➡ Display songs in class at higher level (A01-01-11a)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 1070 ✓ यादव जिजा - Yadav Jija Village आंधळे - Andhale | सीता गर्भिण हिला महिना दुसरा सीता बाई बोल हिला नाही कुणाचा आसरा sītā garbhiṇa hilā mahinā dusarā sītā bāī bōla hilā nāhī kuṇācā āsarā | ✎ Sita is pregnant, she is her second month of pregnancy Sitabai says, she has no support from anyone ▷ Sita (गर्भिण)(हिला)(महिना)(दुसरा) ▷ Sita woman says (हिला) not (कुणाचा)(आसरा) | pas de traduction en français |
[2] id = 1071 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | सीता ना गरभीण हिला महिन झाल दोन रामाच्या बागमधी उच तुळशीचा बन sītā nā garabhīṇa hilā mahina jhāla dōna rāmācyā bāgamadhī uca tuḷaśīcā bana | ✎ Sitabai is pregnant, she is two months pregnant In Ram’s garden, there is a tall grove of Tulasi ▷ Sita * (गरभीण)(हिला)(महिन)(झाल) two ▷ Of_Ram (बागमधी)(उच)(तुळशीचा)(बन) | pas de traduction en français |
[3] id = 1072 ✓ वीर जया - Veer Jaya Village मांदेडे - Mandede | सीता गरभीन तिला महिने झाले दोन रामाच्या बागेमधी किती घेऊसी वाटे उन sītā garabhīna tilā mahinē jhālē dōna rāmācyā bāgēmadhī kitī ghēūsī vāṭē una | ✎ Sitabai is pregnant, she is two months pregnant In Ram’s garden, she feels like sitting in the sun ▷ Sita (गरभीन)(तिला)(महिने) become two ▷ Of_Ram (बागेमधी)(किती)(घेऊसी)(वाटे)(उन) | pas de traduction en français |
[4] id = 1073 ✓ दिघे हौसा - Dighe Hausa Village भांबर्डे - Bhambarde | गरभीण सीताबाई हिला महिना दोनवा रामाच्या बागबधी पिकला अंजीर आणावा garabhīṇa sītābāī hilā mahinā dōnavā rāmācyā bāgabadhī pikalā añjīra āṇāvā | ✎ Sitabai is pregnant, she is in her second month of pregnancy Bring a ripe fig from Ram’s garden ▷ (गरभीण) goddess_Sita (हिला)(महिना)(दोनवा) ▷ Of_Ram (बागबधी)(पिकला)(अंजीर)(आणावा) | pas de traduction en français |
[5] id = 39423 ✓ दाभाडे यशोदा - Dabhade Yashoda Village औराळा - Aurala | दुसरा महिना आण पाण्याची कळशी राम भरतार हावशी दारी लावल्या तुळशी dusarā mahinā āṇa pāṇyācī kaḷaśī rāma bharatāra hāvaśī dārī lāvalyā tuḷaśī | ✎ She is in her second month of pregnancy, she brings a vesselful of water Ram is an enthusiastic husband, he has planted Tulasi at the door ▷ (दुसरा)(महिना)(आण)(पाण्याची)(कळशी) ▷ Ram (भरतार)(हावशी)(दारी)(लावल्या)(तुळशी) | pas de traduction en français |
[6] id = 39426 ✓ कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi Village वालवड - Walwad | सीता माई गर्भिण महिना लागला दूसरा अशा अरण्यवनात नाही पक्षाचा आसरा sītā māī garbhiṇa mahinā lāgalā dūsarā aśā araṇyavanāta nāhī pakṣācā āsarā | ✎ Sitamai is pregnant, she is in her second month This forest is such, not a single bird has come for shelter ▷ Sita (माई)(गर्भिण)(महिना)(लागला)(दूसरा) ▷ (अशा)(अरण्यवनात) not (पक्षाचा)(आसरा) | pas de traduction en français |
[7] id = 39441 ✓ बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira Village गोंधवणी - Gondhawani | सिता बाई म्हणी मला महिने झाले दोन रामाच्या बागांमधी बोलती कोण कोण sitā bāī mhaṇī malā mahinē jhālē dōna rāmācyā bāgāmmadhī bōlatī kōṇa kōṇa | ✎ Sitabai says, I am two months pregnant Who are these people talking in Ram’s garden ▷ Sita woman (म्हणी)(मला)(महिने) become two ▷ Of_Ram (बागांमधी)(बोलती) who who | pas de traduction en français |
