदी)(लहु)(कमळ)(उतरी)
pas de traduction en français
[102] id = 64266
तांबे सुमन - Tambe Suman
Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai
लव अंकुशानी बाण सोडीले नेमाला
सीताबाई बोल माझ्या लागत रामाला
lava aṅkuśānī bāṇa sōḍīlē nēmālā
sītābāī bōla mājhyā lāgata rāmālā
no translation in English
▷  Put (अंकुशानी)(बाण)(सोडीले)(नेमाला)
▷  Goddess_Sita says my (लागत) Ram
pas de traduction en français
[103] id = 71527
शिंदे हिरा - Shinde Hira
Village नाउर - Nahur
बाणावर बाण आली बाणाची चळक
पोटीच्या बाळाची नाही रामाला वळख
bāṇāvara bāṇa ālī bāṇācī caḷaka
pōṭīcyā bāḷācī nāhī rāmālā vaḷakha
no translation in English
▷ (बाणावर)(बाण) has_come (बाणाची)(चळक)
▷ (पोटीच्या)(बाळाची) not Ram (वळख)
pas de traduction en français
[104] id = 71540
देसाई लक्ष्मी - Desai Laxmi
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
बाणावरती बाण हानती ढवळे
लढाईला गेले लव अंकुश कसे
bāṇāvaratī bāṇa hānatī ḍhavaḷē
laḍhāīlā gēlē lava aṅkuśa kasē
no translation in English
▷ (बाणावरती)(बाण)(हानती)(ढवळे)
▷ (लढाईला) has_gone put (अंकुश)(कसे)
pas de traduction en français
[105] id = 73696
नागरमोजे सिता - Nagarmoje Sita
Village मोहनाळा - Mohanala
राम पिता लक्ष्मण चुलता बाण झेलावा
झेलावा लहु अंकुशाचा
rāma pitā lakṣmaṇa culatā bāṇa jhēlāvā
jhēlāvā lahu aṅkuśācā
no translation in English
▷  Ram (पिता) Laksman paternal_uncle (बाण)(झेलावा)
▷ (झेलावा)(लहु)(अंकुशाचा)
pas de traduction en français
[106] id = 73697
राहित लिलाबाई रघुनाथ - Rahit Lilabai Raghunath
Village गोंडेगाव - Gondegaon
बाणावर बाण आगस्ती थोपला
बोलतो रामराया वंश दिसतो आपला
bāṇāvara bāṇa āgastī thōpalā
bōlatō rāmarāyā vañśa disatō āpalā
no translation in English
▷ (बाणावर)(बाण)(आगस्ती)(थोपला)
▷  Says (रामराया)(वंश)(दिसतो)(आपला)
pas de traduction en français
[107] id = 73698
राहित लिलाबाई रघुनाथ - Rahit Lilabai Raghunath
Village गोंडेगाव - Gondegaon
बाणावरी बाण तुम्ही मारताल नेमाचा
बोलती सिताबाई घात करताल रामाचा
bāṇāvarī bāṇa tumhī māratāla nēmācā
bōlatī sitābāī ghāta karatāla rāmācā
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(तुम्ही)(मारताल)(नेमाचा)
▷ (बोलती) goddess_Sita (घात)(करताल) of_Ram
pas de traduction en français
[108] id = 73699
काळे द्वारका - Kale Dwarka
Village शाहूनगर - Shahunagar
बाणावरी बाण येतात झरी झरी
रामाचा लव अंकुश खरी
bāṇāvarī bāṇa yētāta jharī jharī
rāmācā lava aṅkuśa kharī
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(येतात)(झरी)(झरी)
▷  Of_Ram put (अंकुश)(खरी)
pas de traduction en français
[109] id = 73700
पाटील वच्छला विठ्ठल - Patil VachalaVittal
Village गिधाडे - Gidhade
बाणामागे बाण बाण येतनी पिवया
सिताबाईन मांडीवर लवअंकुश पुवया
bāṇāmāgē bāṇa bāṇa yētanī pivayā
sitābāīna māṇḍīvara lavaṅkuśa puvayā
no translation in English
▷ (बाणामागे)(बाण)(बाण)(येतनी)(पिवया)
▷ (सिताबाईन)(मांडीवर)(लवअंकुश)(पुवया)
pas de traduction en français
[110] id = 73701
सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram
Village कोरंगळी - Korangali
बाणामाग बाण बाणाचा हाय पाऊस
नाही ऐकीले अंकुश
bāṇāmāga bāṇa bāṇācā hāya pāūsa
nāhī aikīlē aṅkuśa
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(बाणाचा)(हाय) rain
▷  Not (ऐकीले)(अंकुश)
pas de traduction en français
[111] id = 73702
राऊत मोहन - Raut Mohan
Village माढा - Madha
बाणा ग वरी बाण येऊ दे सुताईन
लक्ष्मणाच्या हाताइन
bāṇā ga varī bāṇa yēū dē sutāīna
lakṣmaṇācyā hātāina
no translation in English
▷ (बाणा) * (वरी)(बाण)(येऊ)(दे)(सुताईन)
▷  Of_Laksman (हाताइन)
pas de traduction en français
[112] id = 73703
मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao
Village शिरसगाव - Shirasgaon
लव अंकुश सीतेचे कैवारी
लावुन धनुष्याला बान चालुन गेले रामावरी
lava aṅkuśa sītēcē kaivārī
lāvuna dhanuṣyālā bāna cāluna gēlē rāmāvarī
no translation in English
▷  Put (अंकुश)(सीतेचे)(कैवारी)
▷ (लावुन)(धनुष्याला)(बान)(चालुन) has_gone (रामावरी)
pas de traduction en français
[113] id = 73705
जाधव सरु - Jadhav Saru
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
बाणामाग बाण बाण चालले माळानी
असा राम विचारतो सिता तुला गुरु कोण
bāṇāmāga bāṇa bāṇa cālalē māḷānī
asā rāma vicāratō sitā tulā guru kōṇa
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(बाण)(चालले)(माळानी)
▷ (असा) Ram (विचारतो) Sita to_you (गुरु) who
pas de traduction en français
[114] id = 73722
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
बाणावर बाण आल्या बाणाची चळती
रामाला लढायाला लहु अंकुश खेळती
bāṇāvara bāṇa ālyā bāṇācī caḷatī
rāmālā laḍhāyālā lahu aṅkuśa khēḷatī
no translation in English
▷ (बाणावर)(बाण)(आल्या)(बाणाची)(चळती)
▷  Ram (लढायाला)(लहु)(अंकुश)(खेळती)
pas de traduction en français
[115] id = 73729
बोदाडे बना - Bodhade Bana
Village पिंप्री गवळी - Pimpri Gavali
बाणावरी बाण बाण चालले झपझप
बाप लेकाची लढाई सीता पाहे कौतुक
bāṇāvarī bāṇa bāṇa cālalē jhapajhapa
bāpa lēkācī laḍhāī sītā pāhē kautuka
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(चालले)(झपझप)
▷  Father (लेकाची)(लढाई) Sita (पाहे)(कौतुक)
pas de traduction en français
[116] id = 73730
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
लहु अंकुशाची लढाई मारुती मनात हसला
वर्ग रामाचा दिसला नाग जावळी पासुन
lahu aṅkuśācī laḍhāī mārutī manāta hasalā
varga rāmācā disalā nāga jāvaḷī pāsuna
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुशाची)(लढाई)(मारुती)(मनात)(हसला)
▷ (वर्ग) of_Ram (दिसला)(नाग)(जावळी)(पासुन)
pas de traduction en français
[117] id = 73731
पवार लक्ष्मी - Pawar Lakshmi
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
बाणावरी बाण बाण आलेत पिवळे
रामाला लढायाला लहु अंकुश कवळे
bāṇāvarī bāṇa bāṇa ālēta pivaḷē
rāmālā laḍhāyālā lahu aṅkuśa kavaḷē
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(आलेत)(पिवळे)
▷  Ram (लढायाला)(लहु)(अंकुश)(कवळे)
pas de traduction en français
[118] id = 73732
शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda
Village घरणी - Gharani
बाणामाग बाण बाण उधळीली वाळु
लहु अंकुश बाळाला रामा तुमचे
bāṇāmāga bāṇa bāṇa udhaḷīlī vāḷu
lahu aṅkuśa bāḷālā rāmā tumacē
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(बाण)(उधळीली)(वाळु)
▷ (लहु)(अंकुश)(बाळाला) Ram (तुमचे)
pas de traduction en français
[119] id = 78681
घुले महानंदा - Ghule Mahananda
Village अकरवाई - Akarvai
बाणामाग बाण बाणाची चळक
लहु अंकुश बाळाची नाही रामाला वळख
bāṇāmāga bāṇa bāṇācī caḷaka
lahu aṅkuśa bāḷācī nāhī rāmālā vaḷakha
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(बाणाची)(चळक)
▷ (लहु)(अंकुश)(बाळाची) not Ram (वळख)
pas de traduction en français
[120] id = 78689
कदम मुद्रिका - Kadam Mudrika
Village जळकोट - Jalkot
लहु अंकुश बाळाची त्यांना नव्हती वळख
बाणामाग बाण त्यांनी सोडीली चळक
lahu aṅkuśa bāḷācī tyānnā navhatī vaḷakha
bāṇāmāga bāṇa tyānnī sōḍīlī caḷaka
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुश)(बाळाची)(त्यांना)(नव्हती)(वळख)
▷ (बाणामाग)(बाण)(त्यांनी)(सोडीली)(चळक)
pas de traduction en français
[121] id = 81061
भुतेकर सागरबाई सोपान - Bhutekar Sagar Sopan
Village निपाणी पोखरी - Nipani Pokhari
बाणामाग बाण सर्व केले गोळा
बोलले लक्ष्मण रामा तुमचा तोंडावळा
bāṇāmāga bāṇa sarva kēlē gōḷā
bōlalē lakṣmaṇa rāmā tumacā tōṇḍāvaḷā
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(सर्व)(केले)(गोळा)
▷  Says Laksman Ram (तुमचा)(तोंडावळा)
pas de traduction en français
[122] id = 83583
काकडे शालन - Kakade Shalan
Village भेडापूर - Bhedapur
रामया बोलत्यात तुम्ही कोणायाच्या भाई
सीता आमची माता पीता आम्हा ठाव नाई
rāmayā bōlatyāta tumhī kōṇāyācyā bhāī
sītā āmacī mātā pītā āmhā ṭhāva nāī
no translation in English
▷ (रामया)(बोलत्यात)(तुम्ही)(कोणायाच्या)(भाई)
▷  Sita (आमची)(माता)(पीता)(आम्हा)(ठाव)(नाई)
pas de traduction en français
[123] id = 36306
घणगाव पवित्रा - Ghangaon Pavitra
Village मोगरा - Mogara
UVS-16-39 start 01:17 ➡ listen to section
अरुण्या वनामधी उजेड कशाचा पडला
बाण भरतान जोडला
aruṇyā vanāmadhī ujēḍa kaśācā paḍalā
bāṇa bharatāna jōḍalā
In Arunya forest, what is this blinding light
Bharat is stretching the bow of his arrow
▷  Aranya (वनामधी)(उजेड)(कशाचा)(पडला)
▷ (बाण)(भरतान)(जोडला)
Dans la forêt d'Arunya, quelle est cette lumière qui l'envaht
Bharat a tendu la flêche à son arc.
Cross references for this song:A:I-1.7g (A01-01-07g) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / Rām laments over Sītā’s absence
[124] id = 88703
बेलोसे कोंडा - Belose Konda
Village रुअीघर - Ruighar
बाणावरती बाण बाण येत्यात झरोझरा
वस रामाचा खरा
bāṇāvaratī bāṇa bāṇa yētyāta jharōjharā
vasa rāmācā kharā
no translation in English
▷ (बाणावरती)(बाण)(बाण)(येत्यात)(झरोझरा)
▷ (वस) of_Ram (खरा)
pas de traduction en français
[125] id = 94500
नागरमोजे सिता - Nagarmoje Sita
Village मोहनाळा - Mohanala
सितेला वनवास असा कितींदा होईल
लहु पोटाला येईल सुड रामाचा घेईल
sitēlā vanavāsa asā kitīndā hōīla
lahu pōṭālā yēīla suḍa rāmācā ghēīla
no translation in English
▷ (सितेला) vanavas (असा)(कितींदा)(होईल)
▷ (लहु)(पोटाला)(येईल)(सुड) of_Ram (घेईल)
pas de traduction en français
[126] id = 94501
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
सितचा वनवास असा किती ही होईल
लहु पोटाला येईल सुड रामाचा घेईल
sitacā vanavāsa asā kitī hī hōīla
lahu pōṭālā yēīla suḍa rāmācā ghēīla
no translation in English
▷ (सितचा) vanavas (असा)(किती)(ही)(होईल)
▷ (लहु)(पोटाला)(येईल)(सुड) of_Ram (घेईल)
pas de traduction en français
[127] id = 94504
गवाले रावू - Gavale Rau
Village हासरणी - Hasarni
बाणामधी बाई बाण बाण उडयीती वाळु
रामा तुमचे बाण हळु
bāṇāmadhī bāī bāṇa bāṇa uḍayītī vāḷu
rāmā tumacē bāṇa haḷu
no translation in English
▷ (बाणामधी) woman (बाण)(बाण)(उडयीती)(वाळु)
▷  Ram (तुमचे)(बाण)(हळु)
pas de traduction en français
[128] id = 94505
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
लहु अंकुशाची लढाई सुग्रीव आदर उजळा
मारुती भुमीवर पडला वर्ज रामाच्या दिसली जाग जावळपासुन
lahu aṅkuśācī laḍhāī sugrīva ādara ujaḷā
mārutī bhumīvara paḍalā varja rāmācyā disalī jāga jāvaḷapāsuna
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुशाची)(लढाई)(सुग्रीव)(आदर)(उजळा)
▷ (मारुती)(भुमीवर)(पडला)(वर्ज) of_Ram (दिसली)(जाग)(जावळपासुन)
pas de traduction en français
[129] id = 94506
शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda
Village घरणी - Gharani
बाणामागे बाण बाण हाणावा दमाचा
गर्भ पाच महिन्याचा वस बुडल रामाचा
bāṇāmāgē bāṇa bāṇa hāṇāvā damācā
garbha pāca mahinyācā vasa buḍala rāmācā
no translation in English
▷ (बाणामागे)(बाण)(बाण)(हाणावा)(दमाचा)
▷ (गर्भ)(पाच)(महिन्याचा)(वस)(बुडल) of_Ram
pas de traduction en français
[130] id = 94507
सय्यद बायमानी - Sayyad Baymani
Village डावला - Dawla
बाणामागे बाई बाण बाण हाईती सुईचे
राम हाईती कुणाचे
bāṇāmāgē bāī bāṇa bāṇa hāītī suīcē
rāma hāītī kuṇācē
no translation in English
▷ (बाणामागे) woman (बाण)(बाण)(हाईती)(सुईचे)
▷  Ram (हाईती)(कुणाचे)
pas de traduction en français
[131] id = 94508
नांदुरे चातुरा - Nandure Chatura
Village मानवत - Manvat
बाणावरी बाण बाणाच अंथरुण
राम बोल रथातुन बाळा तुमचा गुरु कोण
bāṇāvarī bāṇa bāṇāca antharuṇa
rāma bōla rathātuna bāḷā tumacā guru kōṇa
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाणाच)(अंथरुण)
▷  Ram says (रथातुन) child (तुमचा)(गुरु) who
pas de traduction en français
[132] id = 94509
गवाले रावू - Gavale Rau
Village हासरणी - Hasarni
बाणामागे बाई बाण उडवीती माती
रामा तुमचे बाण किती
bāṇāmāgē bāī bāṇa uḍavītī mātī
rāmā tumacē bāṇa kitī
no translation in English
▷ (बाणामागे) woman (बाण)(उडवीती)(माती)
▷  Ram (तुमचे)(बाण)(किती)
pas de traduction en français
[133] id = 94510
बागूल म्हाळसा - Bagul Mahlasa
Village पाषाण - Pashan
लव नी अंकुश रामराया तुना वंश
रामाना बागात करी वनात सत्यानाश
lava nī aṅkuśa rāmarāyā tunā vañśa
rāmānā bāgāta karī vanāta satyānāśa
no translation in English
▷  Put (नी)(अंकुश)(रामराया)(तुना)(वंश)
▷  Ram (बागात)(करी)(वनात)(सत्यानाश)
pas de traduction en français
[134] id = 94511
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
बाणावरी बाण बाण ढवळे पिवळे
बोल सिताबाई लहु अंकुश कोवळे
bāṇāvarī bāṇa bāṇa ḍhavaḷē pivaḷē
bōla sitābāī lahu aṅkuśa kōvaḷē
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(ढवळे)(पिवळे)
▷  Says goddess_Sita (लहु)(अंकुश)(कोवळे)
pas de traduction en français
[135] id = 94512
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
बाणावरी बाण बाण चालले यांचे
कुश लहुच्या बाणाने शेंडे मोडले झाडाचे
bāṇāvarī bāṇa bāṇa cālalē yāñcē
kuśa lahucyā bāṇānē śēṇḍē mōḍalē jhāḍācē
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(चालले)(यांचे)
▷ (कुश)(लहुच्या)(बाणाने)(शेंडे)(मोडले)(झाडाचे)
pas de traduction en français
[136] id = 94513
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
बाणावरी बाण आले बाणाचे इघन
स्वंवरा चालले अभिमानाचे लगन
bāṇāvarī bāṇa ālē bāṇācē ighana
svamvarā cālalē abhimānācē lagana
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण) here_comes (बाणाचे)(इघन)
▷ (स्वंवरा)(चालले)(अभिमानाचे)(लगन)
pas de traduction en français
[137] id = 94514
ढोकळे फुला - Dhokle Phula
Village वडवथर - Wadvathar
राम न लक्ष्मण दोघे चिंतायाच गडी
अंकुश बाण जोडी लहु पाण्याचा धीर मोडी
rāma na lakṣmaṇa dōghē cintāyāca gaḍī
aṅkuśa bāṇa jōḍī lahu pāṇyācā dhīra mōḍī
no translation in English
▷  Ram * Laksman (दोघे)(चिंतायाच)(गडी)
▷ (अंकुश)(बाण)(जोडी)(लहु)(पाण्याचा)(धीर)(मोडी)
pas de traduction en français
[138] id = 94515
ढाकणे हौसा - Dhakane Hausa
Village औरंगाबाद - Aurangabad
बाणामाग बाण येवु द्या झपझप
बाप लेकाची लढाई सिता पाहती कवतुक
bāṇāmāga bāṇa yēvu dyā jhapajhapa
bāpa lēkācī laḍhāī sitā pāhatī kavatuka
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(येवु)(द्या)(झपझप)
▷  Father (लेकाची)(लढाई) Sita (पाहती)(कवतुक)
pas de traduction en français
[139] id = 94516
महाबोले बाई - Mahabole Bai
Village नळदुर्ग - Naldurg
बाणामाग बाण चालले झुणझुणा
राम पुसे लक्ष्मणा
bāṇāmāga bāṇa cālalē jhuṇajhuṇā
rāma pusē lakṣmaṇā
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(चालले)(झुणझुणा)
▷  Ram (पुसे) Laksman
pas de traduction en français
[140] id = 94620
जाधव सीता - Jadhav Sita
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-05 start 01:43 ➡ listen to section
अरुण्य वनामधी वाघ मोठ्याने घोरतो
लहु अंकुशाने साजने घोडा रामाच धरीतो
aruṇya vanāmadhī vāgha mōṭhyānē ghōratō
lahu aṅkuśānē sājanē ghōḍā rāmāca dharītō
no translation in English
▷  Aranya (वनामधी)(वाघ)(मोठ्याने)(घोरतो)
▷ (लहु)(अंकुशाने)(साजने)(घोडा) of_Ram (धरीतो)
pas de traduction en français
[141] id = 94682
शिंदे पार्वतीबाई - Shinde Parvati
Village पोहरेगाव - Poharegaon
सिताबाईचा वनवास असा कितीदा होईल
लहु अंकुश पोटाला येईल सुड रामाचा घेईल
sitābāīcā vanavāsa asā kitīdā hōīla
lahu aṅkuśa pōṭālā yēīla suḍa rāmācā ghēīla
no translation in English
▷ (सिताबाईचा) vanavas (असा)(कितीदा)(होईल)
▷ (लहु)(अंकुश)(पोटाला)(येईल)(सुड) of_Ram (घेईल)
pas de traduction en français
[142] id = 94685
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
बाणावरी बाण बाण सुरल रोकड
देवा माझ्या मारुतीच पाय पंजात वाकड
bāṇāvarī bāṇa bāṇa surala rōkaḍa
dēvā mājhyā mārutīca pāya pañjāta vākaḍa
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(सुरल)(रोकड)
▷ (देवा) my (मारुतीच)(पाय)(पंजात)(वाकड)
pas de traduction en français
[143] id = 94688
तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar
Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
बाणावरी बाण बाणाची रोकड
देवा माझ्या मारुतीच अजुन पाय वाकड
bāṇāvarī bāṇa bāṇācī rōkaḍa
dēvā mājhyā mārutīca ajuna pāya vākaḍa
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाणाची)(रोकड)
▷ (देवा) my (मारुतीच)(अजुन)(पाय)(वाकड)
pas de traduction en français
[144] id = 94689
भालेराव जानकाबाई सुकडू - Bhalerao Lanka Sukadu
Village शेंदुर्णी - Shendurni
सीताला वनवास हरघडी होते
लहु अंकुश पोटी येते सुड रामाची घेते
sītālā vanavāsa haraghaḍī hōtē
lahu aṅkuśa pōṭī yētē suḍa rāmācī ghētē
no translation in English
▷  Sita vanavas (हरघडी)(होते)
▷ (लहु)(अंकुश)(पोटी)(येते)(सुड) of_Ram (घेते)
pas de traduction en français
[145] id = 94706
सुबगडे भागीरथी - Subagde Bhagirathi
Village आपेगाव - Apegaon
श्यामकर्ण वारु बांधीला कर्दळीला
रामाच सैन्य पायाखाली हुंरदळीला
śyāmakarṇa vāru bāndhīlā kardaḷīlā
rāmāca sainya pāyākhālī huṇradaḷīlā
no translation in English
▷ (श्यामकर्ण)(वारु)(बांधीला)(कर्दळीला)
▷  Of_Ram (सैन्य)(पायाखाली)(हुंरदळीला)
pas de traduction en français
[146] id = 94722
सुरवसे धोंडाबाई - Survase Dhonda
Village जळकोट - Jalkot
रामाच्या बागेला राखण दारानी दिला वेढा
त्येनी फुलांचा केला सडा लहु अंकुश बाळानी
rāmācyā bāgēlā rākhaṇa dārānī dilā vēḍhā
tyēnī phulāñcā kēlā saḍā lahu aṅkuśa bāḷānī
no translation in English
▷  Of_Ram (बागेला)(राखण)(दारानी)(दिला)(वेढा)
▷ (त्येनी)(फुलांचा) did (सडा)(लहु)(अंकुश)(बाळानी)
pas de traduction en français
[147] id = 94723
कदम मुद्रिका - Kadam Mudrika
Village जळकोट - Jalkot
रामाच्या बागेला राखणदारानी दिला वेढा
तेनी फुलांचा केला सडा लहु अंकुश बाळावरी
rāmācyā bāgēlā rākhaṇadārānī dilā vēḍhā
tēnī phulāñcā kēlā saḍā lahu aṅkuśa bāḷāvarī
no translation in English
▷  Of_Ram (बागेला)(राखणदारानी)(दिला)(वेढा)
▷ (तेनी)(फुलांचा) did (सडा)(लहु)(अंकुश)(बाळावरी)
pas de traduction en français


