Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 59283
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #59283 by Kupade Sunita

Village: महातपूर - Mahatpur


F:XVII-2.5a (F17-02-05a) - Brother’s wife, bhāujay / Denies gifts to husband’s sister / Blouse

[129] id = 59283
कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita
चाट्याच्या दुकानात बंधू चोळी आणाया गेला
सिता मालन संग गेली तिन पावली कमी केली
बंधू अंतरीचा शाणा त्यान चोळीची पोटी दिली
cāṭyācyā dukānāta bandhū cōḷī āṇāyā gēlā
sitā mālana saṅga gēlī tina pāvalī kamī kēlī
bandhū antarīcā śāṇā tyāna cōḷīcī pōṭī dilī
Brother went to the tailor’s shop to buy a blouse
Sita, sister-in-law goes along, she reduced the price (of the blouse) by four annas*
My brother is wise, he put the coin in the fold of the blouse
▷ (चाट्याच्या)(दुकानात) brother blouse (आणाया) has_gone
▷  Sita (मालन) with went (तिन)(पावली)(कमी) shouted
▷  Brother (अंतरीचा)(शाणा)(त्यान)(चोळीची)(पोटी)(दिली)
pas de traduction en français
anna ➡ annasancient monetary unit. 4 annas = 25 cents

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Blouse