[8] id = 48376 ✓ कोतवाल अनुसुया जयसिंग - Kotval Anusuya Jaysing Village अष्टापूर - Ashtapur | सीताबाई गर्भीण महिने झाले दोन रामाच्या बागेमध्ये सख जिवाच नाही कोण sītābāī garbhīṇa mahinē jhālē dōna rāmācyā bāgēmadhyē sakha jivāca nāhī kōṇa | ✎ Sitabai is pregnant, she is two months pregnant In Ram’s garden, she does not have any close relative with her ▷ Goddess_Sita (गर्भीण)(महिने) become two ▷ Of_Ram (बागेमध्ये)(सख)(जिवाच) not who | pas de traduction en français |
[9] id = 49769 ✓ पवार लक्ष्मी - Pawar Lakshmi Village श्रीगोंदा - Shrigonda | सिता गरभीन महिना झाले दोन रामाच्या बागेत नाही सिताबाईला कोण sitā garabhīna mahinā jhālē dōna rāmācyā bāgēta nāhī sitābāīlā kōṇa | ✎ Sitabai is pregnant, she is two months pregnant In Ram’s garden, Sitabai has nobody who is close to her ▷ Sita (गरभीन)(महिना) become two ▷ Of_Ram (बागेत) not goddess_Sita who | pas de traduction en français |
[10] id = 49955 ✓ निकम सोना - Nikam Sona Village धोंडराई - Dhondrai | सीताबाई गरभीन इला महिने झाले दोन रामाच्या बागेमंदी जीवाच नई कोन sītābāī garabhīna ilā mahinē jhālē dōna rāmācyā bāgēmandī jīvāca naī kōna | ✎ Sitabai is pregnant, she is two months pregnant In Ram’s garden, she has nobody who is close to her ▷ Goddess_Sita (गरभीन)(इला)(महिने) become two ▷ Of_Ram (बागेमंदी)(जीवाच)(नई) who | pas de traduction en français |
[11] id = 49956 ✓ तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri | सीता माय गर्भीन हिला महिना दुसरा आरण्य वनामध्ये हिच सेवक नाही कोण sītā māya garbhīna hilā mahinā dusarā āraṇya vanāmadhyē hica sēvaka nāhī kōṇa | ✎ Sitabai is pregnant, she is in her second month of pregnancy In Aranya forest, Sita has no servant ▷ Sita (माय)(गर्भीन)(हिला)(महिना)(दुसरा) ▷ (आरण्य)(वनामध्ये)(हिच)(सेवक) not who | pas de traduction en français |
[12] id = 54855 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba | सिता गरोदर हिला महिने झाले दोन रामाच्या बागेत जीवाच नयी कोण sitā garōdara hilā mahinē jhālē dōna rāmācyā bāgēta jīvāca nayī kōṇa | ✎ Sita is pregnant, she is two months pregnant In Ram’s garden, she has nobody who is close to her ▷ Sita (गरोदर)(हिला)(महिने) become two ▷ Of_Ram (बागेत)(जीवाच)(नयी) who | pas de traduction en français |
[13] id = 55120 ✓ सावंत शैलाबाई - Savant Shaila Village विराम - Viram | सिताबाई गरभीन तिला महिना दुसरा रामाच्या बागेमधी नाही कुणाचा आसरा sitābāī garabhīna tilā mahinā dusarā rāmācyā bāgēmadhī nāhī kuṇācā āsarā | ✎ Sita is pregnant, she is in her second month of pregnancy In Ram’s garden, there is no support from anyone ▷ Goddess_Sita (गरभीन)(तिला)(महिना)(दुसरा) ▷ Of_Ram (बागेमधी) not (कुणाचा)(आसरा) | pas de traduction en français |
[14] id = 44882 ✓ गायकवाड राजा - Gaykwad Raja Village धाकली झरी - Dhakali Jhari | सिता गरोदर हिला महिने झाले दोन रामाच्या बागमधी सिता संग नाही कोण sitā garōdara hilā mahinē jhālē dōna rāmācyā bāgamadhī sitā saṅga nāhī kōṇa | ✎ Sitabai is pregnant, she is two months pregnant In Ram’s garden, there is no one with Sita ▷ Sita (गरोदर)(हिला)(महिने) become two ▷ Of_Ram (बागमधी) Sita with not who | pas de traduction en français |