A:I-1.20b (A01-01-20b) - Sītā / Rām brings Sītā, Lav, Aṅkuś home / Father and sons’ recognition

[1] id = 1551
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सांगते सीता तुला राम देवाच्या सेवकानी
डाव शिकाया लावीली बाळ दूरुनी पाहिली
sāṅgatē sītā tulā rāma dēvācyā sēvakānī
ḍāva śikāyā lāvīlī bāḷa dūrunī pāhilī
no translation in English
▷  I_tell Sita to_you Ram (देवाच्या)(सेवकानी)
▷ (डाव)(शिकाया)(लावीली) son (दूरुनी)(पाहिली)
pas de traduction en français
[2] id = 1552
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
डाव खेळत बाळ पुष्कळ लांब गेली
राम न लक्ष्मण दोघ शिकारीला आली
ḍāva khēḷata bāḷa puṣkaḷa lāmba gēlī
rāma na lakṣmaṇa dōgha śikārīlā ālī
no translation in English
▷ (डाव)(खेळत) son (पुष्कळ)(लांब) went
▷  Ram * Laksman (दोघ)(शिकारीला) has_come
pas de traduction en français
[3] id = 1553
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सीताबाईची बाळ राम हिंडतो रानीवनी
लवडंला राही उभा बाळ नाही माझ्या ध्यानी
sītābāīcī bāḷa rāma hiṇḍatō rānīvanī
lavaḍanlā rāhī ubhā bāḷa nāhī mājhyā dhyānī
no translation in English
▷ (सीताबाईची) son Ram (हिंडतो)(रानीवनी)
▷ (लवडंला) stays standing son not my (ध्यानी)
pas de traduction en français
[4] id = 1554
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
अशोक वनामधी सीता वळखू येईना
लहु अंकुशा तिची बाळ खूण तपली देईना
aśōka vanāmadhī sītā vaḷakhū yēīnā
lahu aṅkuśā ticī bāḷa khūṇa tapalī dēīnā
no translation in English
▷ (अशोक)(वनामधी) Sita (वळखू)(येईना)
▷ (लहु)(अंकुशा)(तिची) son (खूण)(तपली)(देईना)
pas de traduction en français
[5] id = 1555
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
राम बोल लक्ष्मणा बाळ तुम्ही कुणायाची
तुम्ही आला शिकारीला पुस घेता कुणाची
rāma bōla lakṣmaṇā bāḷa tumhī kuṇāyācī
tumhī ālā śikārīlā pusa ghētā kuṇācī
no translation in English
▷  Ram says Laksman son (तुम्ही)(कुणायाची)
▷ (तुम्ही) here_comes (शिकारीला) enquire (घेता)(कुणाची)
pas de traduction en français
[6] id = 1556
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाण सोडील धनुषी हाल केल आम्हाशी
सांगतो तुम्हाला बाळ आम्ही वनवाशी
bāṇa sōḍīla dhanuṣī hāla kēla āmhāśī
sāṅgatō tumhālā bāḷa āmhī vanavāśī
no translation in English
▷ (बाण)(सोडील)(धनुषी)(हाल) did (आम्हाशी)
▷ (सांगतो)(तुम्हाला) son (आम्ही)(वनवाशी)
pas de traduction en français
[7] id = 1557
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
तुम्ही बसा वनाशी आम्ही जातो आईपाशी
येतो पुस घेऊनी मग सांगन तुमच्यापाशी
tumhī basā vanāśī āmhī jātō āīpāśī
yētō pusa ghēūnī maga sāṅgana tumacyāpāśī
no translation in English
▷ (तुम्ही)(बसा)(वनाशी)(आम्ही) goes (आईपाशी)
▷ (येतो) enquire (घेऊनी)(मग)(सांगन)(तुमच्यापाशी)
pas de traduction en français
[8] id = 1558
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळ पुसती आईला आम्ही बाळ कुणायाची
सीता तुमची माता रामदेव तुमचा पिता
bāḷa pusatī āīlā āmhī bāḷa kuṇāyācī
sītā tumacī mātā rāmadēva tumacā pitā
no translation in English
▷  Son (पुसती)(आईला)(आम्ही) son (कुणायाची)
▷  Sita (तुमची)(माता)(रामदेव)(तुमचा)(पिता)
pas de traduction en français
[9] id = 1559
बोंद्रे कांता - Bondre Kanta
Village आजिवली - Ajiwali
बोलतो रामराया बाळ कोणायाची होता
राम आमचा पिता सीतामाई आमची माता
bōlatō rāmarāyā bāḷa kōṇāyācī hōtā
rāma āmacā pitā sītāmāī āmacī mātā
no translation in English
▷  Says (रामराया) son (कोणायाची)(होता)
▷  Ram (आमचा)(पिता)(सीतामाई)(आमची)(माता)
pas de traduction en français
[10] id = 1560
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सीता आमची माता राम आमचा पिता
सांगतो तुम्हाला लक्ष्मण आमचा चुलता
sītā āmacī mātā rāma āmacā pitā
sāṅgatō tumhālā lakṣmaṇa āmacā culatā
no translation in English
▷  Sita (आमची)(माता) Ram (आमचा)(पिता)
▷ (सांगतो)(तुम्हाला) Laksman (आमचा) paternal_uncle
pas de traduction en français
[11] id = 1561
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
निरोप सांगताना हृदय रामाच पेटल
अरे अरे बाळा माझ्या मला कस तू भेटल
nirōpa sāṅgatānā hṛadaya rāmāca pēṭala
arē arē bāḷā mājhyā malā kasa tū bhēṭala
no translation in English
▷ (निरोप)(सांगताना)(हृदय) of_Ram (पेटल)
▷ (अरे)(अरे) child my (मला) how you (भेटल)
pas de traduction en français
[12] id = 1562
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
रामाला लहू बोल येर मला तू पहायाला
माझ्या का सीतायाची लागली असरु वहायाला
rāmālā lahū bōla yēra malā tū pahāyālā
mājhyā kā sītāyācī lāgalī asaru vahāyālā
no translation in English
▷  Ram (लहू) says (येर)(मला) you (पहायाला)
▷  My (का)(सीतायाची)(लागली)(असरु)(वहायाला)
pas de traduction en français
[13] id = 4504
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
सीता गेली धावूनी हात जोडिते बाळाला
सांगते बाळा तुला नको मारुस पित्याला
sītā gēlī dhāvūnī hāta jōḍitē bāḷālā
sāṅgatē bāḷā tulā nakō mārusa pityālā
no translation in English
▷  Sita went (धावूनी) hand (जोडिते)(बाळाला)
▷  I_tell child to_you not (मारुस)(पित्याला)
pas de traduction en français
[14] id = 4496
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
सांगते बाळा तुला नको मारु पित्याला
बाळा ना आपल्या द्दावी वळख पित्याला
sāṅgatē bāḷā tulā nakō māru pityālā
bāḷā nā āpalyā ddāvī vaḷakha pityālā
no translation in English
▷  I_tell child to_you not (मारु)(पित्याला)
▷  Child * (आपल्या)(द्दावी)(वळख)(पित्याला)
pas de traduction en français
[15] id = 4497
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
झाली लढाई सुरवात सीता गेलीच धावूनी
सांगते बाळा तुला बाण दे ठेवूनी
jhālī laḍhāī suravāta sītā gēlīca dhāvūnī
sāṅgatē bāḷā tulā bāṇa dē ṭhēvūnī
no translation in English
▷  Has_come (लढाई)(सुरवात) Sita (गेलीच)(धावूनी)
▷  I_tell child to_you (बाण)(दे)(ठेवूनी)
pas de traduction en français
[15] id = 39555
जोगदंड सोना - Jogdand Sona
Village पुणतांबा - Puntamba
बाणावरी बाण चालले हिरवे तिंबूस
बोलत लक्ष्मण बाळ खेतरी कोणाचे
bāṇāvarī bāṇa cālalē hiravē timbūsa
bōlata lakṣmaṇa bāḷa khētarī kōṇācē
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(चालले)(हिरवे)(तिंबूस)
▷  Speak Laksman son (खेतरी)(कोणाचे)
pas de traduction en français
[16] id = 4498
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
सीता सांग कथा लहू अंकुश वाची गीता
सूर्या वंशी दशरथ रामचंद्र तुझा पिता
sītā sāṅga kathā lahū aṅkuśa vācī gītā
sūryā vañśī daśaratha rāmacandra tujhā pitā
no translation in English
▷  Sita with (कथा)(लहू)(अंकुश)(वाची)(गीता)
▷ (सूर्या)(वंशी)(दशरथ)(रामचंद्र) your (पिता)
pas de traduction en français
[17] id = 4499
भगत पारु - Bhagat Paru
Village बहुली - Bahuli
एका माग एक बाण कुणाच ठळक
सीताबाई बोल बाप लेकाची ओळख
ēkā māga ēka bāṇa kuṇāca ṭhaḷaka
sītābāī bōla bāpa lēkācī ōḷakha
no translation in English
▷ (एका)(माग)(एक)(बाण)(कुणाच)(ठळक)
▷  Goddess_Sita says father (लेकाची)(ओळख)
pas de traduction en français
[18] id = 4500
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
लहु लहु म्हणूनी हाक मारती वनामधी
राम का म्हणतो पुत्र माझ्या धान्यामंदी
lahu lahu mhaṇūnī hāka māratī vanāmadhī
rāma kā mhaṇatō putra mājhyā dhānyāmandī
no translation in English
▷ (लहु)(लहु)(म्हणूनी)(हाक)(मारती)(वनामधी)
▷  Ram (का)(म्हणतो)(पुत्र) my (धान्यामंदी)
pas de traduction en français
[19] id = 4501
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
राम का बोलत्यात हे कुणाच राजबिजी
लक्ष्मण बोल हायेत बाळ ना राम तुझी
rāma kā bōlatyāta hē kuṇāca rājabijī
lakṣmaṇa bōla hāyēta bāḷa nā rāma tujhī
no translation in English
▷  Ram (का)(बोलत्यात)(हे)(कुणाच)(राजबिजी)
▷  Laksman says (हायेत) child * Ram (तुझी)
pas de traduction en français
[20] id = 4502
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
रामका रायानी त्यानी बाणही सोडीला
त्याच्या ही बाळाला जस तोंडवाळ घडला
rāmakā rāyānī tyānī bāṇahī sōḍīlā
tyācyā hī bāḷālā jasa tōṇḍavāḷa ghaḍalā
no translation in English
▷ (रामका)(रायानी)(त्यानी)(बाणही)(सोडीला)
▷ (त्याच्या)(ही)(बाळाला)(जस)(तोंडवाळ)(घडला)
pas de traduction en français
[21] id = 4503
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
लक्ष्मण माझ्या बंधु वळख कुणायाची बाळ
सांगतो बंधु तुला जाअू बाळांच्या जवईळ
lakṣmaṇa mājhyā bandhu vaḷakha kuṇāyācī bāḷa
sāṅgatō bandhu tulā jāaū bāḷāñcyā javīḷa
no translation in English
▷  Laksman my brother (वळख)(कुणायाची) son
▷ (सांगतो) brother to_you (जाअू)(बाळांच्या)(जवईळ)
pas de traduction en français
[22] id = 4513
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
येवढ्या ऐरणी वनात दुरुन पहात्यात
दोघ मुल ही तर कुणाची खेळत्यात
yēvaḍhyā airaṇī vanāta duruna pahātyāta
dōgha mula hī tara kuṇācī khēḷatyāta
no translation in English
▷ (येवढ्या)(ऐरणी)(वनात)(दुरुन)(पहात्यात)
▷ (दोघ) children (ही) wires (कुणाची)(खेळत्यात)
pas de traduction en français
[23] id = 4514
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
दोघ मुल ही तर कुणाची खेळत्यात
राम या देव बोल मला नाजुक दिसत्यात
dōgha mula hī tara kuṇācī khēḷatyāta
rāma yā dēva bōla malā nājuka disatyāta
no translation in English
▷ (दोघ) children (ही) wires (कुणाची)(खेळत्यात)
▷  Ram (या)(देव) says (मला)(नाजुक)(दिसत्यात)
pas de traduction en français
[24] id = 4515
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
अचाट वनामधी मुल कुणाची नाजुक
बाळ ना खेळत्यात माता बसली साजुक
acāṭa vanāmadhī mula kuṇācī nājuka
bāḷa nā khēḷatyāta mātā basalī sājuka
no translation in English
▷ (अचाट)(वनामधी) children (कुणाची)(नाजुक)
▷  Child * (खेळत्यात)(माता) sitting (साजुक)
pas de traduction en français
[25] id = 4516
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
आचर्य पडल ते तर राम की देवाला
हाका ना मारीतो तो लक्ष्मण भावाला
ācarya paḍala tē tara rāma kī dēvālā
hākā nā mārītō tō lakṣmaṇa bhāvālā
no translation in English
▷ (आचर्य)(पडल)(ते) wires Ram (की)(देवाला)
▷ (हाका) * (मारीतो)(तो) Laksman (भावाला)
pas de traduction en français
[26] id = 4517
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
लहु कुश बाळ दोन्ही बाण धनुष्य खेळयीत
तपल्या बापायीला वळख रामाला पटवीत
lahu kuśa bāḷa dōnhī bāṇa dhanuṣya khēḷayīta
tapalyā bāpāyīlā vaḷakha rāmālā paṭavīta
no translation in English
▷ (लहु)(कुश) son both (बाण)(धनुष्य)(खेळयीत)
▷ (तपल्या)(बापायीला)(वळख) Ram (पटवीत)
pas de traduction en français
[27] id = 4518
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
लहुनी अंकुश दोघ वनाला रहात्यात
लक्ष्मण चुलत्याला वळख रामाशी देत्यात
lahunī aṅkuśa dōgha vanālā rahātyāta
lakṣmaṇa culatyālā vaḷakha rāmāśī dētyāta
no translation in English
▷ (लहुनी)(अंकुश)(दोघ)(वनाला)(रहात्यात)
▷  Laksman (चुलत्याला)(वळख)(रामाशी)(देत्यात)
pas de traduction en français
[28] id = 4519
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
लहुनी अंकुश दोघ वनाला जात्यात
खांद्दाच्या काढूनी बाण हाताचा घेत्यात
lahunī aṅkuśa dōgha vanālā jātyāta
khānddācyā kāḍhūnī bāṇa hātācā ghētyāta
no translation in English
▷ (लहुनी)(अंकुश)(दोघ)(वनाला)(जात्यात)
▷ (खांद्दाच्या)(काढूनी)(बाण)(हाताचा)(घेत्यात)
pas de traduction en français
[29] id = 4520
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
लहुकी अंकुश बाळ वनात रहात्यात
रामा सारीख्या पित्याला याला वळख देत्यात
lahukī aṅkuśa bāḷa vanāta rahātyāta
rāmā sārīkhyā pityālā yālā vaḷakha dētyāta
no translation in English
▷ (लहुकी)(अंकुश) son (वनात)(रहात्यात)
▷  Ram (सारीख्या)(पित्याला)(याला)(वळख)(देत्यात)
pas de traduction en français
[30] id = 4521
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
येवढ्या अचाट वनामंदी दोन मुलग कुणायाच
राम की देव बोल हाये माझ्य सरुपाच
yēvaḍhyā acāṭa vanāmandī dōna mulaga kuṇāyāca
rāma kī dēva bōla hāyē mājhya sarupāca
no translation in English
▷ (येवढ्या)(अचाट)(वनामंदी) two (मुलग)(कुणायाच)
▷  Ram (की)(देव) says (हाये) my (सरुपाच)
pas de traduction en français
[31] id = 4522
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
लक्ष्मण की रामायाला बाळ दिसती चांगयली
तपला राजबिज हे तर रामानी वळखिली
lakṣmaṇa kī rāmāyālā bāḷa disatī cāṅgayalī
tapalā rājabija hē tara rāmānī vaḷakhilī
no translation in English
▷  Laksman (की)(रामायाला) son (दिसती)(चांगयली)
▷ (तपला)(राजबिज)(हे) wires (रामानी)(वळखिली)
pas de traduction en français
[32] id = 4523
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
असा लक्ष्मण देव देव रामाला बोलयतो
रामा तपल्या बंधवाला लक्ष्मण खूण देतो
asā lakṣmaṇa dēva dēva rāmālā bōlayatō
rāmā tapalyā bandhavālā lakṣmaṇa khūṇa dētō
no translation in English
▷ (असा) Laksman (देव)(देव) Ram (बोलयतो)
▷  Ram (तपल्या)(बंधवाला) Laksman (खूण)(देतो)
pas de traduction en français
[33] id = 4524
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
अचाट वनामधी नाही सीताला वधयली
करंबळाच्या झाडाखाली सीताबाईला झोपवली
acāṭa vanāmadhī nāhī sītālā vadhayalī
karambaḷācyā jhāḍākhālī sītābāīlā jhōpavalī
no translation in English
▷ (अचाट)(वनामधी) not Sita (वधयली)
▷ (करंबळाच्या)(झाडाखाली) goddess_Sita (झोपवली)
pas de traduction en français
[34] id = 4525
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
असा सीताला फसवून मी तर घरी निघुयनी आलो
चंदनाच्या झाडायाच शिर आईला दावीइल
asā sītālā phasavūna mī tara gharī nighuyanī ālō
candanācyā jhāḍāyāca śira āīlā dāvīila
no translation in English
▷ (असा) Sita (फसवून) I wires (घरी)(निघुयनी)(आलो)
▷ (चंदनाच्या)(झाडायाच)(शिर)(आईला)(दावीइल)
pas de traduction en français
[35] id = 1563
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
चंदनाच्या बाईची मुरत आईला दाखवली
लक्ष्मण बाळ बोल सीता वधुईनी आलो
candanācyā bāīcī murata āīlā dākhavalī
lakṣmaṇa bāḷa bōla sītā vadhuīnī ālō
no translation in English
▷ (चंदनाच्या)(बाईची)(मुरत)(आईला)(दाखवली)
▷  Laksman son says Sita (वधुईनी)(आलो)
pas de traduction en français
[36] id = 4526
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
लहु अंकुश दोघ बाळ सीता तपल्या माताईला
नावं कुणाच सांगाईव आल माताला पुसाईला
lahu aṅkuśa dōgha bāḷa sītā tapalyā mātāīlā
nāvaṁ kuṇāca sāṅgāīva āla mātālā pusāīlā
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुश)(दोघ) son Sita (तपल्या)(माताईला)
▷ (नावं)(कुणाच)(सांगाईव) here_comes (माताला)(पुसाईला)
pas de traduction en français
[37] id = 1564
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
लहु ना अंकुशाला कोड पडल नावायीच
नावं सांगव बाळा तुम्ही या तर रामा की देवायीच
lahu nā aṅkuśālā kōḍa paḍala nāvāyīca
nāvaṁ sāṅgava bāḷā tumhī yā tara rāmā kī dēvāyīca
no translation in English
▷ (लहु) * (अंकुशाला)(कोड)(पडल)(नावायीच)
▷ (नावं)(सांगव) child (तुम्ही)(या) wires Ram (की)(देवायीच)
pas de traduction en français
[38] id = 39573
जाधव वत्सला - Jadhav Vatsala
Village पुणतांबा - Puntamba
लव अंकूश तुम्ही कोणाचे बालक
सीता आमची माता नाही पित्याची ओळख
lava aṅkūśa tumhī kōṇācē bālaka
sītā āmacī mātā nāhī pityācī ōḷakha
no translation in English
▷  Put (अंकूश)(तुम्ही)(कोणाचे)(बालक)
▷  Sita (आमची)(माता) not (पित्याची)(ओळख)
pas de traduction en français
[39] id = 39574
सूरळकर इंदू - Suralkar Indu
Village शिंगवे - Shingawe
लव अंकूश तुम्ही कोणाचे बाळ
सीता आमची माता नही पित्याची ओळख
lava aṅkūśa tumhī kōṇācē bāḷa
sītā āmacī mātā nahī pityācī ōḷakha
no translation in English
▷  Put (अंकूश)(तुम्ही)(कोणाचे) son
▷  Sita (आमची)(माता) not (पित्याची)(ओळख)
pas de traduction en français
[40] id = 39758
कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga
Village पुणतांबा - Puntamba
राम इच्यारती तुम्ही कोणाचे बालक
सिता आमची माता नाही पित्याची ओळख
rāma icyāratī tumhī kōṇācē bālaka
sitā āmacī mātā nāhī pityācī ōḷakha
no translation in English
▷  Ram (इच्यारती)(तुम्ही)(कोणाचे)(बालक)
▷  Sita (आमची)(माता) not (पित्याची)(ओळख)
pas de traduction en français
[41] id = 41726
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
बानावरी बान आली बानाची चळत
पोटीच्या बाळाची नई रामाला वळख
bānāvarī bāna ālī bānācī caḷata
pōṭīcyā bāḷācī naī rāmālā vaḷakha
no translation in English
▷ (बानावरी)(बान) has_come (बानाची)(चळत)
▷ (पोटीच्या)(बाळाची)(नई) Ram (वळख)
pas de traduction en français
[42] id = 44305
तायडे फुलवंता - Tayade Fulwanta
Village गोतमारा - Gotmara
बारा वर्स झाले सीताबाईचे तपाले
लव अंकुशाचे जोडी नारी वळखना बापाले
bārā varsa jhālē sītābāīcē tapālē
lava aṅkuśācē jōḍī nārī vaḷakhanā bāpālē
no translation in English
▷ (बारा)(वर्स) become (सीताबाईचे)(तपाले)
▷  Put (अंकुशाचे)(जोडी)(नारी)(वळखना)(बापाले)
pas de traduction en français
[43] id = 47182
धनवटे भागीरथी - Dhanvate Bhagirthi
Village पुणतांबा - Puntamba
लव कुश तुम्ही कुणाचे बालक
सारे जगी आज नाही पित्याची ओळख
lava kuśa tumhī kuṇācē bālaka
sārē jagī āja nāhī pityācī ōḷakha
no translation in English
▷  Put (कुश)(तुम्ही)(कुणाचे)(बालक)
▷ (सारे)(जगी)(आज) not (पित्याची)(ओळख)
pas de traduction en français
[44] id = 47903
नांदुरे चातुरा - Nandure Chatura
Village मानवत - Manvat
बाणावरी बाण पडल्या बाणाचा तिळका
लहू अंकूश बाळाच्या नव्हत्या रामाला वळखा
bāṇāvarī bāṇa paḍalyā bāṇācā tiḷakā
lahū aṅkūśa bāḷācyā navhatyā rāmālā vaḷakhā
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(पडल्या)(बाणाचा)(तिळका)
▷ (लहू)(अंकूश)(बाळाच्या)(नव्हत्या) Ram (वळखा)
pas de traduction en français
[45] id = 47919
साबणे लक्ष्मी - Sabane Lakshmi
Village परळी वैजनाथ - Parali Vaijanath
बाणामाग बाण बाणाची चळक
लहू अंकूशाला नव्हती रामाची वळख
bāṇāmāga bāṇa bāṇācī caḷaka
lahū aṅkūśālā navhatī rāmācī vaḷakha
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(बाणाची)(चळक)
▷ (लहू)(अंकूशाला)(नव्हती) of_Ram (वळख)
pas de traduction en français
[46] id = 48387
कोतवाल अनुसुया जयसिंग - Kotval Anusuya Jaysing
Village अष्टापूर - Ashtapur
झाल्यात बारा वर्षे सिताबाईच्या तपाला
लहू अंकूश ओळखू येईना बापाला
jhālyāta bārā varṣē sitābāīcyā tapālā
lahū aṅkūśa ōḷakhū yēīnā bāpālā
no translation in English
▷ (झाल्यात)(बारा)(वर्षे)(सिताबाईच्या)(तपाला)
▷ (लहू)(अंकूश)(ओळखू)(येईना)(बापाला)
pas de traduction en français
[47] id = 48481
तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar
Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
बाणावरी बाण बाणाची चळख
पोटाच्या बालकाची नाही रामाला वळख
bāṇāvarī bāṇa bāṇācī caḷakha
pōṭācyā bālakācī nāhī rāmālā vaḷakha
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाणाची)(चळख)
▷ (पोटाच्या)(बालकाची) not Ram (वळख)
pas de traduction en français
[48] id = 53244
जोजारे शांता - Jojare Shanta
Village पैठण - Paithan
बाणावरी बाण लावली बाणाची चरख
लव अंकुशाला नाही रामाची ओळख
bāṇāvarī bāṇa lāvalī bāṇācī carakha
lava aṅkuśālā nāhī rāmācī ōḷakha
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(लावली)(बाणाची)(चरख)
▷  Put (अंकुशाला) not of_Ram (ओळख)
pas de traduction en français
[49] id = 53245
आडकर कलावती - Adakar Kalavati
Village दारफळ - Darphal
बाणावरी बाण बाणाची चळक
लहु अंकुशाची नाही बापाला वळख
bāṇāvarī bāṇa bāṇācī caḷaka
lahu aṅkuśācī nāhī bāpālā vaḷakha
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाणाची)(चळक)
▷ (लहु)(अंकुशाची) not (बापाला)(वळख)
pas de traduction en français
[50] id = 53246
खोपडे वच्छलाबाई बाजीरावजी - Khopade Vachala
Village गोंदी - Gondhi
बाणावरी बाण आली बाणाची चळक
पोटीच्या बाळाची नाही रामाला वळख
bāṇāvarī bāṇa ālī bāṇācī caḷaka
pōṭīcyā bāḷācī nāhī rāmālā vaḷakha
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण) has_come (बाणाची)(चळक)
▷ (पोटीच्या)(बाळाची) not Ram (वळख)
pas de traduction en français
[51] id = 53247
देशमुख यमुना - Deshmukh Yamuna
Village बार्शी - Barshi
बाणामागे बाण आहे बाणाची चळक
लहु अंकुश बाळाची नाही रामाला ओळख
bāṇāmāgē bāṇa āhē bāṇācī caḷaka
lahu aṅkuśa bāḷācī nāhī rāmālā ōḷakha
no translation in English
▷ (बाणामागे)(बाण)(आहे)(बाणाची)(चळक)
▷ (लहु)(अंकुश)(बाळाची) not Ram (ओळख)
pas de traduction en français
[52] id = 53248
बागूल म्हाळसा - Bagul Mahlasa
Village पाषाण - Pashan
बाणावरी बाण येतील बाणाच्या चळती
सीता आमची माता नाही पित्याची ओळखी
bāṇāvarī bāṇa yētīla bāṇācyā caḷatī
sītā āmacī mātā nāhī pityācī ōḷakhī
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(येतील)(बाणाच्या)(चळती)
▷  Sita (आमची)(माता) not (पित्याची)(ओळखी)
pas de traduction en français
[53] id = 53249
देशमुख प्रमीला - Deshmukh Pramila
Village नांदेड - Nanded
बाणावरी बाई बाण चाले बाणाच्या चळती
पोटीच्या बाळकाच्या नाही रामाला ओळखी
bāṇāvarī bāī bāṇa cālē bāṇācyā caḷatī
pōṭīcyā bāḷakācyā nāhī rāmālā ōḷakhī
no translation in English
▷ (बाणावरी) woman (बाण)(चाले)(बाणाच्या)(चळती)
▷ (पोटीच्या)(बाळकाच्या) not Ram (ओळखी)
pas de traduction en français
[54] id = 53250
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
लव अंकुश तुम्ही कोणाचे बाळक
सीता आमची माता नाही पित्याची ओळख
lava aṅkuśa tumhī kōṇācē bāḷaka
sītā āmacī mātā nāhī pityācī ōḷakha
no translation in English
▷  Put (अंकुश)(तुम्ही)(कोणाचे)(बाळक)
▷  Sita (आमची)(माता) not (पित्याची)(ओळख)
pas de traduction en français
[55] id = 53251
तळेकर किसना - Talekar Kisanabai Sukhadeo
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
लव अंकुश तु कुणाचे बाळक
सीता आमची माता नाही पित्याची ओळख
lava aṅkuśa tu kuṇācē bāḷaka
sītā āmacī mātā nāhī pityācī ōḷakha
no translation in English
▷  Put (अंकुश) you (कुणाचे)(बाळक)
▷  Sita (आमची)(माता) not (पित्याची)(ओळख)
pas de traduction en français
[56] id = 37754
देशमुख प्रमिला - Deshmukh Pramila
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-74 start 02:55 ➡ listen to section
बाणा मागे बाण बाई बाणाची चळत
लवांकुश बाळाची बाई नाही रामाला वळख
bāṇā māgē bāṇa bāī bāṇācī caḷata
lavāṅkuśa bāḷācī bāī nāhī rāmālā vaḷakha
Arrow after arrow, a pile of arrows
Woman, Ram does not recognise his sons Lav and Kush
▷ (बाणा)(मागे)(बाण) woman (बाणाची)(चळत)
▷ (लवांकुश)(बाळाची) woman not Ram (वळख)
pas de traduction en français
[57] id = 39559
साळुंखे मुक्ता जगन्नाथ - Salunkhe Mukta Jagannath
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
बारा वरस झाली सीताबाईच्या तपाला
वळखू येईना लेक झूंजतो बापा
bārā varasa jhālī sītābāīcyā tapālā
vaḷakhū yēīnā lēka jhūñjatō bāpā
no translation in English
▷ (बारा)(वरस) has_come (सीताबाईच्या)(तपाला)
▷ (वळखू)(येईना)(लेक)(झूंजतो) father
pas de traduction en français
[58] id = 46722
नगरे फुला - Nagare Phula
Village शिराळा - Shirala
बाणावरी बाण बाण लागले चळक
पोटीच्या बाळाची नाही रामाला ओळख
bāṇāvarī bāṇa bāṇa lāgalē caḷaka
pōṭīcyā bāḷācī nāhī rāmālā ōḷakha
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(लागले)(चळक)
▷ (पोटीच्या)(बाळाची) not Ram (ओळख)
pas de traduction en français
[59] id = 46884
काळे रेणू - Kale Renu
Village बांगर्डे - Bangarde
बानाच्या माग बाण लागली बानाची सरईक
लव्ह अंकूश बाळाईक नव्हती रामाची वळईक
bānācyā māga bāṇa lāgalī bānācī sarīka
lavha aṅkūśa bāḷāīka navhatī rāmācī vaḷīka
no translation in English
▷ (बानाच्या)(माग)(बाण)(लागली)(बानाची)(सरईक)
▷ (लव्ह)(अंकूश)(बाळाईक)(नव्हती) of_Ram (वळईक)
pas de traduction en français
[60] id = 47124
सावरे शांता - Saware Shanta
Village बोरगाव - Borgaon
बानाच्या वर बान येत्यात चळक
लव्हू अंकूश बाळ नव्हती रामाला वळक
bānācyā vara bāna yētyāta caḷaka
lavhū aṅkūśa bāḷa navhatī rāmālā vaḷaka
no translation in English
▷ (बानाच्या)(वर)(बान)(येत्यात)(चळक)
▷ (लव्हू)(अंकूश) son (नव्हती) Ram (वळक)
pas de traduction en français
[61] id = 47704
कोतकर पारु - Kotkar Paru
Village केडगाव देवाचे - Kedgaon Devache
लहु अंकुश दोन्ही रामाची बाळक
मारला बाण नाही पित्याची ओळख
lahu aṅkuśa dōnhī rāmācī bāḷaka
māralā bāṇa nāhī pityācī ōḷakha
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुश) both of_Ram (बाळक)
▷ (मारला)(बाण) not (पित्याची)(ओळख)
pas de traduction en français
[62] id = 47836
गोरे सीता - Gore Sita
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
बाणा ग वरी बाण बाण जात्यात उन्हाच
राम बोले लक्ष्मणा बाळ खेतरी कोणाच
bāṇā ga varī bāṇa bāṇa jātyāta unhāca
rāma bōlē lakṣmaṇā bāḷa khētarī kōṇāca
no translation in English
▷ (बाणा) * (वरी)(बाण)(बाण)(जात्यात)(उन्हाच)
▷  Ram (बोले) Laksman son (खेतरी)(कोणाच)
pas de traduction en français
[63] id = 50143
गायकवाड कासा - Gaykwad Kasa
Village हिरडपूरी - Hiradpuri
बाणावरी बाण बाण लागल्या चळती
लहु अंकूस बाळाला नई कामाच्या वळखी
bāṇāvarī bāṇa bāṇa lāgalyā caḷatī
lahu aṅkūsa bāḷālā naī kāmācyā vaḷakhī
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(लागल्या)(चळती)
▷ (लहु)(अंकूस)(बाळाला)(नई)(कामाच्या)(वळखी)
pas de traduction en français
[64] id = 53221
नगरे फुला - Nagare Phula
Village शिराळा - Shirala
बाणावरी बाण बाण येत्यात कातरी
बाळ कुणाची खेतरी
bāṇāvarī bāṇa bāṇa yētyāta kātarī
bāḷa kuṇācī khētarī
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(येत्यात)(कातरी)
▷  Son (कुणाची)(खेतरी)
pas de traduction en français
[65] id = 53242
देव शेजा - Deo Seja
Village बांगर्डे - Bangarde
आईन वनामधी बाण येतात झणाझणा
बोलतात रामचंद्र बाळ कुणाचे लक्षुमणा
āīna vanāmadhī bāṇa yētāta jhaṇājhaṇā
bōlatāta rāmacandra bāḷa kuṇācē lakṣumaṇā
no translation in English
▷ (आईन)(वनामधी)(बाण)(येतात)(झणाझणा)
▷ (बोलतात)(रामचंद्र) son (कुणाचे)(लक्षुमणा)
pas de traduction en français
[66] id = 1524
घारे पार्वती - Ghare Parvati
Village जअूळ - Jawal
बाणावरती बाण बाण येत्यात ठळक
लहु अंकुश रामा तुपल तू वळख
bāṇāvaratī bāṇa bāṇa yētyāta ṭhaḷaka
lahu aṅkuśa rāmā tupala tū vaḷakha
no translation in English
▷ (बाणावरती)(बाण)(बाण)(येत्यात)(ठळक)
▷ (लहु)(अंकुश) Ram (तुपल) you (वळख)
pas de traduction en français
[67] id = 1525
पडळघरे नका - Padalghare Naka
Village रिहे - Rihe
बाणावरी बाण सुटल ठळक
अंकुश बाळाची येईना रामाला ओळख
bāṇāvarī bāṇa suṭala ṭhaḷaka
aṅkuśa bāḷācī yēīnā rāmālā ōḷakha
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(सुटल)(ठळक)
▷ (अंकुश)(बाळाची)(येईना) Ram (ओळख)
pas de traduction en français
[68] id = 1526
पडळघरे गुणा - Padalghare Guna
Village रिहे - Rihe
बाणावरी बाण सुटत उन्हाच
अंकुशाच्या वाणी बाण खेतरी कुणाच
bāṇāvarī bāṇa suṭata unhāca
aṅkuśācyā vāṇī bāṇa khētarī kuṇāca
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(सुटत)(उन्हाच)
▷ (अंकुशाच्या)(वाणी)(बाण)(खेतरी)(कुणाच)
pas de traduction en français
[69] id = 1530
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
UVS-44
झाली बारा वर्ष सीताबाईच्या तपाला
लहु अंकुश बाळ वळखू येईना बापाला
jhālī bārā varṣa sītābāīcyā tapālā
lahu aṅkuśa bāḷa vaḷakhū yēīnā bāpālā
no translation in English
▷  Has_come (बारा)(वर्ष)(सीताबाईच्या)(तपाला)
▷ (लहु)(अंकुश) son (वळखू)(येईना)(बापाला)
pas de traduction en français
[70] id = 1538
धुमाळ पार्वती - Dhumal Parvati
Village घोटवडे - Ghotavade
बाणावरी बाण गेलत सळत
सीताबाई बोल बाप लेकाची ओळख
bāṇāvarī bāṇa gēlata saḷata
sītābāī bōla bāpa lēkācī ōḷakha
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(गेलत)(सळत)
▷  Goddess_Sita says father (लेकाची)(ओळख)
pas de traduction en français
[71] id = 24362
शिंदे चिंधा - Shinde Chindha
Village नांदगाव - Nandgaon
झालेत बारा वर्ष सीताबाईच्या तपाला
लहु अंकुशाची पोटी वळखु येईना बापाला
jhālēta bārā varṣa sītābāīcyā tapālā
lahu aṅkuśācī pōṭī vaḷakhu yēīnā bāpālā
no translation in English
▷ (झालेत)(बारा)(वर्ष)(सीताबाईच्या)(तपाला)
▷ (लहु)(अंकुशाची)(पोटी)(वळखु)(येईना)(बापाला)
pas de traduction en français
[72] id = 5066
पोमण किसा - Poman Kisa
Village पोखर - Pokhar
UVS-04-21 start 03:42 ➡ listen to section
बाई बारा वर्ष झाली सीताबाईच्या तपाला
लहु ते अंकुश वळखु येईना बापाईला
bāī bārā varṣa jhālī sītābāīcyā tapālā
lahu tē aṅkuśa vaḷakhu yēīnā bāpāīlā
Woman, twelve years have passed for Sita’s penance
Their father cannot recognise Lahu and Ankush
▷  Woman (बारा)(वर्ष) has_come (सीताबाईच्या)(तपाला)
▷ (लहु)(ते)(अंकुश)(वळखु)(येईना)(बापाईला)
pas de traduction en français
[73] id = 35429
जाधव कला - Jadhav Kala
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-09-05 start 01:47 ➡ listen to section
शीनली ग सीताबाई लहू अंकुस व चोपी पाई
बोलत ग अंकुईस खर सांगाव सीतामाई आमच्या पीत्याच नाव काई
śīnalī ga sītābāī lahū aṅkusa va cōpī pāī
bōlata ga aṅkuīsa khara sāṅgāva sītāmāī āmacyā pītyāca nāva kāī
Sitabai is tired, Lahu and Ankush massage her feet
Ankush says, mother Sita, tell us the truth, what is our father’s name
▷ (शीनली) * goddess_Sita (लहू)(अंकुस)(व)(चोपी)(पाई)
▷  Speak * (अंकुईस)(खर)(सांगाव)(सीतामाई)(आमच्या)(पीत्याच)(नाव)(काई)
pas de traduction en français
[74] id = 35548
जाधव कला - Jadhav Kala
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-10-26 start 00:27 ➡ listen to section
अस बाणावरी बाण बाण येतात उन्हयाच
आस बोलतो लक्ष्मण बाळ खेतयीर कुणारयाच
asa bāṇāvarī bāṇa bāṇa yētāta unhayāca
āsa bōlatō lakṣmaṇa bāḷa khētayīra kuṇārayāca
Arrow after arrow, from where are these arrows coming
Lakshman asks, whose naughty children are these
▷ (अस)(बाणावरी)(बाण)(बाण)(येतात)(उन्हयाच)
▷ (आस) says Laksman son (खेतयीर)(कुणारयाच)
pas de traduction en français
[75] id = 35549
जाधव कला - Jadhav Kala
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-10-26 start 00:58 ➡ listen to section
आस बाणावरी बाण बाण येत्यात पाऊस
आस बोलतो लक्षीमण बाळ खेतरी आंकुइस
āsa bāṇāvarī bāṇa bāṇa yētyāta pāūsa
āsa bōlatō lakṣīmaṇa bāḷa khētarī āṅkuisa
Arrow after arrow, it’s raining arrows
Lakshman says, the boy Ankush is very brave
▷ (आस)(बाणावरी)(बाण)(बाण)(येत्यात) rain
▷ (आस) says (लक्षीमण) son (खेतरी)(आंकुइस)
pas de traduction en français
[76] id = 35550
जाधव कला - Jadhav Kala
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-10-26 start 01:27 ➡ listen to section
आस बाणावरी बाण बाण येत्यात झणोझणा
आस बोलइतो राम बाळ खेतरी रे लक्षीमीणा
āsa bāṇāvarī bāṇa bāṇa yētyāta jhaṇōjhaṇā
āsa bōlaitō rāma bāḷa khētarī rē lakṣīmīṇā
Arrow after arrow, arrows are coming from the front
Ram says, Lakshmana, the boys are very brave
▷ (आस)(बाणावरी)(बाण)(बाण)(येत्यात)(झणोझणा)
▷ (आस)(बोलइतो) Ram son (खेतरी)(रे)(लक्षीमीणा)
pas de traduction en français
[77] id = 35551
जाधव कला - Jadhav Kala
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-10-26 start 02:56 ➡ listen to section
अशी बाणावरी बाण येती बाणाची चळाक
लहु अंकुस दोन्ही बाळा नाही रामाला वळईख
aśī bāṇāvarī bāṇa yētī bāṇācī caḷāk
lahu aṅkusa dōnhī bāḷā nāhī rāmālā vaḷaīkha
Arrow after arrow, a pile of arrows is coming
Ram does not recognise either of his sons, Lahu and Ankush
▷ (अशी)(बाणावरी)(बाण)(येती)(बाणाची)(चळाक)
▷ (लहु)(अंकुस) both child not Ram (वळईख)
pas de traduction en français
[78] id = 36281
अल्हाट कौसल्या - Alhat Kausalya
Village मोगरा - Mogara
UVS-05-14 start 04:42 ➡ listen to section
बाई बाणावरी बाण बाण रस्त्यात माईना
लहु अंकुस बाळाची वळख रामाला राहीना
bāī bāṇāvarī bāṇa bāṇa rastyāta māīnā
lahu aṅkusa bāḷācī vaḷakha rāmālā rāhīnā
Woman, arrow after arrow, the road is overflowing with them
Ram does not recognise his sons, Lahu and Ankush
▷  Woman (बाणावरी)(बाण)(बाण)(रस्त्यात) Mina
▷ (लहु)(अंकुस)(बाळाची)(वळख) Ram (राहीना)
Femme, flêches sur flêches, des flêches! la route en déborde
Rām n’arrive plus à reconnaître ses enfants Lav et Aṅkush.
[79] id = 57854
काळे शशीकला - Kale Shashikala
Village खरवंडी - Kharvande
बानावरी बान आल्या बानाच्या चळक
पोटीच्या बाळाची नई बापाला वळख
bānāvarī bāna ālyā bānācyā caḷaka
pōṭīcyā bāḷācī naī bāpālā vaḷakha
no translation in English
▷ (बानावरी)(बान)(आल्या)(बानाच्या)(चळक)
▷ (पोटीच्या)(बाळाची)(नई)(बापाला)(वळख)
pas de traduction en français
[80] id = 58337
मंचरे हिरा - Manchare Hira
Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon
झाले बारा वर्षे सीता तुझ्या तपाला
ओळखू येईना लव अंकूश बापाला
jhālē bārā varṣē sītā tujhyā tapālā
ōḷakhū yēīnā lava aṅkūśa bāpālā
no translation in English
▷  Become (बारा)(वर्षे) Sita your (तपाला)
▷ (ओळखू)(येईना) put (अंकूश)(बापाला)
pas de traduction en français
[81] id = 58344
वाघ सुरेखा - Wagh Surekha
Village तोरनाळे - Tornale
बारा वर्से झाले सीताबाईच्या तपाले
लहो (लहु) आकोरपची (अंकुशाची) जाडी (जोडी) नाही वयखत (वळख) बापाले
bārā varsē jhālē sītābāīcyā tapālē
lahō (lahu) ākōrapacī (aṅkuśācī) jāḍī (jōḍī) nāhī vayakhata (vaḷakha) bāpālē
no translation in English
▷ (बारा)(वर्से) become (सीताबाईच्या)(तपाले)
▷ (लहो) ( (लहु) ) (आकोरपची) ( (अंकुशाची) ) (जाडी) ( (जोडी) ) not (वयखत) ( (वळख) ) (बापाले)
pas de traduction en français
[82] id = 59952
खटाणी सुलोचना कल्याण - Khatani Sulochana Kalayan
Village नाऊर - Naur
बारा वरसं झाली सिताबाईच्या तपाला
वळखू येईना ग लवू अंकुश बापाला
bārā varasaṁ jhālī sitābāīcyā tapālā
vaḷakhū yēīnā ga lavū aṅkuśa bāpālā
no translation in English
▷ (बारा)(वरसं) has_come (सिताबाईच्या)(तपाला)
▷ (वळखू)(येईना) * apply (अंकुश)(बापाला)
pas de traduction en français
[83] id = 59953
खटाणी सुलोचना कल्याण - Khatani Sulochana Kalayan
Village नाऊर - Naur
बाणावरी बाण ग बाण मागच थोपला
बोलतो लक्ष्मण रे वंश दिसतो आपला
bāṇāvarī bāṇa ga bāṇa māgaca thōpalā
bōlatō lakṣmaṇa rē vañśa disatō āpalā
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण) * (बाण)(मागच)(थोपला)
▷  Says Laksman (रे)(वंश)(दिसतो)(आपला)
pas de traduction en français
[84] id = 60036
भुतेकर सागरबाई सोपान - Bhutekar Sagar Sopan
Village निपाणी पोखरी - Nipani Pokhari
लक्ष्मन म्हणे बाळ कोणाचे रे हाये
आम्ही सारे जानकीचे पिता आम्हा ठाव
lakṣmana mhaṇē bāḷa kōṇācē rē hāyē
āmhī sārē jānakīcē pitā āmhā ṭhāva
no translation in English
▷  Laksman (म्हणे) son (कोणाचे)(रे)(हाये)
▷ (आम्ही)(सारे)(जानकीचे)(पिता)(आम्हा)(ठाव)
pas de traduction en français
[85] id = 60037
धुमाळ भामाबाई धोंडीबा - Dhumal Bhama Dhondiba
Village पिंपळे - Pimple
बारा वर्षे झाली सिताबाईच्या तपाला
लहु अंकुश ओळखु येईना बापाला
bārā varṣē jhālī sitābāīcyā tapālā
lahu aṅkuśa ōḷakhu yēīnā bāpālā
no translation in English
▷ (बारा)(वर्षे) has_come (सिताबाईच्या)(तपाला)
▷ (लहु)(अंकुश)(ओळखु)(येईना)(बापाला)
pas de traduction en français
[86] id = 71541
जाधव तारा - Jadhav Tara
Village शिंगवे - Shingawe
लहु रे अंकुश तुम्ही कोणाचे बालक
सीता आमची माता नाही पित्याची ओळख
lahu rē aṅkuśa tumhī kōṇācē bālaka
sītā āmacī mātā nāhī pityācī ōḷakha