[15] id = 46559 ✓ घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon | सिता गरभीण महिने झाले दोन राजा दशरथाची सुन sitā garabhīṇa mahinē jhālē dōna rājā daśarathācī suna | ✎ Sitabai is pregnant, she is two months pregnant She is King Dashrath’s daughter-in-law ▷ Sita (गरभीण)(महिने) become two ▷ King (दशरथाची)(सुन) | pas de traduction en français |
[16] id = 48447 ✓ बागूल ठकू - Bagul Thaku Village शिरुर - Shirur | असा दुसरा महीना सीतामाई मळमळ रामाच्या बागात पिकले सिताफळ asā dusarā mahīnā sītāmāī maḷamaḷa rāmācyā bāgāta pikalē sitāphaḷa | ✎ Sitamai is in her second month of pregnancy, she is having a vomiting sensation Custard apple is ripe in Ram’s garden ▷ (असा)(दुसरा)(महीना)(सीतामाई)(मळमळ) ▷ Of_Ram (बागात)(पिकले)(सिताफळ) | pas de traduction en français |
[17] id = 51282 ✓ मुटके मुक्ताबाई - Mutke Mukta Village भगतवाडीपो.जिनती - Bhagatvadi, p. Jinti | दुसरा महीना सीताबाईला मळमळ हावश्या तिचा राम पुरव सिताला जायफळ dusarā mahīnā sītābāīlā maḷamaḷa hāvaśyā ticā rāma purava sitālā jāyaphaḷa | ✎ Sitamai is in her second month of pregnancy, Sitabai is having a vomiting sensation Her enthusiastic husband Ram provides nutmegs to Sita ▷ (दुसरा)(महीना) goddess_Sita (मळमळ) ▷ (हावश्या)(तिचा) Ram (पुरव) Sita (जायफळ) | pas de traduction en français |
[18] id = 50641 ✓ घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon | सीताबाई गरभीण महिने झाले दोन महिने झाले दोन राजा दशरथाची सुन sītābāī garabhīṇa mahinē jhālē dōna mahinē jhālē dōna rājā daśarathācī suna | ✎ Sitabai is pregnant, she is two months pregnant She is two months pregnant, she is King Dashrath’s daughter-in-law ▷ Goddess_Sita (गरभीण)(महिने) become two ▷ (महिने) become two king (दशरथाची)(सुन) | pas de traduction en français |
[19] id = 55649 ✓ महाबोले बाई - Mahabole Bai Village नळदुर्ग - Naldurg | दुसरा महिना सीताबाईला मळमळ पुरवीले जायफळ राम तिच्या भरतारानी dusarā mahinā sītābāīlā maḷamaḷa puravīlē jāyaphaḷa rāma ticyā bharatārānī | ✎ Sitabai is in her second month of pregnancy, she is having a vomiting sensation Her husband Ram provides nutmegs to Sita ▷ (दुसरा)(महिना) goddess_Sita (मळमळ) ▷ (पुरवीले)(जायफळ) Ram (तिच्या)(भरतारानी) | pas de traduction en français |
[20] id = 56079 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | सीता गरभीन हिला महिना दुसरा आरुण्य वनामधी नाही आसरा कुणाचा sītā garabhīna hilā mahinā dusarā āruṇya vanāmadhī nāhī āsarā kuṇācā | ✎ Sita is pregnant, she is her second month of pregnancy In Arunya forest, she has no support from anyone ▷ Sita (गरभीन)(हिला)(महिना)(दुसरा) ▷ Aranya (वनामधी) not (आसरा)(कुणाचा) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | A:I-1.10ai (A01-01-10a01) - Sītā / The forest exile, vanavās, of Sītā / Sītā feels forsaken, lonely, helpless / No support | ||