no translation in English
▷ (लहु)(रे)(अंकुश)(तुम्ही)(कोणाचे)(बालक)
▷  Sita (आमची)(माता) not (पित्याची)(ओळख)
pas de traduction en français
[87] id = 73704
चौधरी लिलाबाई - Chaudhari Lila
Village हमालवाडी - Hamalwadi
बाणा माग बाण बाण सुटल चळक
लक्ष्मण दीरा लेक रामाच ओळख
bāṇā māga bāṇa bāṇa suṭala caḷaka
lakṣmaṇa dīrā lēka rāmāca ōḷakha
no translation in English
▷ (बाणा)(माग)(बाण)(बाण)(सुटल)(चळक)
▷  Laksman (दीरा)(लेक) of_Ram (ओळख)
pas de traduction en français
[88] id = 73706
सुरवसे धोंडाबाई - Survase Dhonda
Village जळकोट - Jalkot
लक्ष्मण विचारीतो तुम्ही हाय रे कोण
राम माझा पित्या लक्ष्मण चुलता सीता माझी माता
माय कैकयीला नातु होव
lakṣmaṇa vicārītō tumhī hāya rē kōṇa
rāma mājhā pityā lakṣmaṇa culatā sītā mājhī mātā
māya kaikayīlā nātu hōva
no translation in English
▷  Laksman (विचारीतो)(तुम्ही)(हाय)(रे) who
▷  Ram my (पित्या) Laksman paternal_uncle Sita my (माता)
▷ (माय)(कैकयीला)(नातु)(होव)
pas de traduction en français
[89] id = 73707
यवले सिताबाई - Yewale Sita
Village गेवराई - Gavrai
बाणावरी बाण बाण सुर्याशी तपले
बोलतु लक्ष्मण बाळ खेतरी आपले
bāṇāvarī bāṇa bāṇa suryāśī tapalē
bōlatu lakṣmaṇa bāḷa khētarī āpalē
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(सुर्याशी)(तपले)
▷ (बोलतु) Laksman son (खेतरी)(आपले)
pas de traduction en français
[90] id = 73708
बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai
Village अकरवाई - Akarvai
बाणावरी बाण बाणाची चळक
लहु अंकुश बाळाची नाही रामाला वळक
bāṇāvarī bāṇa bāṇācī caḷaka
lahu aṅkuśa bāḷācī nāhī rāmālā vaḷaka
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाणाची)(चळक)
▷ (लहु)(अंकुश)(बाळाची) not Ram (वळक)
pas de traduction en français
[91] id = 73709
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
बाणामाग बाण बाण सुटल चळक
नव्हती रामाला ओळख लव्ह अंकुश बाळाची
bāṇāmāga bāṇa bāṇa suṭala caḷaka
navhatī rāmālā ōḷakha lavha aṅkuśa bāḷācī
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(बाण)(सुटल)(चळक)
▷ (नव्हती) Ram (ओळख)(लव्ह)(अंकुश)(बाळाची)
pas de traduction en français
[92] id = 73710
कापसे तारा - Kapase Tara
Village वडवली - Wadawali
बाणावरी बाण झाली बाणाची चळक
लहु कुशाला नाही रामाची ओळख
bāṇāvarī bāṇa jhālī bāṇācī caḷaka
lahu kuśālā nāhī rāmācī ōḷakha
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण) has_come (बाणाची)(चळक)
▷ (लहु)(कुशाला) not of_Ram (ओळख)
pas de traduction en français
[93] id = 73711
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
बानामाग बान सोडली चळक
नव्हती रामाची ओळख लहु अंकुळ बाळाला
bānāmāga bāna sōḍalī caḷaka
navhatī rāmācī ōḷakha lahu aṅkuḷa bāḷālā
no translation in English
▷ (बानामाग)(बान)(सोडली)(चळक)
▷ (नव्हती) of_Ram (ओळख)(लहु)(अंकुळ)(बाळाला)
pas de traduction en français
[94] id = 73712
भिसे सुगंधा - Bhise Sugandha
Village नातेपुते - Natepute
बाणामाग बाण काय बाणाची चळयीक
लवई नव्हती रामाला ओळयीक
bāṇāmāga bāṇa kāya bāṇācī caḷayīka
lavaī navhatī rāmālā ōḷayīka
I send a message to an artisan at Wai
A gold cradle for my brother’s son
▷ (बाणामाग)(बाण) why (बाणाची)(चळयीक)
▷ (लवई)(नव्हती) Ram (ओळयीक)
pas de traduction en français
[95] id = 73713
कावळे पद्मीण - Kawale Padmin
Village लातूर - Latur
बाणामागे बाण बाणाची चळक
लढायीच्या वेळ नव्हती रामाची ओळख
bāṇāmāgē bāṇa bāṇācī caḷaka
laḍhāyīcyā vēḷa navhatī rāmācī ōḷakha
no translation in English
▷ (बाणामागे)(बाण)(बाणाची)(चळक)
▷ (लढायीच्या)(वेळ)(नव्हती) of_Ram (ओळख)
pas de traduction en français
[96] id = 73714
मोईन मथुरा - Moyin Mathura
Village माळेवाडी - Malewadi
लहु ते अंकुश तुम्ही कोणाचे बालक
सिता आमची माता नाही पित्याची ओळख
lahu tē aṅkuśa tumhī kōṇācē bālaka
sitā āmacī mātā nāhī pityācī ōḷakha
no translation in English
▷ (लहु)(ते)(अंकुश)(तुम्ही)(कोणाचे)(बालक)
▷  Sita (आमची)(माता) not (पित्याची)(ओळख)
pas de traduction en français
[97] id = 73715
बागूल म्हाळसा - Bagul Mahlasa
Village पाषाण - Pashan
रामराया म्हणे तुम्ही कोणाचे बालक
सीता आमची माता नाही पित्याची ओळख
rāmarāyā mhaṇē tumhī kōṇācē bālaka
sītā āmacī mātā nāhī pityācī ōḷakha
no translation in English
▷ (रामराया)(म्हणे)(तुम्ही)(कोणाचे)(बालक)
▷  Sita (आमची)(माता) not (पित्याची)(ओळख)
pas de traduction en français
[98] id = 73716
कदम इंदू - Kadam Indu
Village आर्वी - Arvi
बाणावरी बाण ह्या बाणाची चळक
लहु अंकुशाच्या वेळी नव्हती रामाला ओळख
bāṇāvarī bāṇa hyā bāṇācī caḷaka
lahu aṅkuśācyā vēḷī navhatī rāmālā ōḷakha
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(ह्या)(बाणाची)(चळक)
▷ (लहु)(अंकुशाच्या)(वेळी)(नव्हती) Ram (ओळख)
pas de traduction en français
[99] id = 73718
तापरते मणकर्णा - Taparte Mankarna
Village कोरंगळी - Korangali
बाणामाग बाण बाणाची चळक
नव्हती रामाला वळख लहु अंकुशाच येळ
bāṇāmāga bāṇa bāṇācī caḷaka
navhatī rāmālā vaḷakha lahu aṅkuśāca yēḷa
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(बाणाची)(चळक)
▷ (नव्हती) Ram (वळख)(लहु)(अंकुशाच)(येळ)
pas de traduction en français
[100] id = 73719
बवले हौसा - Bawale Hausa
Village वडगाव - Wadgaon
बाणामाग बाण एवढ्या बाणाची चळक
लहु बाई अंकुशाची नव्हती रामाला वळख
bāṇāmāga bāṇa ēvaḍhyā bāṇācī caḷaka
lahu bāī aṅkuśācī navhatī rāmālā vaḷakha
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(एवढ्या)(बाणाची)(चळक)
▷ (लहु) woman (अंकुशाची)(नव्हती) Ram (वळख)
pas de traduction en français
[101] id = 73720
गायकवाड सत्यभामा - Gaykwad Satyabhama
Village सोनवळ - Sonwal
कापली करंगळी रक्ता लागली चळक
लवाकुश बाळाची नाही रामाला वळख
kāpalī karaṅgaḷī raktā lāgalī caḷaka
lavākuśa bāḷācī nāhī rāmālā vaḷakha
no translation in English
▷ (कापली)(करंगळी)(रक्ता)(लागली)(चळक)
▷ (लवाकुश)(बाळाची) not Ram (वळख)
pas de traduction en français
[102] id = 73721
नाईकनवरे महानंदा - Naiknaware Mahananda
Village सावरगाव - Savargaon
बाणावर बाण हेतर बाणाची चळख
लव अंकुशाची नाही लक्ष्मणाला ओळख
bāṇāvara bāṇa hētara bāṇācī caḷakha
lava aṅkuśācī nāhī lakṣmaṇālā ōḷakha
no translation in English
▷ (बाणावर)(बाण)(हेतर)(बाणाची)(चळख)
▷  Put (अंकुशाची) not (लक्ष्मणाला)(ओळख)
pas de traduction en français
[103] id = 73723
बवले हौसा - Bawale Hausa
Village वडगाव - Wadgaon
बाणावर बाण येत्यात उन्हाचा
लक्षीमनाला राम बाळ खेतरी कुणाचा
bāṇāvara bāṇa yētyāta unhācā
lakṣīmanālā rāma bāḷa khētarī kuṇācā
no translation in English
▷ (बाणावर)(बाण)(येत्यात)(उन्हाचा)
▷ (लक्षीमनाला) Ram son (खेतरी)(कुणाचा)
pas de traduction en français
[104] id = 73724
जगताप सुला - Jagtap Sula
Village शहागर - Shahagar
असे बाणामाग बाण सोडीतो सोईचे
लहु अंकुशाची नाही रामाला ओळखीचे
asē bāṇāmāga bāṇa sōḍītō sōīcē
lahu aṅkuśācī nāhī rāmālā ōḷakhīcē
no translation in English
▷ (असे)(बाणामाग)(बाण)(सोडीतो)(सोईचे)
▷ (लहु)(अंकुशाची) not Ram (ओळखीचे)
pas de traduction en français
[105] id = 73749
गवाले रावू - Gavale Rau
Village हासरणी - Hasarni
बाणामागे बाण एवढी बाणाची चळक
लहु बाय अंकुशाला नव्हती रामाची वळईख
bāṇāmāgē bāṇa ēvaḍhī bāṇācī caḷaka
lahu bāya aṅkuśālā navhatī rāmācī vaḷaīkha
no translation in English
▷ (बाणामागे)(बाण)(एवढी)(बाणाची)(चळक)
▷ (लहु)(बाय)(अंकुशाला)(नव्हती) of_Ram (वळईख)
pas de traduction en français
[106] id = 73750
वाघमारे नानू मोगल - Waghmare Nanu Mogal
Village माळवडगाव - Malvadgaon
बाणावर बाण आली बाणाची चळक
पोटीच्या बाळाची नाही रामाला वळख
bāṇāvara bāṇa ālī bāṇācī caḷaka
pōṭīcyā bāḷācī nāhī rāmālā vaḷakha
no translation in English
▷ (बाणावर)(बाण) has_come (बाणाची)(चळक)
▷ (पोटीच्या)(बाळाची) not Ram (वळख)
pas de traduction en français
[107] id = 73872
यादव शांता संपत - Yadav Shanta
Village शिरसगाव - Shirasgaon
बाणावर बाण बाण कैलासी थोपला
बोल लक्ष्मण ओवसी (वंश) दिसतो आपला
bāṇāvara bāṇa bāṇa kailāsī thōpalā
bōla lakṣmaṇa ōvasī (vañśa) disatō āpalā
no translation in English
▷ (बाणावर)(बाण)(बाण)(कैलासी)(थोपला)
▷  Says Laksman (ओवसी) ( (वंश) ) (दिसतो)(आपला)
pas de traduction en français
[108] id = 78684
कदम मुद्रिका - Kadam Mudrika
Village जळकोट - Jalkot
लहु अंकुश बाळाची त्यांना नव्हती ओळख
बाणामाग बाण त्येनी सोडीली चळख
lahu aṅkuśa bāḷācī tyānnā navhatī ōḷakha
bāṇāmāga bāṇa tyēnī sōḍīlī caḷakha
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुश)(बाळाची)(त्यांना)(नव्हती)(ओळख)
▷ (बाणामाग)(बाण)(त्येनी)(सोडीली)(चळख)
pas de traduction en français
[109] id = 78694
यवले सिताबाई - Yewale Sita
Village गेवराई - Gavrai
बानावरी बाण आली बाणाची चळख
बोलतु लक्ष्मण नही आपल्या बाळाची वळख
bānāvarī bāṇa ālī bāṇācī caḷakha
bōlatu lakṣmaṇa nahī āpalyā bāḷācī vaḷakha
no translation in English
▷ (बानावरी)(बाण) has_come (बाणाची)(चळख)
▷ (बोलतु) Laksman not (आपल्या)(बाळाची)(वळख)
pas de traduction en français
[110] id = 81059
मुंठे हरीबाई - Muthe Haribai
बाणामाग बाण एवढी बाणाची चळक
अंकुशाची नव्हती रामाला ओळख
bāṇāmāga bāṇa ēvaḍhī bāṇācī caḷaka
aṅkuśācī navhatī rāmālā ōḷakha
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(एवढी)(बाणाची)(चळक)
▷ (अंकुशाची)(नव्हती) Ram (ओळख)
pas de traduction en français
[111] id = 81060
भुतेकर सागरबाई सोपान - Bhutekar Sagar Sopan
Village निपाणी पोखरी - Nipani Pokhari
बाणावरी बाण बाणांची चळक
कुंतीच्या बाळाची नाही रामाला ओळख
bāṇāvarī bāṇa bāṇāñcī caḷaka
kuntīcyā bāḷācī nāhī rāmālā ōḷakha
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाणांची)(चळक)
▷ (कुंतीच्या)(बाळाची) not Ram (ओळख)
pas de traduction en français
[112] id = 83556
मोरे हौसाबाई हनुमंत - More Hausabai Hanumant
Village वाकला - Wakala
त्याच वनामध्ये राम त्यांनाच बोले तुमच्या आईच नाव सांगा
आम्हाशी आमची म्हतारी आई सिताबाई
लक्ष्मण बोले बापाचं नाव सांगा आम्हा लक्ष्मण चुलता
tyāca vanāmadhyē rāma tyānnāca bōlē tumacyā āīca nāva sāṅgā
āmhāśī āmacī mhatārī āī sitābāī
lakṣmaṇa bōlē bāpācaṁ nāva sāṅgā āmhā lakṣmaṇa culatā
no translation in English
▷ (त्याच)(वनामध्ये) Ram (त्यांनाच)(बोले)(तुमच्या)(आईच)(नाव) with
▷ (आम्हाशी)(आमची)(म्हतारी)(आई) goddess_Sita
▷  Laksman (बोले)(बापाचं)(नाव) with (आम्हा) Laksman paternal_uncle
pas de traduction en français
[113] id = 83582
काकडे शालन - Kakade Shalan
Village भेडापूर - Bhedapur
रामराया बोलत्यात तुम्ही कोण्याच्या जेटी
सीता आमची माता आम्ही तातोबाच्या मठी
rāmarāyā bōlatyāta tumhī kōṇyācyā jēṭī
sītā āmacī mātā āmhī tātōbācyā maṭhī
no translation in English
▷ (रामराया)(बोलत्यात)(तुम्ही)(कोण्याच्या)(जेटी)
▷  Sita (आमची)(माता)(आम्ही)(तातोबाच्या)(मठी)
pas de traduction en français
[114] id = 83595
त्रिभुवन कांता - Tribhuwan Kanta
Village खंबाळा - Khambala
झाले बारा वर्षे सीताबाईच्या तपाला
वळखु येईना राम लक्ष्मण बापाला
jhālē bārā varṣē sītābāīcyā tapālā
vaḷakhu yēīnā rāma lakṣmaṇa bāpālā
no translation in English
▷  Become (बारा)(वर्षे)(सीताबाईच्या)(तपाला)
▷ (वळखु)(येईना) Ram Laksman (बापाला)
pas de traduction en français
[115] id = 88181
मोरे हौसाबाई हनुमंत - More Hausabai Hanumant
Village वाकला - Wakala
लहानये मोठे झाले दोन्ही ये बाळ
सितामाईला कैसे बोले माझे वडील कुठ गेले
lahānayē mōṭhē jhālē dōnhī yē bāḷa
sitāmāīlā kaisē bōlē mājhē vaḍīla kuṭha gēlē
no translation in English
▷ (लहानये)(मोठे) become both (ये) son
▷ (सितामाईला)(कैसे)(बोले)(माझे)(वडील)(कुठ) has_gone
pas de traduction en français
[116] id = 88183
मोरे हौसाबाई हनुमंत - More Hausabai Hanumant
Village वाकला - Wakala
राम लक्ष्मण कसे बोलु त्या पोराला
कोणाचे ते कोन सांग आपल्या भावाला
rāma lakṣmaṇa kasē bōlu tyā pōrālā
kōṇācē tē kōna sāṅga āpalyā bhāvālā
no translation in English
▷  Ram Laksman (कसे)(बोलु)(त्या)(पोराला)
▷ (कोणाचे)(ते) who with (आपल्या)(भावाला)
pas de traduction en français
[117] id = 88223
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
बाई वरसं झाले सीताबाईच्या तपाला
बाई ओळखु येईना लवु कुश बापाला
bāī varasaṁ jhālē sītābāīcyā tapālā
bāī ōḷakhu yēīnā lavu kuśa bāpālā
no translation in English
▷  Woman (वरसं) become (सीताबाईच्या)(तपाला)
▷  Woman (ओळखु)(येईना) apply (कुश)(बापाला)
pas de traduction en français
[118] id = 88766
रेटवडे बबा - Retwade Baba
Village रेटवडी - Retwadi
झाली बारा वर्षे सीताबाईच्या तपाला
लहु अंकुश ओळखु येईना बापाला
jhālī bārā varṣē sītābāīcyā tapālā
lahu aṅkuśa ōḷakhu yēīnā bāpālā
no translation in English
▷  Has_come (बारा)(वर्षे)(सीताबाईच्या)(तपाला)
▷ (लहु)(अंकुश)(ओळखु)(येईना)(बापाला)
pas de traduction en français
[119] id = 94502
ढाकणे हौसा - Dhakane Hausa
Village औरंगाबाद - Aurangabad
बोलले रामलक्ष्मण तुम्ही मुले कोणाचे कोणती
आधी खेळु लढाई मग निवडु नाती
bōlalē rāmalakṣmaṇa tumhī mulē kōṇācē kōṇatī
ādhī khēḷu laḍhāī maga nivaḍu nātī
no translation in English
▷  Says (रामलक्ष्मण)(तुम्ही)(मुले)(कोणाचे)(कोणती)
▷  Before (खेळु)(लढाई)(मग)(निवडु)(नाती)
pas de traduction en français
[120] id = 94503
गोरे शांता - Gore Suman
Village दासखेड - Daskhed
बाणावरी बाण एक बाण चळख
लहु अंकुशाला नाही रामाची ओळख
bāṇāvarī bāṇa ēka bāṇa caḷakha
lahu aṅkuśālā nāhī rāmācī ōḷakha
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(एक)(बाण)(चळख)
▷ (लहु)(अंकुशाला) not of_Ram (ओळख)
pas de traduction en français
[121] id = 94517
बवले हौसा - Bawale Hausa
Village वडगाव - Wadgaon
झाली बारा वर्ष सिताबाईच्या तपाला
लहु अंकुश ओळखु येईना बापाला
jhālī bārā varṣa sitābāīcyā tapālā
lahu aṅkuśa ōḷakhu yēīnā bāpālā
no translation in English
▷  Has_come (बारा)(वर्ष)(सिताबाईच्या)(तपाला)
▷ (लहु)(अंकुश)(ओळखु)(येईना)(बापाला)
pas de traduction en français
[122] id = 94518
बवले हौसा - Bawale Hausa
Village वडगाव - Wadgaon
झाली बारा वर्ष सीताबाईच्या तपाला
लहु अंकुश ओळखु येईना बापाला
jhālī bārā varṣa sītābāīcyā tapālā
lahu aṅkuśa ōḷakhu yēīnā bāpālā
no translation in English
▷  Has_come (बारा)(वर्ष)(सीताबाईच्या)(तपाला)
▷ (लहु)(अंकुश)(ओळखु)(येईना)(बापाला)
pas de traduction en français
[123] id = 94519
बवले हौसा - Bawale Hausa
Village वडगाव - Wadgaon
झाली बारा वर्ष सीताबाईच्या तपाला
लहु अंकुश ओळखु येईना रामाला
jhālī bārā varṣa sītābāīcyā tapālā
lahu aṅkuśa ōḷakhu yēīnā rāmālā
no translation in English
▷  Has_come (बारा)(वर्ष)(सीताबाईच्या)(तपाला)
▷ (लहु)(अंकुश)(ओळखु)(येईना) Ram
pas de traduction en français
[125] id = 94521
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
Village लाखनगाव - Lakhangaon
चौदा वर्ष झाली सीतेबाईच्या तपाला
लहु झुजतो बापाला नाही कळाला लोकाला
caudā varṣa jhālī sītēbāīcyā tapālā
lahu jhujatō bāpālā nāhī kaḷālā lōkālā
no translation in English
▷ (चौदा)(वर्ष) has_come (सीतेबाईच्या)(तपाला)
▷ (लहु)(झुजतो)(बापाला) not (कळाला)(लोकाला)
pas de traduction en français
[126] id = 94522
बागूल म्हाळसा - Bagul Mahlasa
Village पाषाण - Pashan
रामराया म्हणे तुम्ही कोणाचे लेकर
सीता आमुची माता आम्ही वनाचे पाखर
rāmarāyā mhaṇē tumhī kōṇācē lēkara
sītā āmucī mātā āmhī vanācē pākhara
no translation in English
▷ (रामराया)(म्हणे)(तुम्ही)(कोणाचे)(लेकर)
▷  Sita (आमुची)(माता)(आम्ही)(वनाचे)(पाखर)
pas de traduction en français
[127] id = 94523
सुरवसे धोंडाबाई - Survase Dhonda
Village जळकोट - Jalkot
लक्ष्मण इचारीतो कुणाचा आहे रे
सिताराम माझी माता राम माझा पिता
lakṣmaṇa icārītō kuṇācā āhē rē
sitārāma mājhī mātā rāma mājhā pitā
no translation in English
▷  Laksman (इचारीतो)(कुणाचा)(आहे)(रे)
▷ (सिताराम) my (माता) Ram my (पिता)
pas de traduction en français
[128] id = 94524
महाबोले बाई - Mahabole Bai
Village नळदुर्ग - Naldurg
बाणामाग बाण बाणाची चळख
नव्हती रामाला वळख लहु अंकुश
bāṇāmāga bāṇa bāṇācī caḷakha
navhatī rāmālā vaḷakha lahu aṅkuśa
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(बाणाची)(चळख)
▷ (नव्हती) Ram (वळख)(लहु)(अंकुश)
pas de traduction en français
[129] id = 94525
कोकणे लक्ष्मी - Kokne Lakshmi
Village नळदुर्ग - Naldurg
बाणामाग बाण बाणाची चळईक
नव्हती रामाला वळईक
bāṇāmāga bāṇa bāṇācī caḷīka
navhatī rāmālā vaḷīka
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(बाणाची)(चळईक)
▷ (नव्हती) Ram (वळईक)
pas de traduction en français
[130] id = 94526
तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar
Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
बाणावरी बाण बाणाची चणाचणा
रामचंदर पुसत्यात बाळ कुणाची लक्ष्मणा
bāṇāvarī bāṇa bāṇācī caṇācaṇā
rāmacandara pusatyāta bāḷa kuṇācī lakṣmaṇā
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाणाची)(चणाचणा)
▷ (रामचंदर)(पुसत्यात) son (कुणाची) Laksman
pas de traduction en français
[131] id = 94681
माळी सोना - Mali Sona
Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan
झालेत बारा वर्षे सिताबाईच्या तपाला
लहु कुश वळखु येईना बापाला
jhālēta bārā varṣē sitābāīcyā tapālā
lahu kuśa vaḷakhu yēīnā bāpālā
no translation in English
▷ (झालेत)(बारा)(वर्षे)(सिताबाईच्या)(तपाला)
▷ (लहु)(कुश)(वळखु)(येईना)(बापाला)
pas de traduction en français
[132] id = 94686
नागरमोजे सिता - Nagarmoje Sita
Village मोहनाळा - Mohanala
लहु अंकुश बाळ सितेचे खेतरी
राम रागात पित्याच घोड बांधीला धोतरी
lahu aṅkuśa bāḷa sitēcē khētarī
rāma rāgāta pityāca ghōḍa bāndhīlā dhōtarī
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुश) son (सितेचे)(खेतरी)
▷  Ram (रागात)(पित्याच)(घोड)(बांधीला)(धोतरी)
pas de traduction en français


A:I-1.20c (A01-01-20c) - Sītā / Rām brings Sītā, Lav, Aṅkuś home / Angry children blame Rām

[1] id = 1566
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
राम का लक्ष्मण आल लढाया उठूनी
राम इचारीतो लहूला तुझा जलम कुठुनी
rāma kā lakṣmaṇa āla laḍhāyā uṭhūnī
rāma icārītō lahūlā tujhā jalama kuṭhunī
no translation in English
▷  Ram (का) Laksman here_comes (लढाया)(उठूनी)
▷  Ram (इचारीतो)(लहूला) your (जलम)(कुठुनी)
pas de traduction en français
[2] id = 1567
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
अंकुइस बाळ सदा लढाया वाकला
काही लहुचा जन्म पुसतोस माकडा
aṅkuisa bāḷa sadā laḍhāyā vākalā
kāhī lahucā janma pusatōsa mākaḍā
no translation in English
▷ (अंकुइस) son (सदा)(लढाया)(वाकला)
▷ (काही)(लहुचा)(जन्म)(पुसतोस)(माकडा)
pas de traduction en français
[3] id = 1568
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
राम का बोलत्यात तुम्ही कुणाची बाळ
दशरथ आमचा आजा झाला रामाच काळ
rāma kā bōlatyāta tumhī kuṇācī bāḷa
daśaratha āmacā ājā jhālā rāmāca kāḷa
no translation in English
▷  Ram (का)(बोलत्यात)(तुम्ही)(कुणाची) son
▷ (दशरथ)(आमचा)(आजा)(झाला) of_Ram (काळ)
pas de traduction en français
[4] id = 1569
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
राम का बोलतो पित्याच नाव सांग
राम का माझा बाप अयोध्येला भीक माग
rāma kā bōlatō pityāca nāva sāṅga
rāma kā mājhā bāpa ayōdhyēlā bhīka māga
no translation in English
▷  Ram (का) says (पित्याच)(नाव) with
▷  Ram (का) my father (अयोध्येला)(भीक)(माग)
pas de traduction en français
[5] id = 1570
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
अंकुश बोल राग माझ्या ना मनात
दगडाची केली उशी सीता सोडली वनात
aṅkuśa bōla rāga mājhyā nā manāta
dagaḍācī kēlī uśī sītā sōḍalī vanāta
no translation in English
▷ (अंकुश) says (राग) my * (मनात)
▷ (दगडाची) shouted (उशी) Sita (सोडली)(वनात)
pas de traduction en français
[6] id = 1571
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
लहु का बाळ बोल राम नाहीस तू वयरी
सीता माईनी हेंगली लंकची पायरी
lahu kā bāḷa bōla rāma nāhīsa tū vayarī
sītā māīnī hēṅgalī laṅkacī pāyarī
Child lahu says that you are not Rama but enemy
Sita may has climbed the step of Lanka*
▷ (लहु)(का) son says Ram (नाहीस) you (वयरी)
▷  Sita (माईनी)(हेंगली)(लंकची)(पायरी)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[7] id = 1572
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
सीताईचा नाव हाये रामाच्या मनात
सतवाची सीता सोडून दिली ही वनात
sītāīcā nāva hāyē rāmācyā manāta
satavācī sītā sōḍūna dilī hī vanāta
no translation in English
▷ (सीताईचा)(नाव)(हाये) of_Ram (मनात)
▷  Of_satava Sita (सोडून)(दिली)(ही)(वनात)
pas de traduction en français
[8] id = 1573
भगत पारु - Bhagat Paru
Village बहुली - Bahuli
लवांकुश बोलत्यात पित्या लढाई कर माझ्याशी
झाल्यात बारा वर्ष माता लावीली वनवाशी
lavāṅkuśa bōlatyāta pityā laḍhāī kara mājhyāśī
jhālyāta bārā varṣa mātā lāvīlī vanavāśī
no translation in English
▷ (लवांकुश)(बोलत्यात)(पित्या)(लढाई) doing (माझ्याशी)
▷ (झाल्यात)(बारा)(वर्ष)(माता)(लावीली)(वनवाशी)
pas de traduction en français
[9] id = 1574
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
सीताला वनवास दिली सीताला सोडूनी
तिच्या ना अंकुशानी आणला मंदिल काढूनी
sītālā vanavāsa dilī sītālā sōḍūnī
ticyā nā aṅkuśānī āṇalā mandila kāḍhūnī
no translation in English
▷  Sita vanavas (दिली) Sita (सोडूनी)
▷ (तिच्या) * (अंकुशानी)(आणला)(मंदिल)(काढूनी)
pas de traduction en français
[10] id = 1575
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
अंकुश बोलतो काही रामाची बढाई
दिला सीताला वनवास याव माझ्याशी लढाई
aṅkuśa bōlatō kāhī rāmācī baḍhāī
dilā sītālā vanavāsa yāva mājhyāśī laḍhāī
no translation in English
▷ (अंकुश) says (काही) of_Ram (बढाई)
▷ (दिला) Sita vanavas (याव)(माझ्याशी)(लढाई)
pas de traduction en français
[11] id = 1576
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
लंकच्या रावणाला तू तर वधीलास लढूनी
परीटाच्या पायी दिली सीताला सोडूनी
laṅkacyā rāvaṇālā tū tara vadhīlāsa laḍhūnī
parīṭācyā pāyī dilī sītālā sōḍūnī
no translation in English
▷  Of_Lanka (रावणाला) you wires (वधीलास)(लढूनी)
▷ (परीटाच्या)(पायी)(दिली) Sita (सोडूनी)
pas de traduction en français
[12] id = 1577
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
लवू अंकु श बोलत्यात आई तुजला राग नाही
लग्न लावील त्याच्या संग रामाला करु काई
lavū aṅku śa bōlatyāta āī tujalā rāga nāhī
lagna lāvīla tyācyā saṅga rāmālā karu kāī
no translation in English
▷  Apply (अंकु)(श)(बोलत्यात)(आई)(तुजला)(राग) not
▷ (लग्न)(लावील)(त्याच्या) with Ram (करु)(काई)
pas de traduction en français
[13] id = 1578
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
सीता बाई बोल रामा मनीच सांग ध्यान
अंकुश बोलतो त्याच्या हातीची मांग खूण
sītā bāī bōla rāmā manīca sāṅga dhyāna
aṅkuśa bōlatō tyācyā hātīcī māṅga khūṇa
no translation in English
▷  Sita woman says Ram (मनीच) with remembered
▷ (अंकुश) says (त्याच्या)(हातीची)(मांग)(खूण)
pas de traduction en français
[14] id = 1579
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
लहु अंकुश बोलतो मला रामाची खूण सांग
आणला डोईचा मंदिल माग दोन घोड
lahu aṅkuśa bōlatō malā rāmācī khūṇa sāṅga
āṇalā ḍōīcā mandila māga dōna ghōḍa
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुश) says (मला) of_Ram (खूण) with
▷ (आणला)(डोईचा)(मंदिल)(माग) two (घोड)
pas de traduction en français
[15] id = 1580
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
लहु का अंकुश आल मुकूट घेऊनी
सीतामाई बोल धर रामाला देऊनी
lahu kā aṅkuśa āla mukūṭa ghēūnī
sītāmāī bōla dhara rāmālā dēūnī
no translation in English
▷ (लहु)(का)(अंकुश) here_comes (मुकूट)(घेऊनी)
▷ (सीतामाई) says (धर) Ram (देऊनी)
pas de traduction en français
[16] id = 1581
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
लहु बोलतो काही रडण कामाच
आलो मी जन्मला सूड घेईन रामाच
lahu bōlatō kāhī raḍaṇa kāmāca
ālō mī janmalā sūḍa ghēīna rāmāca
no translation in English
▷ (लहु) says (काही)(रडण)(कामाच)
▷ (आलो) I (जन्मला)(सूड)(घेईन) of_Ram
pas de traduction en français
[17] id = 1582
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
राम का लक्ष्मण आल वन ना पाहायाला
लहु अंकुश त्यांची बाळ लागली सूड घ्यायाला
rāma kā lakṣmaṇa āla vana nā pāhāyālā
lahu aṅkuśa tyāñcī bāḷa lāgalī sūḍa ghyāyālā
no translation in English
▷  Ram (का) Laksman here_comes (वन) * (पाहायाला)
▷ (लहु)(अंकुश)(त्यांची) son (लागली)(सूड)(घ्यायाला)
pas de traduction en français
[18] id = 1583
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
अंकुश बाळ बोल आई मला ना राम दावू
दोघना आम्ही भाऊ आम्ही रामाचा सूड घेऊ
aṅkuśa bāḷa bōla āī malā nā rāma dāvū
dōghanā āmhī bhāū āmhī rāmācā sūḍa ghēū
no translation in English
▷ (अंकुश) son says (आई)(मला) * Ram (दावू)
▷ (दोघना)(आम्ही) brother (आम्ही) of_Ram (सूड)(घेऊ)
pas de traduction en français
[19] id = 39553
खैरनार भीमा - Khairnar Bhima
Village शिरसगाव - Shirasgaon
रावण मारुन रामाला गर्व झाला
याचा कमी मान लवू अंकूशानी केला
rāvaṇa māruna rāmālā garva jhālā
yācā kamī māna lavū aṅkūśānī kēlā
no translation in English
▷  Ravan (मारुन) Ram (गर्व)(झाला)
▷ (याचा)(कमी)(मान) apply (अंकूशानी) did
pas de traduction en français
[20] id = 94755
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
Village होळी - Holi
झाले बारा वर्ष सीताबाईच्या तपाला
ओळखु येईना लवकुश बापाला
jhālē bārā varṣa sītābāīcyā tapālā
ōḷakhu yēīnā lavakuśa bāpālā
no translation in English
▷  Become (बारा)(वर्ष)(सीताबाईच्या)(तपाला)
▷ (ओळखु)(येईना)(लवकुश)(बापाला)
pas de traduction en français
[21] id = 53252
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
सिताबाईचा वनवास असा कितींदा होईल
लहू पोटाला येईल सुड रामाचा घेईल
sitābāīcā vanavāsa asā kitīndā hōīla
lahū pōṭālā yēīla suḍa rāmācā ghēīla
no translation in English
▷ (सिताबाईचा) vanavas (असा)(कितींदा)(होईल)
▷ (लहू)(पोटाला)(येईल)(सुड) of_Ram (घेईल)
pas de traduction en français
[22] id = 53241
सुबगडे भागीरथी - Subagde Bhagirathi
Village आपेगाव - Apegaon
लहु अंकुश म्हणीती लढाई खेळू आता
बिन अन्यायावूनी काहून गांजली आमची माता
lahu aṅkuśa mhaṇītī laḍhāī khēḷū ātā
bina anyāyāvūnī kāhūna gāñjalī āmacī mātā
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुश)(म्हणीती)(लढाई)(खेळू)(आता)
▷ (बिन)(अन्यायावूनी)(काहून)(गांजली)(आमची)(माता)
pas de traduction en français
[23] id = 60038
कांबळे सुनंदा - Kamble Sunanda
Village घनसरगाव - Ghansargaon
सितेला वनवास असा कितींदा होईल
लहु पोटाला येईल सुड रामाचा घेईल
sitēlā vanavāsa asā kitīndā hōīla
lahu pōṭālā yēīla suḍa rāmācā ghēīla
no translation in English
▷ (सितेला) vanavas (असा)(कितींदा)(होईल)
▷ (लहु)(पोटाला)(येईल)(सुड) of_Ram (घेईल)
pas de traduction en français
[24] id = 73725
चुंचलवाड हरु - Chunchalwad Haru
Village होनवडज - Honvadaj
सीता मायचा वनवास अस कितींदा राहील
लहु पोटाला येईल सुड रामाचा घेईल
sītā māyacā vanavāsa asa kitīndā rāhīla
lahu pōṭālā yēīla suḍa rāmācā ghēīla
no translation in English
▷  Sita (मायचा) vanavas (अस)(कितींदा)(राहील)
▷ (लहु)(पोटाला)(येईल)(सुड) of_Ram (घेईल)
pas de traduction en français
[25] id = 73726
आडकर कलावती - Adakar Kalavati
Village दारफळ - Darphal
लहु अंकुश म्हणाती चला रामाचा सुड घेऊ
सिताबाई बोलती नका पिंडीला लावु पायी
lahu aṅkuśa mhaṇātī calā rāmācā suḍa ghēū
sitābāī bōlatī nakā piṇḍīlā lāvu pāyī
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुश)(म्हणाती) let_us_go of_Ram (सुड)(घेऊ)
▷  Goddess_Sita (बोलती)(नका)(पिंडीला) apply (पायी)
pas de traduction en français
[26] id = 73727
भारती सरशा - Bharati Sarsha
Village सोरगा - Sorga
सीतामाईला वनवास असा कितींदा होईल
लहु पोटाला येईल सुड रामाचा घेईल
sītāmāīlā vanavāsa asā kitīndā hōīla
lahu pōṭālā yēīla suḍa rāmācā ghēīla
no translation in English
▷ (सीतामाईला) vanavas (असा)(कितींदा)(होईल)
▷ (लहु)(पोटाला)(येईल)(सुड) of_Ram (घेईल)
pas de traduction en français
[27] id = 94527
सईदानी इकरानी सैय्यद - Saidani Ikerani Sayyad
Village नळदुर्ग - Naldurg
आरुण्या वनामधी बाण येत्याती कुठुनी
लहु अंकुश बाळानी घेतल रामाला जिंकुनी
āruṇyā vanāmadhī bāṇa yētyātī kuṭhunī
lahu aṅkuśa bāḷānī ghētala rāmālā jiṅkunī
no translation in English
▷  Aranya (वनामधी)(बाण)(येत्याती)(कुठुनी)
▷ (लहु)(अंकुश)(बाळानी)(घेतल) Ram (जिंकुनी)
pas de traduction en français
[28] id = 94528
वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba
Village हांडरगुळी - Handarguli
सिताला वनवास असा कितींदा होईल
लहु पोटाला येईल सुड रामाचा घेईल
sitālā vanavāsa asā kitīndā hōīla
lahu pōṭālā yēīla suḍa rāmācā ghēīla
no translation in English
▷  Sita vanavas (असा)(कितींदा)(होईल)
▷ (लहु)(पोटाला)(येईल)(सुड) of_Ram (घेईल)
pas de traduction en français
[29] id = 94529
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
सिताबाई म्हणीती लव्ह अंकुश माझ्या बाळा
बाण संभाळुन खेळा लक्ष्मण चुलत्यासंग
sitābāī mhaṇītī lavha aṅkuśa mājhyā bāḷā
bāṇa sambhāḷuna khēḷā lakṣmaṇa culatyāsaṅga
no translation in English
▷  Goddess_Sita (म्हणीती)(लव्ह)(अंकुश) my child
▷ (बाण)(संभाळुन)(खेळा) Laksman (चुलत्यासंग)
pas de traduction en français
[30] id = 94687
इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya
Village पुणतांबा - Puntamba
सीताबाई म्हणे तात्या सपन पडतील
रामाच्या बागेत लहु अंकुश वेढील
sītābāī mhaṇē tātyā sapana paḍatīla
rāmācyā bāgēta lahu aṅkuśa vēḍhīla
no translation in English
▷  Goddess_Sita (म्हणे)(तात्या)(सपन)(पडतील)
▷  Of_Ram (बागेत)(लहु)(अंकुश)(वेढील)
pas de traduction en français
[31] id = 94748
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
लव आणि अंकुश आवळे जावळे
लढाई खेळती बाळ कोणाचे कवळे
lava āṇi aṅkuśa āvaḷē jāvaḷē
laḍhāī khēḷatī bāḷa kōṇācē kavaḷē
no translation in English
▷  Put (आणि)(अंकुश)(आवळे)(जावळे)
▷ (लढाई)(खेळती) son (कोणाचे)(कवळे)
pas de traduction en français


A:I-1.20d (A01-01-20d) - Sītā / Rām brings Sītā, Lav, Aṅkuś home / Children’s anger against Lakṣmaṇ

[1] id = 1584
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
अंकुश बोलतो जलम माझा हाये पुरता
रामाचा लक्ष्मण मना लागतो चुलता
aṅkuśa bōlatō jalama mājhā hāyē puratā
rāmācā lakṣmaṇa manā lāgatō culatā
no translation in English
▷ (अंकुश) says (जलम) my (हाये)(पुरता)
▷  Of_Ram Laksman (मना)(लागतो) paternal_uncle
pas de traduction en français
[2] id = 4528
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
राम का बोलत्यात तुम्ही कुणायाची बाळ
अयोध्येचा लक्ष्मण माझ्या आईला व्हता काळ
rāma kā bōlatyāta tumhī kuṇāyācī bāḷa
ayōdhyēcā lakṣmaṇa mājhyā āīlā vhatā kāḷa
no translation in English
▷  Ram (का)(बोलत्यात)(तुम्ही)(कुणायाची) son
▷ (अयोध्येचा) Laksman my (आईला)(व्हता)(काळ)
pas de traduction en français
[3] id = 1585
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
रावण वधुनी गेल्या रक्ताच्या बातम्या
लहु बाळ बोल हाये लक्ष्मणाचा पुतण्या
rāvaṇa vadhunī gēlyā raktācyā bātamyā
lahu bāḷa bōla hāyē lakṣmaṇācā putaṇyā
no translation in English
▷  Ravan (वधुनी)(गेल्या)(रक्ताच्या)(बातम्या)
▷ (लहु) son says (हाये)(लक्ष्मणाचा)(पुतण्या)
pas de traduction en français
[4] id = 94532
बांडे शकूंतला - Bande Shakuntala
Village आंबेसावळी - Ambesawali
रामकरण घोडा बांधीला कर्दळीला
लक्ष्मण चुलत्याला लहु आला वर्दळीला
rāmakaraṇa ghōḍā bāndhīlā kardaḷīlā
lakṣmaṇa culatyālā lahu ālā vardaḷīlā
no translation in English
▷ (रामकरण)(घोडा)(बांधीला)(कर्दळीला)
▷  Laksman (चुलत्याला)(लहु) here_comes (वर्दळीला)
pas de traduction en français
[5] id = 88184
मोरे हौसाबाई हनुमंत - More Hausabai Hanumant
Village वाकला - Wakala
लक्ष्मण बोले तुमचा वडील आहे कुठे
आभाळात टाकल आम्हा धरतीन झेलल
lakṣmaṇa bōlē tumacā vaḍīla āhē kuṭhē
ābhāḷāta ṭākala āmhā dharatīna jhēlala
no translation in English
▷  Laksman (बोले)(तुमचा)(वडील)(आहे)(कुठे)
▷ (आभाळात)(टाकल)(आम्हा)(धरतीन)(झेलल)
pas de traduction en français
[6] id = 94530
बांडे शकूंतला - Bande Shakuntala
Village आंबेसावळी - Ambesawali
शामकरण घोडा घोडा धरीला धावुनी
लहु बोल लक्ष्मणा ये जा रामाला घेऊनी
śāmakaraṇa ghōḍā ghōḍā dharīlā dhāvunī
lahu bōla lakṣmaṇā yē jā rāmālā ghēūnī
no translation in English
▷ (शामकरण)(घोडा)(घोडा)(धरीला)(धावुनी)
▷ (लहु) says Laksman (ये)(जा) Ram (घेऊनी)
pas de traduction en français
[7] id = 94531
कुमठेकर सरस्वती - Kumthekar Saraswati
Village मानवत - Manvat
श्याम कर्ण घोडा बांधीला कर्दळीला
लक्ष्मण चुलत्याला लहु आला वर्दळीला
śyāma karṇa ghōḍā bāndhīlā kardaḷīlā
lakṣmaṇa culatyālā lahu ālā vardaḷīlā
no translation in English
▷ (श्याम)(कर्ण)(घोडा)(बांधीला)(कर्दळीला)
▷  Laksman (चुलत्याला)(लहु) here_comes (वर्दळीला)
pas de traduction en français