[21] id = 59935 ✓ खटाणी सुलोचना कल्याण - Khatani Sulochana Kalayan Village नाऊर - Naur | सिताबाई गरवार ग महिना झाला दुसरा रामाच्या बागांमदी ग नही जीवाला आसरा sitābāī garavāra ga mahinā jhālā dusarā rāmācyā bāgāmmadī ga nahī jīvālā āsarā | ✎ Sita is pregnant, she is her second month of pregnancy In Ram’s garden, there is no support from anyone ▷ Goddess_Sita (गरवार) * (महिना)(झाला)(दुसरा) ▷ Of_Ram (बागांमदी) * not (जीवाला)(आसरा) | pas de traduction en français |
[22] id = 59936 ✓ काळे शशीकला - Kale Shashikala Village खरवंडी - Kharvande | सिताबाई गरभीन इला महिने झाले दोन रामाच्या बागात जीवाचे नई कोन sitābāī garabhīna ilā mahinē jhālē dōna rāmācyā bāgāta jīvācē naī kōna | ✎ Sita is pregnant, she is two months pregnant In Ram’s garden, she has nobody who is close to her ▷ Goddess_Sita (गरभीन)(इला)(महिने) become two ▷ Of_Ram (बागात)(जीवाचे)(नई) who | pas de traduction en français |
[23] id = 67251 ✓ मोरे कांता - More Kanta Village कुडे खुर्द - Kude kh. ◉ UVS-54-14 start 00:48 ➡ listen to section | सीता ना गरभीण हिला महिना झाल दोन रामाच्या बागेमधी वल्या नारळीचा बन sītā nā garabhīṇa hilā mahinā jhāla dōna rāmācyā bāgēmadhī valyā nāraḷīcā bana | ✎ Sita is pregnant, she is in her first month of pregnancy In Ram’s garden, there is a grove of tender coconuts ▷ Sita * (गरभीण)(हिला)(महिना)(झाल) two ▷ Of_Ram (बागेमधी)(वल्या)(नारळीचा)(बन) | pas de traduction en français |
[24] id = 71492 ✓ मोकले जिजा - Mokale jija Village वाटेफळ - Watephal | असी सितामाई गरभीण हिला महिने गेले दोन वनवासात सिता हिचे मन दाना दिन asī sitāmāī garabhīṇa hilā mahinē gēlē dōna vanavāsāta sitā hicē mana dānā dina | ✎ Sita is pregnant, she is two months pregnant Sita is feeling worried in her exile in the forest ▷ (असी)(सितामाई)(गरभीण)(हिला)(महिने) has_gone two ▷ (वनवासात) Sita (हिचे)(मन)(दाना)(दिन) | pas de traduction en français |
[25] id = 77434 ✓ साबळे फुलाबाई दशरथ - Sable PhulaDashrath Village आडगाव - Adgaon | सीताबाई गरभीण हिला महिने झाले दोन म्हणती रामाच्या बागेत सीताला नाही कोण sītābāī garabhīṇa hilā mahinē jhālē dōna mhaṇatī rāmācyā bāgēta sītālā nāhī kōṇa | ✎ Sita is pregnant, she is two months pregnant In Ram’s garden, Sita has nobody who is close to her ▷ Goddess_Sita (गरभीण)(हिला)(महिने) become two ▷ (म्हणती) of_Ram (बागेत) Sita not who | pas de traduction en français |
[26] id = 88226 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | सीता गरभीन हिला महिना दिसरा अरुण्या वनामधी गर्भ अंकुस राहीला sītā garabhīna hilā mahinā disarā aruṇyā vanāmadhī garbha aṅkusa rāhīlā | ✎ Sita is pregnant, she is her second month of pregnancy In Arunya forest, Sita is pregnant with Ankush ▷ Sita (गरभीन)(हिला)(महिना)(दिसरा) ▷ Aranya (वनामधी)(गर्भ)(अंकुस)(राहीला) | pas de traduction en français |
[27] id = 94321 ✓ झावरे शकुंतला - Zaware shakuntala Village वासुंदे - Vasunde | सीता गर्भीण हिला महिना दुसरा एवढ्या वनामधी नाही कुणाचा आसरा sītā garbhīṇa hilā mahinā dusarā ēvaḍhyā vanāmadhī nāhī kuṇācā āsarā | ✎ Sita is pregnant, she is her second month of pregnancy In such a big forest, there is no support from anyone ▷ Sita (गर्भीण)(हिला)(महिना)(दुसरा) ▷ (एवढ्या)(वनामधी) not (कुणाचा)(आसरा) | pas de traduction en français |