A:I-1.20e (A01-01-20e) - Sītā / Rām brings Sītā, Lav, Aṅkuś home / Repentance of Lakṣmaṇ

[1] id = 4531
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
लक्ष्मण बोल काई रामाच्या मनात
लहु अंकुश तिची बाळ सीता होये ना वनात
lakṣmaṇa bōla kāī rāmācyā manāta
lahu aṅkuśa ticī bāḷa sītā hōyē nā vanāta
no translation in English
▷  Laksman says (काई) of_Ram (मनात)
▷ (लहु)(अंकुश)(तिची) son Sita (होये) * (वनात)
pas de traduction en français
[2] id = 4532
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
अशोक वनात सीता वनात एकली
लक्ष्मण दीर बोल सीता रामाला चुकली
aśōka vanāta sītā vanāta ēkalī
lakṣmaṇa dīra bōla sītā rāmālā cukalī
no translation in English
▷ (अशोक)(वनात) Sita (वनात) alone
▷  Laksman (दीर) says Sita Ram (चुकली)
pas de traduction en français


A:I-1.20f (A01-01-20f) - Sītā / Rām brings Sītā, Lav, Aṅkuś home / The anger of Sītā

[1] id = 1587
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
रामाईचा राग सीताच्या मनात
कैकयी तिची सासू व्दारक्या वनात
rāmāīcā rāga sītācyā manāta
kaikayī ticī sāsū vdārakyā vanāta
no translation in English
▷ (रामाईचा)(राग) of_Sita (मनात)
▷ (कैकयी)(तिची)(सासू)(व्दारक्या)(वनात)
pas de traduction en français
[2] id = 1588
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
अशोक वनामंदी सीता बसली दडूनी
अंकुश तिची बाळ देतो सीताला काढुनी
aśōka vanāmandī sītā basalī daḍūnī
aṅkuśa ticī bāḷa dētō sītālā kāḍhunī
no translation in English
▷ (अशोक)(वनामंदी) Sita sitting (दडूनी)
▷ (अंकुश)(तिची) son (देतो) Sita (काढुनी)
pas de traduction en français
[3] id = 1589
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
अशोक वनामंदी सीता झाली ही काष्ट
रामच्या वागण्याची तिच्या मनामधी गोष्ट
aśōka vanāmandī sītā jhālī hī kāṣṭa
rāmacyā vāgaṇyācī ticyā manāmadhī gōṣṭa
no translation in English
▷ (अशोक)(वनामंदी) Sita has_come (ही)(काष्ट)
▷  Of_Ram (वागण्याची)(तिच्या)(मनामधी)(गोष्ट)
pas de traduction en français
[4] id = 1590
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
सीताबाई बोल वनवास देण्याचा कुठ ख्योळ
राम का बोलत्यात लव अंकुश तुझी बाळ
sītābāī bōla vanavāsa dēṇyācā kuṭha khyōḷa
rāma kā bōlatyāta lava aṅkuśa tujhī bāḷa
no translation in English
▷  Goddess_Sita says vanavas (देण्याचा)(कुठ)(ख्योळ)
▷  Ram (का)(बोलत्यात) put (अंकुश)(तुझी) son
pas de traduction en français


A:I-1.20g (A01-01-20g) - Sītā / Rām brings Sītā, Lav, Aṅkuś home / Reconciliation starts

[1] id = 1592
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
लक्ष्मण बोले चला आम्हा माता दावा
राम लक्ष्मणाला गेले घेऊन वनाला
lakṣmaṇa bōlē calā āmhā mātā dāvā
rāma lakṣmaṇālā gēlē ghēūna vanālā
no translation in English
▷  Laksman (बोले) let_us_go (आम्हा)(माता)(दावा)
▷  Ram (लक्ष्मणाला) has_gone (घेऊन)(वनाला)
pas de traduction en français
[2] id = 1593
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
राम बोलतो बाळाला काय रे वनवास तुम्हाला
सांगते बाई तुला कोड पडल रामाला
rāma bōlatō bāḷālā kāya rē vanavāsa tumhālā
sāṅgatē bāī tulā kōḍa paḍala rāmālā
no translation in English
▷  Ram says (बाळाला) why (रे) vanavas (तुम्हाला)
▷  I_tell woman to_you (कोड)(पडल) Ram
pas de traduction en français
[3] id = 1594
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
राम बोलतो लक्ष्मणा बाळ शोभत नाही आम्हाला
बारा वर्षाचा वनवास आला आमच्या कर्माला
rāma bōlatō lakṣmaṇā bāḷa śōbhata nāhī āmhālā
bārā varṣācā vanavāsa ālā āmacyā karmālā
no translation in English
▷  Ram says Laksman son (शोभत) not (आम्हाला)
▷ (बारा)(वर्षाचा) vanavas here_comes (आमच्या)(कर्माला)
pas de traduction en français
[4] id = 1614
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
लहु अंकुश बाळ बोल नको करु तू येड्यावाणी
आजीच्या माघुरी छळ कराया नाही कुणी
lahu aṅkuśa bāḷa bōla nakō karu tū yēḍyāvāṇī
ājīcyā māghurī chaḷa karāyā nāhī kuṇī
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुश) son says not (करु) you (येड्यावाणी)
▷ (आजीच्या)(माघुरी)(छळ)(कराया) not (कुणी)
pas de traduction en français
[5] id = 1596
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
लहू ना अंकुश दोघ ना रड वनामंदी
रामाईच्या साठी सीता झुरती मनामंदी
lahū nā aṅkuśa dōgha nā raḍa vanāmandī
rāmāīcyā sāṭhī sītā jhuratī manāmandī
no translation in English
▷ (लहू) * (अंकुश)(दोघ) * (रड)(वनामंदी)
▷ (रामाईच्या) for Sita (झुरती)(मनामंदी)
pas de traduction en français
[6] id = 1597
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
अंकुश बोलतो राम तुजला लग कोण
सीता ना बाई बोल दशरथ राजाची मी जेठी सून
aṅkuśa bōlatō rāma tujalā laga kōṇa
sītā nā bāī bōla daśaratha rājācī mī jēṭhī sūna
no translation in English
▷ (अंकुश) says Ram (तुजला)(लग) who
▷  Sita * woman says (दशरथ)(राजाची) I (जेठी)(सून)
pas de traduction en français
[7] id = 1598
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
राम का लक्ष्मण लहू नाही त्याला पाहील
सीता ना बाई बोल लग्न त्याच्याशी लावील
rāma kā lakṣmaṇa lahū nāhī tyālā pāhīla
sītā nā bāī bōla lagna tyācyāśī lāvīla
no translation in English
▷  Ram (का) Laksman (लहू) not (त्याला)(पाहील)
▷  Sita * woman says (लग्न)(त्याच्याशी)(लावील)
pas de traduction en français
[8] id = 1599
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
अंकुश बोलइतो राम कसा तू पाहील
त्याच्या ना नावाच कुकु कपाळी लावील
aṅkuśa bōlaitō rāma kasā tū pāhīla
tyācyā nā nāvāca kuku kapāḷī lāvīla
no translation in English
▷ (अंकुश)(बोलइतो) Ram how you (पाहील)
▷ (त्याच्या) * (नावाच) kunku (कपाळी)(लावील)
pas de traduction en français
[9] id = 1600
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
सीता ना बाई बोल लहु अंकुश चतुर
राम तुमचा पीता हाये माझा भरतार
sītā nā bāī bōla lahu aṅkuśa catura
rāma tumacā pītā hāyē mājhā bharatāra
no translation in English
▷  Sita * woman says (लहु)(अंकुश)(चतुर)
▷  Ram (तुमचा)(पीता)(हाये) my (भरतार)
pas de traduction en français
[10] id = 1601
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
अंकुश बोलतो लहु असत काही झाल
सीता बाईच्या मनात खर तिन केल
aṅkuśa bōlatō lahu asata kāhī jhāla
sītā bāīcyā manāta khara tina kēla
no translation in English
▷ (अंकुश) says (लहु)(असत)(काही)(झाल)
▷  Sita (बाईच्या)(मनात)(खर)(तिन) did
pas de traduction en français
[11] id = 1602
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
सीताबाई बोल नका मारु रामाला
त्याचे आशिर्वाद येईन वनवास तुम्हाला
sītābāī bōla nakā māru rāmālā
tyācē āśirvāda yēīna vanavāsa tumhālā
no translation in English
▷  Goddess_Sita says (नका)(मारु) Ram
▷ (त्याचे)(आशिर्वाद)(येईन) vanavas (तुम्हाला)
pas de traduction en français
[12] id = 1603
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
बाळा सांगयतो तुम्हायाला सीता घेऊन घरी चला
आता येवढ्या पापाची बाळा करावी क्षमा मला
bāḷā sāṅgayatō tumhāyālā sītā ghēūna gharī calā
ātā yēvaḍhyā pāpācī bāḷā karāvī kṣamā malā
no translation in English
▷  Child (सांगयतो)(तुम्हायाला) Sita (घेऊन)(घरी) let_us_go
▷ (आता)(येवढ्या)(पापाची) child (करावी)(क्षमा)(मला)
pas de traduction en français
[13] id = 1604
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
लहु का अंकुशाला राम सरणी आला त्यांना
अंकुश लहु बाळा बाळा आता आम्हाला क्षमा करा
lahu kā aṅkuśālā rāma saraṇī ālā tyānnā
aṅkuśa lahu bāḷā bāḷā ātā āmhālā kṣamā karā
no translation in English
▷ (लहु)(का)(अंकुशाला) Ram (सरणी) here_comes (त्यांना)
▷ (अंकुश)(लहु) child child (आता)(आम्हाला)(क्षमा) doing
pas de traduction en français
[14] id = 1605
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
राम सांगतो बाळाला सीता तपल्या माताला चला
सीता माताला घेऊनी आपल्या घरी घराईला
rāma sāṅgatō bāḷālā sītā tapalyā mātālā calā
sītā mātālā ghēūnī āpalyā gharī gharāīlā
no translation in English
▷  Ram (सांगतो)(बाळाला) Sita (तपल्या)(माताला) let_us_go
▷  Sita (माताला)(घेऊनी)(आपल्या)(घरी)(घराईला)
pas de traduction en français
[15] id = 1606
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
सीताना बाईचा हिचा ग आहे लहू बाळ
धावत पळत हा गेला आईच्या जवळ
sītānā bāīcā hicā ga āhē lahū bāḷa
dhāvata paḷata hā gēlā āīcyā javaḷa
no translation in English
▷ (सीताना)(बाईचा)(हिचा) * (आहे)(लहू) son
▷ (धावत)(पळत)(हा) has_gone (आईच्या)(जवळ)
pas de traduction en français
[16] id = 1607
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
आई आमचा वडील म्हणतो चला गावाला
सीता बाई हात जोडी तपल्या तातोबा देवाला
āī āmacā vaḍīla mhaṇatō calā gāvālā
sītā bāī hāta jōḍī tapalyā tātōbā dēvālā
no translation in English
▷ (आई)(आमचा)(वडील)(म्हणतो) let_us_go (गावाला)
▷  Sita woman hand (जोडी)(तपल्या)(तातोबा)(देवाला)
pas de traduction en français
[17] id = 1608
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
लहु अंकुश बाळ चल आपल बंधु घर
आमच्या जीवावरी सीता माता तू राज्य कर
lahu aṅkuśa bāḷa cala āpala bandhu ghara
āmacyā jīvāvarī sītā mātā tū rājya kara
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुश) son let_us_go (आपल) brother house
▷ (आमच्या)(जीवावरी) Sita (माता) you (राज्य) doing
pas de traduction en français
[18] id = 1609
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
लहु अंकुश बाळ बोल सीता तपल्या माताईला
काय जड आल आई तुझ्या जीवाईला
lahu aṅkuśa bāḷa bōla sītā tapalyā mātāīlā
kāya jaḍa āla āī tujhyā jīvāīlā
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुश) son says Sita (तपल्या)(माताईला)
▷  Why (जड) here_comes (आई) your (जीवाईला)
pas de traduction en français
[19] id = 1610
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
बाळाला चोरुयीनी पुशी नेतर चोरुईनी
लहु अंकुश बाळ बाळ बघती दुरुईनी
bāḷālā cōruyīnī puśī nētara cōruīnī
lahu aṅkuśa bāḷa bāḷa baghatī duruīnī
no translation in English
▷ (बाळाला)(चोरुयीनी)(पुशी)(नेतर)(चोरुईनी)
▷ (लहु)(अंकुश) son son (बघती)(दुरुईनी)
pas de traduction en français
[20] id = 1611
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
सीता निघाली सासर्याला भर नेतर पाण्यायानी
बाळाच्या चोरुईनी पुशी नेतर पदरानी
sītā nighālī sāsaryālā bhara nētara pāṇyāyānī
bāḷācyā cōruīnī puśī nētara padarānī
no translation in English
▷  Sita (निघाली)(सासर्याला)(भर)(नेतर)(पाण्यायानी)
▷ (बाळाच्या)(चोरुईनी)(पुशी)(नेतर)(पदरानी)
pas de traduction en français
[21] id = 1612
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
अशी रामाची सीताबाई पाया पडती तातोबाच्या
आता निघाली सासर्याला मागती आशिर्वाद त्याच्या
aśī rāmācī sītābāī pāyā paḍatī tātōbācyā
ātā nighālī sāsaryālā māgatī āśirvāda tyācyā
no translation in English
▷ (अशी) of_Ram goddess_Sita (पाया)(पडती)(तातोबाच्या)
▷ (आता)(निघाली)(सासर्याला)(मागती)(आशिर्वाद)(त्याच्या)
pas de traduction en français
[22] id = 1613
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
चल आमच्या जिवावर नाही जिवाला तुझ्या भिती
राम की लक्ष्मण दोघ शरण आल्यायाती
cala āmacyā jivāvara nāhī jivālā tujhyā bhitī
rāma kī lakṣmaṇa dōgha śaraṇa ālyāyātī
no translation in English
▷  Let_us_go (आमच्या)(जिवावर) not (जिवाला) your (भिती)
▷  Ram (की) Laksman (दोघ)(शरण)(आल्यायाती)
pas de traduction en français
[23] id = 94533
भरे राही - Bhare Rahi
Village मानवत - Manvat
गंगागीरीच्या पायर्या सिता चढती दमान
लहु अंकुश बाळावरी छत्री धरली रामान
gaṅgāgīrīcyā pāyaryā sitā caḍhatī damāna
lahu aṅkuśa bāḷāvarī chatrī dharalī rāmāna
no translation in English
▷ (गंगागीरीच्या)(पायर्या) Sita (चढती)(दमान)
▷ (लहु)(अंकुश)(बाळावरी)(छत्री)(धरली) Ram
pas de traduction en français


A:I-1.20h (A01-01-20h) - Sītā / Rām brings Sītā, Lav, Aṅkuś home / Sītā suspects that Kaikayī is still at home

[1] id = 1616
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सीता तुला वनवास आई माझ्या मातापाई
सांगतो सीताराणी आता इसर माझ्या बाई
sītā tulā vanavāsa āī mājhyā mātāpāī
sāṅgatō sītārāṇī ātā isara mājhyā bāī
no translation in English
▷  Sita to_you vanavas (आई) my (मातापाई)
▷ (सांगतो)(सीताराणी)(आता)(इसर) my woman
pas de traduction en français
[2] id = 1617
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
राम बोलत्यात बाळा जलइम सांग
मात कैकयीसाठी जाच सीताच्या माग
rāma bōlatyāta bāḷā jalima sāṅga
māta kaikayīsāṭhī jāca sītācyā māga
no translation in English
▷  Ram (बोलत्यात) child (जलइम) with
▷ (मात)(कैकयीसाठी)(जाच) of_Sita (माग)
pas de traduction en français
[3] id = 1618
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
अंकुश बोलतो राम माझ्या पित्या
कैकयी तुझी माता आडव्या घातल्या भित्या
aṅkuśa bōlatō rāma mājhyā pityā
kaikayī tujhī mātā āḍavyā ghātalyā bhityā
no translation in English
▷ (अंकुश) says Ram my (पित्या)
▷ (कैकयी)(तुझी)(माता)(आडव्या)(घातल्या)(भित्या)
pas de traduction en français
[4] id = 1619
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
लहु अंकुश बोलत्यात हिच केगाई सासू काही
सीताला सासुरवास दिला लंकेच्या रावणापायी
lahu aṅkuśa bōlatyāta hica kēgāī sāsū kāhī
sītālā sāsuravāsa dilā laṅkēcyā rāvaṇāpāyī
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुश)(बोलत्यात)(हिच)(केगाई)(सासू)(काही)
▷  Sita (सासुरवास)(दिला)(लंकेच्या)(रावणापायी)
pas de traduction en français
[5] id = 1620
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
राम सारख्या भरतारानी काय सीताला माव केली
केग माता माझी बया माता माझी गमावली
rāma sārakhyā bharatārānī kāya sītālā māva kēlī
kēga mātā mājhī bayā mātā mājhī gamāvalī
no translation in English
▷  Ram (सारख्या)(भरतारानी) why Sita (माव) shouted
▷ (केग)(माता) my (बया)(माता) my (गमावली)
pas de traduction en français
[6] id = 1621
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सीताबाई बोलते रामाला खोट बोलू नको काही
बारा वर्षे काढला वनवास आणखी करमाला काही
sītābāī bōlatē rāmālā khōṭa bōlū nakō kāhī
bārā varṣē kāḍhalā vanavāsa āṇakhī karamālā kāhī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (बोलते) Ram (खोट)(बोलू) not (काही)
▷ (बारा)(वर्षे)(काढला) vanavas (आणखी)(करमाला)(काही)
pas de traduction en français
[7] id = 1622
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
रामदेव बोलतो सीता चल बरोबरी
सांगतो बाई तुला माता गमवली खरी
rāmadēva bōlatō sītā cala barōbarī
sāṅgatō bāī tulā mātā gamavalī kharī
no translation in English
▷ (रामदेव) says Sita let_us_go (बरोबरी)
▷ (सांगतो) woman to_you (माता)(गमवली)(खरी)
pas de traduction en français
[8] id = 1623
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सांगते पित्या तुला नाही येणार घरी
राम सारखा भरतार हात ठेवी निरीवरी
sāṅgatē pityā tulā nāhī yēṇāra gharī
rāma sārakhā bharatāra hāta ṭhēvī nirīvarī
no translation in English
▷  I_tell (पित्या) to_you not (येणार)(घरी)
▷  Ram (सारखा)(भरतार) hand (ठेवी)(निरीवरी)
pas de traduction en français
[9] id = 39543
साळुंखे मुक्ता जगन्नाथ - Salunkhe Mukta Jagannath
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
सिता सांग दुख राम हलवितो मान
कवडाच्या मागं केगयीनं दिला कान
sitā sāṅga dukha rāma halavitō māna
kavaḍācyā māgaṁ kēgayīnaṁ dilā kāna
no translation in English
▷  Sita with (दुख) Ram (हलवितो)(मान)
▷ (कवडाच्या)(मागं)(केगयीनं)(दिला)(कान)
pas de traduction en français


A:I-1.20i (A01-01-20i) - Sītā / Rām brings Sītā, Lav, Aṅkuś home / Kaikayī forced to welcome Sītā, Lav-Aṅkuś

[1] id = 1625
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
बाळा ना आपल्या द्यावी वळख पित्याला
झाली बारा वर्षे सीता निघाली अयोध्येला
bāḷā nā āpalyā dyāvī vaḷakha pityālā
jhālī bārā varṣē sītā nighālī ayōdhyēlā
no translation in English
▷  Child * (आपल्या)(द्यावी)(वळख)(पित्याला)
▷  Has_come (बारा)(वर्षे) Sita (निघाली)(अयोध्येला)
pas de traduction en français
[2] id = 1626
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
रामदेवानी माव केली माता दडवूनी ठेवीली
सीताबाई बोलू गेली आता आहे ही कुठली
rāmadēvānī māva kēlī mātā daḍavūnī ṭhēvīlī
sītābāī bōlū gēlī ātā āhē hī kuṭhalī
no translation in English
▷ (रामदेवानी)(माव) shouted (माता)(दडवूनी)(ठेवीली)
▷  Goddess_Sita (बोलू) went (आता)(आहे)(ही)(कुठली)
pas de traduction en français
[3] id = 1627
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
रामदेवाला सीता बोल काय रामानी माव केली
कैकवी सासू माझी माता दडवूनी ठेवीली
rāmadēvālā sītā bōla kāya rāmānī māva kēlī
kaikavī sāsū mājhī mātā daḍavūnī ṭhēvīlī
no translation in English
▷ (रामदेवाला) Sita says why (रामानी)(माव) shouted
▷ (कैकवी)(सासू) my (माता)(दडवूनी)(ठेवीली)
pas de traduction en français
[4] id = 1628
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
राम की देवायाची जन्म दिलेली त्याची माता
सांगते बाई तुला त्यांनी ठेवयली कोपयरी
rāma kī dēvāyācī janma dilēlī tyācī mātā
sāṅgatē bāī tulā tyānnī ṭhēvayalī kōpayarī
no translation in English
▷  Ram (की)(देवायाची)(जन्म)(दिलेली)(त्याची)(माता)
▷  I_tell woman to_you (त्यांनी)(ठेवयली)(कोपयरी)
pas de traduction en français
[5] id = 1629
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सांगतो तुला सीता आयुष्य आईच झाल पुर
तपल्या वनवसाचा नको करु सीता घोर
sāṅgatō tulā sītā āyuṣya āīca jhāla pura
tapalyā vanavasācā nakō karu sītā ghōra
no translation in English
▷ (सांगतो) to_you Sita (आयुष्य)(आईच)(झाल)(पुर)
▷ (तपल्या)(वनवसाचा) not (करु) Sita (घोर)
pas de traduction en français
[6] id = 1630
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सीताबाई बोल रामाला वनवास आणशील आम्हांला
सांगतो सीता तुला काही नाही कामाला
sītābāī bōla rāmālā vanavāsa āṇaśīla āmhānlā
sāṅgatō sītā tulā kāhī nāhī kāmālā
no translation in English
▷  Goddess_Sita says Ram vanavas (आणशील)(आम्हांला)
▷ (सांगतो) Sita to_you (काही) not (कामाला)
pas de traduction en français
[7] id = 1631
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आणखी ती माता बोल तुम्ही नांदा बरोबरी
शिरी तुझ्या वनवास आता इसर माझ्या घरी
āṇakhī tī mātā bōla tumhī nāndā barōbarī
śirī tujhyā vanavāsa ātā isara mājhyā gharī
no translation in English
▷ (आणखी)(ती)(माता) says (तुम्ही)(नांदा)(बरोबरी)
▷ (शिरी) your vanavas (आता)(इसर) my (घरी)
pas de traduction en français
[8] id = 1632
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सीता बोलती रामाला हुरद माझ पेटल
नको मला काही गावू लव अंकुश तुला भेटल
sītā bōlatī rāmālā hurada mājha pēṭala
nakō malā kāhī gāvū lava aṅkuśa tulā bhēṭala
no translation in English
▷  Sita (बोलती) Ram (हुरद) my (पेटल)
▷  Not (मला)(काही)(गावू) put (अंकुश) to_you (भेटल)
pas de traduction en français
[9] id = 1633
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
केगाई माता बोल माझी आयुशक्य झाली पुरी
सांगते बाई तुला बाळ आली तुझ्या बरोबरी
kēgāī mātā bōla mājhī āyuśakya jhālī purī
sāṅgatē bāī tulā bāḷa ālī tujhyā barōbarī
no translation in English
▷ (केगाई)(माता) says my (आयुशक्य) has_come (पुरी)
▷  I_tell woman to_you son has_come your (बरोबरी)
pas de traduction en français
[10] id = 1634
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
लव अंकुशाची जोडी कशी खेळाइला गेली
तुझ्या वनवासाची कशी पापाची घडी झाली
lava aṅkuśācī jōḍī kaśī khēḷāilā gēlī
tujhyā vanavāsācī kaśī pāpācī ghaḍī jhālī
no translation in English
▷  Put (अंकुशाची)(जोडी) how (खेळाइला) went
▷  Your (वनवासाची) how (पापाची)(घडी) has_come
pas de traduction en français
[11] id = 1635
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
लव अंकुशाची जोडी इथ खेळती अंगणात
हात जोडूनी सांगते तुला नको ठेवू मनायात
lava aṅkuśācī jōḍī itha khēḷatī aṅgaṇāta
hāta jōḍūnī sāṅgatē tulā nakō ṭhēvū manāyāta
no translation in English
▷  Put (अंकुशाची)(जोडी)(इथ)(खेळती)(अंगणात)
▷  Hand (जोडूनी) I_tell to_you not (ठेवू)(मनायात)
pas de traduction en français
[12] id = 1636
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सीता तुला वनवास केगाई माता पाई
खेळती अंगणी बाळ तिच्या पापाच पाणी होई
sītā tulā vanavāsa kēgāī mātā pāī
khēḷatī aṅgaṇī bāḷa ticyā pāpāca pāṇī hōī
no translation in English
▷  Sita to_you vanavas (केगाई)(माता)(पाई)
▷ (खेळती)(अंगणी) son (तिच्या)(पापाच) water, (होई)
pas de traduction en français
[13] id = 1637
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सीता तुझा वनवास हा तर सरवा झाला दुर
सांगतो सीता राणी राज्य कर बाळा वर
sītā tujhā vanavāsa hā tara saravā jhālā dura
sāṅgatō sītā rāṇī rājya kara bāḷā vara
no translation in English
▷  Sita your vanavas (हा) wires (सरवा)(झाला) far_away
▷ (सांगतो) Sita (राणी)(राज्य) doing child (वर)
pas de traduction en français
[14] id = 1638
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
राम का बोलत्यात माझ्या आईचा जन्म थोडा
लहु का अंकुशाचा तुला पडला येढा
rāma kā bōlatyāta mājhyā āīcā janma thōḍā
lahu kā aṅkuśācā tulā paḍalā yēḍhā
no translation in English
▷  Ram (का)(बोलत्यात) my (आईचा)(जन्म)(थोडा)
▷ (लहु)(का)(अंकुशाचा) to_you (पडला)(येढा)
pas de traduction en français
[15] id = 1639
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
अंकुश बोल केकाई आई ये ग माझ्या समुख
सीता बाई बोल तुझा जन्म नाजुक
aṅkuśa bōla kēkāī āī yē ga mājhyā samukha
sītā bāī bōla tujhā janma nājuka
no translation in English
▷ (अंकुश) says (केकाई)(आई)(ये) * my (समुख)
▷  Sita woman says your (जन्म)(नाजुक)
pas de traduction en français
[16] id = 1640
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
सीता का मावलीला घरी घेऊनश्यानी गेली
सीता सारख्या अस्तुरीला काय रामानी माव केली
sītā kā māvalīlā gharī ghēūnaśyānī gēlī
sītā sārakhyā asturīlā kāya rāmānī māva kēlī
no translation in English
▷  Sita (का)(मावलीला)(घरी)(घेऊनश्यानी) went
▷  Sita (सारख्या)(अस्तुरीला) why (रामानी)(माव) shouted
pas de traduction en français
[17] id = 1641
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
सीता सारख्या अस्तुरीला काय रामानी माव केली
राम की देव बोल आई मरायण पावली
sītā sārakhyā asturīlā kāya rāmānī māva kēlī
rāma kī dēva bōla āī marāyaṇa pāvalī
no translation in English
▷  Sita (सारख्या)(अस्तुरीला) why (रामानी)(माव) shouted
▷  Ram (की)(देव) says (आई)(मरायण)(पावली)
pas de traduction en français
[18] id = 1642
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
सीता माता बोलू गेली केगवा तुझी आजी
केगवा तुझी आजी ती तर करील रळा माझी
sītā mātā bōlū gēlī kēgavā tujhī ājī
kēgavā tujhī ājī tī tara karīla raḷā mājhī
no translation in English
▷  Sita (माता)(बोलू) went (केगवा)(तुझी)(आजी)
▷ (केगवा)(तुझी)(आजी)(ती) wires (करील)(रळा) my
pas de traduction en français
[19] id = 1643
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
सीताच्या बाळापाशी राम करीतो माव तरी
सांगतो तपल्या बाळाइला माता माझी गमवली
sītācyā bāḷāpāśī rāma karītō māva tarī
sāṅgatō tapalyā bāḷāilā mātā mājhī gamavalī
no translation in English
▷  Of_Sita (बाळापाशी) Ram (करीतो)(माव)(तरी)
▷ (सांगतो)(तपल्या)(बाळाइला)(माता) my (गमवली)
pas de traduction en français
[20] id = 1644
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
लहु धावत पळत जातो आईच्या जवळी
लहु सारख्या बाळाची माता आईवर कवळी
lahu dhāvata paḷata jātō āīcyā javaḷī
lahu sārakhyā bāḷācī mātā āīvara kavaḷī
no translation in English
▷ (लहु)(धावत)(पळत) goes (आईच्या)(जवळी)
▷ (लहु)(सारख्या)(बाळाची)(माता)(आईवर)(कवळी)
pas de traduction en français
[21] id = 1645
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
लहु बाळ बोल बोलईतो आमच्या पिता
बोलईतो आमचा पिता गमवली माझी माता
lahu bāḷa bōla bōlaītō āmacyā pitā
bōlaītō āmacā pitā gamavalī mājhī mātā
no translation in English
▷ (लहु) son says (बोलईतो)(आमच्या)(पिता)
▷ (बोलईतो)(आमचा)(पिता)(गमवली) my (माता)
pas de traduction en français
[22] id = 1646
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
लहु सीताला सांगतो चल माझ्या तु कडयनी
रामासारख्या पित्यायाची माता बसइली दडुयीनी
lahu sītālā sāṅgatō cala mājhyā tu kaḍayanī
rāmāsārakhyā pityāyācī mātā basilī daḍuyīnī
no translation in English
▷ (लहु) Sita (सांगतो) let_us_go my you (कडयनी)
▷ (रामासारख्या)(पित्यायाची)(माता)(बसइली)(दडुयीनी)
pas de traduction en français
[23] id = 1647
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
सीताला बोल बाळ बोल चल आपला बघू गावू
राम देवाच्या माताईचा आता सुड घेवू
sītālā bōla bāḷa bōla cala āpalā baghū gāvū
rāma dēvācyā mātāīcā ātā suḍa ghēvū
no translation in English
▷  Sita says son says let_us_go (आपला)(बघू)(गावू)
▷  Ram (देवाच्या)(माताईचा)(आता)(सुड)(घेवू)
pas de traduction en français
[24] id = 1648
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
सीता माई ती बोलू गेली बाळा कसला तुझा गावू
सांगते बाळा तुला उदेसला माझा जिवू
sītā māī tī bōlū gēlī bāḷā kasalā tujhā gāvū
sāṅgatē bāḷā tulā udēsalā mājhā jivū
no translation in English
▷  Sita (माई)(ती)(बोलू) went child (कसला) your (गावू)
▷  I_tell child to_you (उदेसला) my (जिवू)
pas de traduction en français
[25] id = 94690
वाडेकर शाहुबाई भैरू - Vadekar Shahu
Bhairu

Village रासाई शिंडूर - Rasai Shendur
सितामाई बोलु गेली कैशी घेईना घरात
कपट्या रावनानी यानी केलाय याचा घात
sitāmāī bōlu gēlī kaiśī ghēīnā gharāta
kapaṭyā rāvanānī yānī kēlāya yācā ghāta
no translation in English
▷ (सितामाई)(बोलु) went (कैशी)(घेईना)(घरात)
▷ (कपट्या) Ravan (यानी)(केलाय)(याचा)(घात)
pas de traduction en français


A:I-1.20j (A01-01-20j) - Sītā / Rām brings Sītā, Lav, Aṅkuś home / Rām and Sītā live together in Ayodhya

[1] id = 1650
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
सीता सांग कथा राम सांगूच देईना
सीता तुझा वनवास माझ्या हृदयी माईना
sītā sāṅga kathā rāma sāṅgūca dēīnā
sītā tujhā vanavāsa mājhyā hṛadayī māīnā
no translation in English
▷  Sita with (कथा) Ram (सांगूच)(देईना)
▷  Sita your vanavas my (हृदयी) Mina
pas de traduction en français
[2] id = 1651
भगत पारु - Bhagat Paru
Village बहुली - Bahuli
लवांकुश दोघे सीताचे आहेत खेतरी
रामाची केळीबाग लवांकुश उतरी
lavāṅkuśa dōghē sītācē āhēta khētarī
rāmācī kēḷībāga lavāṅkuśa utarī
no translation in English
▷ (लवांकुश)(दोघे)(सीताचे)(आहेत)(खेतरी)
▷  Of_Ram (केळीबाग)(लवांकुश)(उतरी)
pas de traduction en français
[3] id = 1652
भगत पारु - Bhagat Paru
Village बहुली - Bahuli
लवांकुश सीताच दोन गडी
रामाची केळीबाग लवांकुश तोडी
lavāṅkuśa sītāca dōna gaḍī
rāmācī kēḷībāga lavāṅkuśa tōḍī
no translation in English
▷ (लवांकुश)(सीताच) two (गडी)
▷  Of_Ram (केळीबाग)(लवांकुश)(तोडी)
pas de traduction en français
[4] id = 1653
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
राम का बोलत्यात अंकुश माझ्या लेका
लहु देतो ना तरास सीतामाईला मारी हाका
rāma kā bōlatyāta aṅkuśa mājhyā lēkā
lahu dētō nā tarāsa sītāmāīlā mārī hākā
no translation in English
▷  Ram (का)(बोलत्यात)(अंकुश) my (लेका)
▷ (लहु)(देतो) * (तरास)(सीतामाईला)(मारी)(हाका)
pas de traduction en français
[5] id = 1654
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
लहु अंकुशाच तोंड रामाला दिसत अनिवार
त्याची ववशाची फळ त्याला दिसती समोर
lahu aṅkuśāca tōṇḍa rāmālā disata anivāra
tyācī vavaśācī phaḷa tyālā disatī samōra
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुशाच)(तोंड) Ram (दिसत)(अनिवार)
▷ (त्याची)(ववशाची)(फळ)(त्याला)(दिसती)(समोर)
pas de traduction en français
[6] id = 1655
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
रामाच चालण सीता मनात वळखती
अंकुश थोरला लहु बाळाला सांगती
rāmāca cālaṇa sītā manāta vaḷakhatī
aṅkuśa thōralā lahu bāḷālā sāṅgatī
no translation in English
▷  Of_Ram (चालण) Sita (मनात)(वळखती)
▷ (अंकुश)(थोरला)(लहु)(बाळाला)(सांगती)
pas de traduction en français
[7] id = 1656
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
राम का म्हणतो सीता मजला तोंड दाव
सकाळी उठूनी सीता घेती रामाच नाव
rāma kā mhaṇatō sītā majalā tōṇḍa dāva
sakāḷī uṭhūnī sītā ghētī rāmāca nāva
no translation in English
▷  Ram (का)(म्हणतो) Sita (मजला)(तोंड)(दाव)
▷  Morning (उठूनी) Sita (घेती) of_Ram (नाव)
pas de traduction en français
[8] id = 1657
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
सीताबाई बोल अंकुश बाळा लढा रामाच्या पुण्यानी
रामाच्या राज्यावरी राज्य कर सोन्यानी
sītābāī bōla aṅkuśa bāḷā laḍhā rāmācyā puṇyānī
rāmācyā rājyāvarī rājya kara sōnyānī
no translation in English
▷  Goddess_Sita says (अंकुश) child (लढा) of_Ram (पुण्यानी)
▷  Of_Ram (राज्यावरी)(राज्य) doing (सोन्यानी)
pas de traduction en français
[9] id = 1658
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
सीताबाई बोल लहु अंकुश माझ्या बाळा
दशरथ सासरा त्यांच्या फोटोला घाल माळा
sītābāī bōla lahu aṅkuśa mājhyā bāḷā
daśaratha sāsarā tyāñcyā phōṭōlā ghāla māḷā
no translation in English
▷  Goddess_Sita says (लहु)(अंकुश) my child
▷ (दशरथ)(सासरा)(त्यांच्या)(फोटोला)(घाल)(माळा)
pas de traduction en français
[10] id = 1659
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
रामाच्या अयोध्येला वस गेलाई बारा वर्स
आणिली सीताराणी जिर्या मिर्याला आल घोस
rāmācyā ayōdhyēlā vasa gēlāī bārā varsa
āṇilī sītārāṇī jiryā miryālā āla ghōsa
no translation in English
▷  Of_Ram (अयोध्येला)(वस)(गेलाई)(बारा)(वर्स)
▷ (आणिली)(सीताराणी)(जिर्या)(मिर्याला) here_comes (घोस)
pas de traduction en français
[11] id = 1660
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
अंकुश बोलतो लक्ष्मण तो तुझा दिर
सीताबाई माझ्या आई अयोध्येला राज्य कर
aṅkuśa bōlatō lakṣmaṇa tō tujhā dira
sītābāī mājhyā āī ayōdhyēlā rājya kara
no translation in English
▷ (अंकुश) says Laksman (तो) your (दिर)
▷  Goddess_Sita my (आई)(अयोध्येला)(राज्य) doing
pas de traduction en français
[12] id = 1661
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
लहु का अंकुश सीताबाईच हायेत लेक
राम का बोलत्यात अयोध्येला खा सुख
lahu kā aṅkuśa sītābāīca hāyēta lēka
rāma kā bōlatyāta ayōdhyēlā khā sukha
no translation in English
▷ (लहु)(का)(अंकुश)(सीताबाईच)(हायेत)(लेक)
▷  Ram (का)(बोलत्यात)(अयोध्येला)(खा)(सुख)
pas de traduction en français
[13] id = 1662
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
सीता का बाई बोल रामा तू माझ्या चुड्या
गेले व्हते मी वनवासाला रंगमहालाच्या काढ कड्या
sītā kā bāī bōla rāmā tū mājhyā cuḍyā
gēlē vhatē mī vanavāsālā raṅgamahālācyā kāḍha kaḍyā
no translation in English
▷  Sita (का) woman says Ram you my (चुड्या)
▷  Has_gone (व्हते) I (वनवासाला)(रंगमहालाच्या)(काढ)(कड्या)
pas de traduction en français
[14] id = 1663
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
सीताबाई बोल लहु अंकुश माझ्या लेका
राम सीता राज्यावरी माझ्या रामाच मरण चुकवा
sītābāī bōla lahu aṅkuśa mājhyā lēkā
rāma sītā rājyāvarī mājhyā rāmāca maraṇa cukavā
no translation in English
▷  Goddess_Sita says (लहु)(अंकुश) my (लेका)
▷  Ram Sita (राज्यावरी) my of_Ram (मरण)(चुकवा)
pas de traduction en français
[15] id = 1664
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
सीता माता बाई ती तर तिच्या गावी आली
तपल्या बाळायीना ती जेवण कराया लागयीली
sītā mātā bāī tī tara ticyā gāvī ālī
tapalyā bāḷāyīnā tī jēvaṇa karāyā lāgayīlī
no translation in English
▷  Sita (माता) woman (ती) wires (तिच्या)(गावी) has_come
▷ (तपल्या)(बाळायीना)(ती)(जेवण)(कराया)(लागयीली)
pas de traduction en français
[16] id = 1665
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
लहु अंकुश दोघ बाळ तिच्या कडला बसईल
बाळा कडला बसू नको जाव अंगणी खेळाईला
lahu aṅkuśa dōgha bāḷa ticyā kaḍalā basaīla
bāḷā kaḍalā basū nakō jāva aṅgaṇī khēḷāīlā
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुश)(दोघ) son (तिच्या)(कडला)(बसईल)
▷  Child (कडला)(बसू) not (जाव)(अंगणी)(खेळाईला)
pas de traduction en français
[17] id = 1666
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
अशी केगवा तिची सासू डोकवी खिडकीत
लहु अंकुश दोघ बाळ खेळत्यात अंगणात
aśī kēgavā ticī sāsū ḍōkavī khiḍakīta
lahu aṅkuśa dōgha bāḷa khēḷatyāta aṅgaṇāta
no translation in English
▷ (अशी)(केगवा)(तिची)(सासू)(डोकवी)(खिडकीत)
▷ (लहु)(अंकुश)(दोघ) son (खेळत्यात)(अंगणात)
pas de traduction en français
[18] id = 1667
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
सांग रामाला चोरुयीनी बाळ कुणाची आणली
बाळ लक्ष्मण बोल सीताला मी नव्हती वधयीली
sāṅga rāmālā cōruyīnī bāḷa kuṇācī āṇalī
bāḷa lakṣmaṇa bōla sītālā mī navhatī vadhayīlī
no translation in English
▷  With Ram (चोरुयीनी) son (कुणाची)(आणली)
▷  Son Laksman says Sita I (नव्हती)(वधयीली)
pas de traduction en français
[19] id = 1668
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
सीताला सोडूयीनी बाळ खेळायाला जाईनात
सीता का माताईची भिती त्यानच्या मनायात
sītālā sōḍūyīnī bāḷa khēḷāyālā jāīnāta
sītā kā mātāīcī bhitī tyānacyā manāyāta
no translation in English
▷  Sita (सोडूयीनी) son (खेळायाला)(जाईनात)
▷  Sita (का)(माताईची)(भिती)(त्यानच्या)(मनायात)
pas de traduction en français
[20] id = 1669
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
राम की लक्ष्मण दोघ बसल जेवाईला
लहु अंकुश बसइल सीताच्या मांडीईला
rāma kī lakṣmaṇa dōgha basala jēvāīlā
lahu aṅkuśa basila sītācyā māṇḍīīlā
no translation in English
▷  Ram (की) Laksman (दोघ)(बसल)(जेवाईला)
▷ (लहु)(अंकुश)(बसइल) of_Sita (मांडीईला)
pas de traduction en français
[21] id = 1670
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
राम की लक्ष्मण दोघ बसल जेवाईला
केगवा त्याची माता आली भोजन वाढाईला
rāma kī lakṣmaṇa dōgha basala jēvāīlā
kēgavā tyācī mātā ālī bhōjana vāḍhāīlā
no translation in English
▷  Ram (की) Laksman (दोघ)(बसल)(जेवाईला)
▷ (केगवा)(त्याची)(माता) has_come (भोजन)(वाढाईला)
pas de traduction en français
[22] id = 1671
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
लहु अंकुश दोघ बाळ सीता घेऊन कोपर्याला
केगावा माता त्यांची आली ती उजेडाला
lahu aṅkuśa dōgha bāḷa sītā ghēūna kōparyālā
kēgāvā mātā tyāñcī ālī tī ujēḍālā
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुश)(दोघ) son Sita (घेऊन)(कोपर्याला)
▷ (केगावा)(माता)(त्यांची) has_come (ती)(उजेडाला)
pas de traduction en français
[23] id = 4533
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
लहु अंकुश दोघ बाळ सीता घेऊन कोपर्याला
केगावा माता त्यांची आली ती उजेडाला
lahu aṅkuśa dōgha bāḷa sītā ghēūna kōparyālā
kēgāvā mātā tyāñcī ālī tī ujēḍālā
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुश)(दोघ) son Sita (घेऊन)(कोपर्याला)
▷ (केगावा)(माता)(त्यांची) has_come (ती)(उजेडाला)
pas de traduction en français
[24] id = 4534
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सिताबाई बोलती रामा संपली तुमची ववी
सीता रामाच्या घरी राही
sitābāī bōlatī rāmā sampalī tumacī vavī
sītā rāmācyā gharī rāhī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (बोलती) Ram (संपली)(तुमची)(ववी)
▷  Sita of_Ram (घरी) stays
pas de traduction en français
[25] id = 39554
कुमावत केशर - Kumawat Keshar
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
गंगागिरीच्या पायरी सीता येंगती दमानं
अंकूश बाळावरी छत्री धरीली रामानं
gaṅgāgirīcyā pāyarī sītā yēṅgatī damānaṇa
aṅkūśa bāḷāvarī chatrī dharīlī rāmānaṇa
no translation in English
▷ (गंगागिरीच्या)(पायरी) Sita (येंगती)(दमानं)
▷ (अंकूश)(बाळावरी)(छत्री)(धरीली)(रामानं)
pas de traduction en français
[26] id = 41523
कापसे सुशीला - Kapse Sushila
Village मल्हारखेड सावर्डे - Malharkhed Savarde
लहूनी अंकूश सीताबाईच्या दोन बाळ
सीता रामाला घाली माळ
lahūnī aṅkūśa sītābāīcyā dōna bāḷa
sītā rāmālā ghālī māḷa
no translation in English
▷ (लहूनी)(अंकूश)(सीताबाईच्या) two son
▷  Sita Ram (घाली)(माळ)
pas de traduction en français
[27] id = 41524
कापसे सुशीला - Kapse Sushila
Village मल्हारखेड सावर्डे - Malharkhed Savarde
लहूनी अंकूश सीताबाईच्या दोन मुल
सीता रामाला घाली फुल
lahūnī aṅkūśa sītābāīcyā dōna mula
sītā rāmālā ghālī fula
no translation in English
▷ (लहूनी)(अंकूश)(सीताबाईच्या) two children
▷  Sita Ram (घाली) flowers
pas de traduction en français
[28] id = 37049
गायकवाड सत्यभामा - Gaykwad Satyabhama
Village सोनवळ - Sonwal
सीताला सासुरवास रामानी ऐकीला
घोड्यावरी स्वार झाला
sītālā sāsuravāsa rāmānī aikīlā
ghōḍyāvarī svāra jhālā
no translation in English
▷  Sita (सासुरवास)(रामानी)(ऐकीला)
▷  Horse_back (स्वार)(झाला)
pas de traduction en français
[29] id = 37048
गायकवाड सत्यभामा - Gaykwad Satyabhama
Village सोनवळ - Sonwal
सीताचा ग सासरवास राम ऐकीतो निजूनी
लंका जळती अजूनी
sītācā ga sāsaravāsa rāma aikītō nijūnī
laṅkā jaḷatī ajūnī
no translation in English
▷ (सीताचा) * (सासरवास) Ram (ऐकीतो)(निजूनी)
▷ (लंका)(जळती)(अजूनी)
pas de traduction en français
[30] id = 61970
देशमुख सरु - Deshmukh Saru
Village घरणी - Gharani
सोन्याची ग समई सीता मालन लावी
दशरथ राजा जेवी सखे माझा राजस
sōnyācī ga samaī sītā mālana lāvī
daśaratha rājā jēvī sakhē mājhā rājasa
no translation in English
▷ (सोन्याची) * (समई) Sita (मालन)(लावी)
▷ (दशरथ) king (जेवी)(सखे) my (राजस)
pas de traduction en français
[31] id = 72860
कुमावत केशर - Kumawat Keshar
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
सिताला सासुरवास राम ऐकतो दुरुनी
आले नेत्र भरुनी
sitālā sāsuravāsa rāma aikatō durunī
ālē nētra bharunī
no translation in English
▷  Sita (सासुरवास) Ram (ऐकतो)(दुरुनी)
▷  Here_comes (नेत्र)(भरुनी)
pas de traduction en français
[32] id = 73661
पाटील काशी - Patil Kashi
Village दारफळ - Darphal
सीताचा वनवास राम ऐकतो उंचीत
कपट्या रावणाची लंका जळते नीचीत
sītācā vanavāsa rāma aikatō uñcīta
kapaṭyā rāvaṇācī laṅkā jaḷatē nīcīta
no translation in English
▷ (सीताचा) vanavas Ram (ऐकतो)(उंचीत)
▷ (कपट्या)(रावणाची)(लंका)(जळते)(नीचीत)
pas de traduction en français
[33] id = 73662
सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
सीता ग सांगी कथा कथा आपल्या जलमाची
काय सांगु बाई लंका जळती रावणाची
sītā ga sāṅgī kathā kathā āpalyā jalamācī
kāya sāṅgu bāī laṅkā jaḷatī rāvaṇācī
no translation in English
▷  Sita * (सांगी)(कथा)(कथा)(आपल्या)(जलमाची)
▷  Why (सांगु) woman (लंका)(जळती)(रावणाची)
pas de traduction en français
[34] id = 73663
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
Village टाकळी - Takali
सिताबाई सांग कथा राम ऐकत निजुन
राम ऐकत निजुन लंका जळती अजुन
sitābāī sāṅga kathā rāma aikata nijuna
rāma aikata nijuna laṅkā jaḷatī ajuna
no translation in English
▷  Goddess_Sita with (कथा) Ram (ऐकत)(निजुन)
▷  Ram (ऐकत)(निजुन)(लंका)(जळती)(अजुन)
pas de traduction en français
[35] id = 73690
बेळे कुशावती - Bele Kushavati
Village देवणी - Devani
सितेचा वनवास राम ऐकतो निजुन
लंका जळती अजुन
sitēcā vanavāsa rāma aikatō nijuna
laṅkā jaḷatī ajuna
no translation in English
▷ (सितेचा) vanavas Ram (ऐकतो)(निजुन)
▷ (लंका)(जळती)(अजुन)
pas de traduction en français
[36] id = 73691
मोहीते शांता - Mohite Shanta
Village तळवडी - Talwadi
सिताचा वनवास राम ऐकतो निजुन
कपट्या रावणाची लंका जळती अजुन
sitācā vanavāsa rāma aikatō nijuna
kapaṭyā rāvaṇācī laṅkā jaḷatī ajuna
no translation in English
▷ (सिताचा) vanavas Ram (ऐकतो)(निजुन)
▷ (कपट्या)(रावणाची)(लंका)(जळती)(अजुन)
pas de traduction en français
[37] id = 73692
उंडे द्रोपदाबाई मुरलीधर - Unde Dropadabai Murlidhar
Village मातापूर - Matapur
सिता सांगे कथा राम ऐकतो निजुनी
पाप्या रावणाची लंका जळती अजुनी
sitā sāṅgē kathā rāma aikatō nijunī
pāpyā rāvaṇācī laṅkā jaḷatī ajunī
no translation in English
▷  Sita with (कथा) Ram (ऐकतो)(निजुनी)
▷ (पाप्या)(रावणाची)(लंका)(जळती)(अजुनी)
pas de traduction en français
[38] id = 73693
गायकवाड इठा - Gaykwad Eitha
Village तडखेल - Tadkhel
सीताबाई सांगी कथा राम ऐकतो कशाला
सीताबाईच्या सरपान (शापानी) लंका जळती उषाला
sītābāī sāṅgī kathā rāma aikatō kaśālā
sītābāīcyā sarapāna (śāpānī) laṅkā jaḷatī uṣālā
no translation in English
▷  Goddess_Sita (सांगी)(कथा) Ram (ऐकतो)(कशाला)
▷ (सीताबाईच्या)(सरपान) ( (शापानी) ) (लंका)(जळती)(उषाला)
pas de traduction en français
[39] id = 73695
बुचडे ज्ञानदेव - Buchade Dnyandev
Village सोलापूर - Solapur
सिता सांगे कथा सांगुनी झाले पाक
लंका जाळुनी केली राख
sitā sāṅgē kathā sāṅgunī jhālē pāka
laṅkā jāḷunī kēlī rākha
no translation in English
▷  Sita with (कथा)(सांगुनी) become (पाक)
▷ (लंका)(जाळुनी) shouted ash
pas de traduction en français
[40] id = 80495
त्रिभुवन कांता - Tribhuwan Kanta
Village खंबाळा - Khambala
सीता सांगे कथा राम ऐकत नाही
रामाच्या मनामध्ये सीता मोकलुन देवु
sītā sāṅgē kathā rāma aikata nāhī
rāmācyā manāmadhyē sītā mōkaluna dēvu
no translation in English
▷  Sita with (कथा) Ram (ऐकत) not
▷  Of_Ram (मनामध्ये) Sita (मोकलुन)(देवु)
pas de traduction en français
[41] id = 82369
कुमावत केशर - Kumawat Keshar
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
सिताला सासुरवास राम ऐकतो कोल्याला
नेम पुसीतो शेल्याला
sitālā sāsuravāsa rāma aikatō kōlyālā
nēma pusītō śēlyālā
no translation in English
▷  Sita (सासुरवास) Ram (ऐकतो)(कोल्याला)
▷ (नेम)(पुसीतो)(शेल्याला)
pas de traduction en français
[42] id = 88222
निमसे केशर - Nimse Keshar
Village नाउर - Nahur
सिता सांगती कथा राम ऐकतो झोपुनी
कपट्या रावणाची लंका जळती आजुनी
sitā sāṅgatī kathā rāma aikatō jhōpunī
kapaṭyā rāvaṇācī laṅkā jaḷatī ājunī
no translation in English
▷  Sita (सांगती)(कथा) Ram (ऐकतो)(झोपुनी)
▷ (कपट्या)(रावणाची)(लंका)(जळती)(आजुनी)
pas de traduction en français
[43] id = 88334
सैय्यद गजरा - Saiyyad Gajara
Village कोळगाव माळ - Kolgaon Mal
सीता करे कथा तीना करमती
राम वाचे पोथी ह्या धर्मानी
sītā karē kathā tīnā karamatī
rāma vācē pōthī hyā dharmānī
no translation in English
▷  Sita (करे)(कथा)(तीना)(करमती)
▷  Ram (वाचे) pothi (ह्या)(धर्मानी)
pas de traduction en français
[44] id = 88763
कोकाटे राहीबाई - Kokate Rahibai
Village घो. पारगाव - Gh. Pargaon
सिता सांग कथा राम ऐकतो निजूनी
रावनाची लंका जळती आजुनी
sitā sāṅga kathā rāma aikatō nijūnī
rāvanācī laṅkā jaḷatī ājunī
no translation in English
▷  Sita with (कथा) Ram (ऐकतो)(निजूनी)
▷ (रावनाची)(लंका)(जळती)(आजुनी)
pas de traduction en français
[45] id = 89973
मोहीते शांता - Mohite Shanta
Village तळवडी - Talwadi
सिताचा वनवास राम आईकतो निजुन
कपट्या रावणाची लंका जळती आजुन
sitācā vanavāsa rāma āīkatō nijuna
kapaṭyā rāvaṇācī laṅkā jaḷatī ājuna
no translation in English
▷ (सिताचा) vanavas Ram (आईकतो)(निजुन)
▷ (कपट्या)(रावणाची)(लंका)(जळती)(आजुन)
pas de traduction en français
[46] id = 94499
पठाण बिषमिल्लाबी - Pathan Bishmillabi
Village आंबेसावळी - Ambesawali
गंगाव्दाराच्या पायर्या सीता यंगती दमानी
अंकुश बाळावरी छत्री धरीली रामानी
gaṅgāvdārācyā pāyaryā sītā yaṅgatī damānī
aṅkuśa bāḷāvarī chatrī dharīlī rāmānī
no translation in English
▷ (गंगाव्दाराच्या)(पायर्या) Sita (यंगती)(दमानी)
▷ (अंकुश)(बाळावरी)(छत्री)(धरीली)(रामानी)
pas de traduction en français
[47] id = 94534
बागूल ठकू - Bagul Thaku
Village शिरुर - Shirur
सीता सांगे कथा राम म्हणी नई नई
रामाच्या मनात सीता मोकलुन देऊ
sītā sāṅgē kathā rāma mhaṇī naī naī
rāmācyā manāta sītā mōkaluna dēū
no translation in English
▷  Sita with (कथा) Ram (म्हणी)(नई)(नई)
▷  Of_Ram (मनात) Sita (मोकलुन)(देऊ)
pas de traduction en français
[48] id = 94535
काळे रेणू - Kale Renu
Village बांगर्डे - Bangarde
गंगाद्वाराच्या पायर्या सिता चढती जोमानी
लव्ह अंकुश बाळावरी छत्री धरली रामानी
gaṅgādvārācyā pāyaryā sitā caḍhatī jōmānī
lavha aṅkuśa bāḷāvarī chatrī dharalī rāmānī
no translation in English
▷ (गंगाद्वाराच्या)(पायर्या) Sita (चढती)(जोमानी)
▷ (लव्ह)(अंकुश)(बाळावरी)(छत्री)(धरली)(रामानी)
pas de traduction en français
[49] id = 94536
यादव शांता संपत - Yadav Shanta
Village शिरसगाव - Shirasgaon
गंगाद्वाराच्या पायर्या सिता चढती दमानी
लहु अंकुश बाळावरी छत्री धरली रामानी
gaṅgādvārācyā pāyaryā sitā caḍhatī damānī
lahu aṅkuśa bāḷāvarī chatrī dharalī rāmānī
no translation in English
▷ (गंगाद्वाराच्या)(पायर्या) Sita (चढती)(दमानी)
▷ (लहु)(अंकुश)(बाळावरी)(छत्री)(धरली)(रामानी)
pas de traduction en français
[50] id = 94537
बवले हौसा - Bawale Hausa
Village वडगाव - Wadgaon
सीता सांग कथा राम सांगुनी देईना
सीता तुझ दुःख माझ्या हुरदी माईना
sītā sāṅga kathā rāma sāṅgunī dēīnā
sītā tujha duḥkha mājhyā huradī māīnā
no translation in English
▷  Sita with (कथा) Ram (सांगुनी)(देईना)
▷  Sita your (दुःख) my (हुरदी) Mina
pas de traduction en français
[51] id = 94538
मुंडे शांताबाई भगवान - Munde Shantabai Bhagwan
Village पळसखेड - Palaskhed
सिता सांगा सांग कथा राम ऐकते निजुन
कपटी रावणाची लंका जळती अजुन
sitā sāṅgā sāṅga kathā rāma aikatē nijuna
kapaṭī rāvaṇācī laṅkā jaḷatī ajuna
no translation in English
▷  Sita with with (कथा) Ram (ऐकते)(निजुन)
▷ (कपटी)(रावणाची)(लंका)(जळती)(अजुन)
pas de traduction en français
[52] id = 94539
नाईकनवरे महानंदा - Naiknaware Mahananda
Village सावरगाव - Savargaon
सिता सांगे कथा राम ऐकत निजुनी
कपी (कपटी) रावाची लंका जळती अजुनी
sitā sāṅgē kathā rāma aikata nijunī
kapī (kapaṭī) rāvācī laṅkā jaḷatī ajunī
no translation in English
▷  Sita with (कथा) Ram (ऐकत)(निजुनी)
▷ (कपी) ( (कपटी) ) (रावाची)(लंका)(जळती)(अजुनी)
pas de traduction en français
[53] id = 94540
तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas
Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri
सीतामाईच कथन राम ऐकीतो निजुनी
कपटी रावणाची लंका जळती अजुनी
sītāmāīca kathana rāma aikītō nijunī
kapaṭī rāvaṇācī laṅkā jaḷatī ajunī
no translation in English
▷ (सीतामाईच)(कथन) Ram (ऐकीतो)(निजुनी)
▷ (कपटी)(रावणाची)(लंका)(जळती)(अजुनी)
pas de traduction en français
[54] id = 94541
मोरे श्यामल - More Shamal
Village पोहरेगाव - Poharegaon
सीतेचा वनवास राम ऐकीतो निजुन
लंका जळती अजुन
sītēcā vanavāsa rāma aikītō nijuna
laṅkā jaḷatī ajuna
no translation in English
▷ (सीतेचा) vanavas Ram (ऐकीतो)(निजुन)
▷ (लंका)(जळती)(अजुन)
pas de traduction en français
[55] id = 94542
शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda
Village घरणी - Gharani
वनाच्या पायर्या सीता चढते जोमान
लव अंकुश बाळावरी छत्री धरली रामान
vanācyā pāyaryā sītā caḍhatē jōmāna
lava aṅkuśa bāḷāvarī chatrī dharalī rāmāna
no translation in English
▷ (वनाच्या)(पायर्या) Sita (चढते)(जोमान)
▷  Put (अंकुश)(बाळावरी)(छत्री)(धरली) Ram
pas de traduction en français
[56] id = 94543
शिंदे सरूबाई - Shinde Sarubai
Village घरणी - Gharani
सोन्याची समई सीता मालन लावी
दशरथ राजा जेवी सखे माझे राजस
sōnyācī samaī sītā mālana lāvī
daśaratha rājā jēvī sakhē mājhē rājasa
no translation in English
▷ (सोन्याची)(समई) Sita (मालन)(लावी)
▷ (दशरथ) king (जेवी)(सखे)(माझे)(राजस)
pas de traduction en français
[57] id = 94544
राक्षे तान्हुबाई - Rakshe Tanhubai
Village दिलमिसळ - Dilmisal
अशी सिताबाई सांग कथा राम ऐकतो निजुनी
बोलती सिताबाई लंका जळती अजुनी
aśī sitābāī sāṅga kathā rāma aikatō nijunī
bōlatī sitābāī laṅkā jaḷatī ajunī
no translation in English
▷ (अशी) goddess_Sita with (कथा) Ram (ऐकतो)(निजुनी)
▷ (बोलती) goddess_Sita (लंका)(जळती)(अजुनी)
pas de traduction en français
[58] id = 94545
केकान राधाबाई - Kekan Radha
Village शेळगाव - Shelgaon
सीता सांगे कथा राम ऐकतो निजुनी
कपट्या वणाची लंका जळती अजुन
sītā sāṅgē kathā rāma aikatō nijunī
kapaṭyā vaṇācī laṅkā jaḷatī ajuna
no translation in English
▷  Sita with (कथा) Ram (ऐकतो)(निजुनी)
▷ (कपट्या)(वणाची)(लंका)(जळती)(अजुन)
pas de traduction en français
[59] id = 94546
उंबरे सीता - Umbare Sita
Village दारफळ - Darphal
सिता सांगे कथा राम ऐकीतो निजुनी
रावनाची लंका जळते अजुनी
sitā sāṅgē kathā rāma aikītō nijunī
rāvanācī laṅkā jaḷatē ajunī
no translation in English
▷  Sita with (कथा) Ram (ऐकीतो)(निजुनी)
▷ (रावनाची)(लंका)(जळते)(अजुनी)
pas de traduction en français
[60] id = 94547
नगरे फुला - Nagare Phula
Village शिराळा - Shirala
सीताला सासुरवास राम ऐकीतो नीजुनी
कपट्या रावणाची लंका जळती अजुनी
sītālā sāsuravāsa rāma aikītō nījunī
kapaṭyā rāvaṇācī laṅkā jaḷatī ajunī
no translation in English
▷  Sita (सासुरवास) Ram (ऐकीतो)(नीजुनी)
▷ (कपट्या)(रावणाची)(लंका)(जळती)(अजुनी)
pas de traduction en français
[61] id = 94548
मोरे श्यामल - More Shamal
Village पोहरेगाव - Poharegaon
सीतेचा वनवास राम ऐकतो दुरुन
आले नेतर भरुन
sītēcā vanavāsa rāma aikatō duruna
ālē nētara bharuna
no translation in English
▷ (सीतेचा) vanavas Ram (ऐकतो)(दुरुन)
▷  Here_comes (नेतर)(भरुन)
pas de traduction en français
[62] id = 94549
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
Village टाकळी - Takali
सितेचा वनवास राम ऐकतो निजुन
लंका जळती अजुन
sitēcā vanavāsa rāma aikatō nijuna
laṅkā jaḷatī ajuna
no translation in English
▷ (सितेचा) vanavas Ram (ऐकतो)(निजुन)
▷ (लंका)(जळती)(अजुन)
pas de traduction en français
[63] id = 94683
शेलार सीताबाई - Shelar Sita
Village कोळगाव माळ - Kolgaon Mal
सिता गेली वनवासाला डोंगर यंगती दमानी
लहु अंकुश बाळावरी छत्री धरीली रामानी
sitā gēlī vanavāsālā ḍōṅgara yaṅgatī damānī
lahu aṅkuśa bāḷāvarī chatrī dharīlī rāmānī
no translation in English
▷  Sita went (वनवासाला)(डोंगर)(यंगती)(दमानी)
▷ (लहु)(अंकुश)(बाळावरी)(छत्री)(धरीली)(रामानी)
pas de traduction en français
[64] id = 94684
सुरवसे धोंडाबाई - Survase Dhonda
Village जळकोट - Jalkot
सीताबाई बोलती लहान लहान माझी मुल
कस आणतील फुल रामाच्या बागेतुन
sītābāī bōlatī lahāna lahāna mājhī mula
kasa āṇatīla fula rāmācyā bāgētuna
no translation in English
▷  Goddess_Sita (बोलती)(लहान)(लहान) my children
▷  How (आणतील) flowers of_Ram (बागेतुन)
pas de traduction en français
[65] id = 94703
क्षिरसागर द्रौपदी - Kshirsagar Dropadi
Village पांगरी - Pangari
पावसापाण्याच आभाळ उठलं काळ कुट्ट
सीताबाईच्या न्हाणीमधी लहु अंकुश हानी मोट
pāvasāpāṇyāca ābhāḷa uṭhalaṁ kāḷa kuṭṭa
sītābāīcyā nhāṇīmadhī lahu aṅkuśa hānī mōṭa
no translation in English
▷ (पावसापाण्याच)(आभाळ)(उठलं)(काळ)(कुट्ट)
▷ (सीताबाईच्या)(न्हाणीमधी)(लहु)(अंकुश)(हानी)(मोट)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lav, Aṅkuś fight with Rām-Lakṣmaṇ
  2. Father and sons’ recognition
  3. Angry children blame Rām
  4. Children’s anger against Lakṣmaṇ
  5. Repentance of Lakṣmaṇ
  6. The anger of Sītā
  7. Reconciliation starts
  8. Sītā suspects that Kaikayī is still at home
  9. Kaikayī forced to welcome Sītā, Lav-Aṅkuś
  10. Rām and Sītā live together in Ayodhya
⇑ Top of page ⇑