Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_title_prefix_id
= E13-03-01a01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class title:
Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Blouse
(3 records)

Display complete classification scheme (3615 classes)
13 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
E:XIII-3.1ai, E:XIII-3.1aii, E:XIII-3.1aiii, E:XIII-3.1aiv, E:XIII-3.1av, E:XIII-3.1avi, E:XIII-3.1avii, E:XIII-3.1aviii, E:XIII-3.1aix, E:XIII-3.1ax, E:XIII-3.1axi, E:XIII-3.1axii, E:XIII-3.1axiii

E:XIII-3.1ai (E13-03-01a01) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Blouse / In the tailor’s shop

[1] id = 25059
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
शिप्याच्या दुकानी बंधू माझ्या हाकरी वकारी
माऊली माझी बया चोळी फाडीते दुपारी
śipyācyā dukānī bandhū mājhyā hākarī vakārī
māūlī mājhī bayā cōḷī phāḍītē dupārī
In the taiolrs’s shop, my brother makes sounds to warn her
My mother buys a blouse in the afternoon
▷  Of_tailor shop brother my (हाकरी)(वकारी)
▷ (माऊली) my (बया) blouse (फाडीते)(दुपारी)
pas de traduction en français
[2] id = 25060
जाधव सरु - Jadhav Saru
Village आकवले - Akole
Google Maps | OpenStreetMap
शिंप्याच्या दुकानी चोळी उलथी पालथी
सांगते बया तुला बया नव्हती चुलती
śimpyācyā dukānī cōḷī ulathī pālathī
sāṅgatē bayā tulā bayā navhatī culatī
In the tailor’s, she was checking the blouse
I tell you, woman, she was not my mother, she was my paternal aunt
▷ (शिंप्याच्या) shop blouse (उलथी)(पालथी)
▷  I_tell (बया) to_you (बया)(नव्हती)(चुलती)
pas de traduction en français
[3] id = 25061
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
शिप्याच्या दुकानी चोळी उलथी पालथी
बया माझी घेती चोळी चुलती मोल करती
śipyācyā dukānī cōḷī ulathī pālathī
bayā mājhī ghētī cōḷī culatī mōla karatī
In the tailor’s, she is checking the blouse
My mother buys the blouse, my paternal aunt is negotiating the price
▷  Of_tailor shop blouse (उलथी)(पालथी)
▷ (बया) my (घेती) blouse (चुलती)(मोल) asks_for
pas de traduction en français
[4] id = 25062
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
शिप्याच्या पालाखाली चोळी उलथी पालथी
बया माझी घेती चोळी मोल करती चुलती
śipyācyā pālākhālī cōḷī ulathī pālathī
bayā mājhī ghētī cōḷī mōla karatī culatī
In the tailor’s, she is checking the blouse
My mother buys the blouse, my paternal aunt is negotiating the price
▷  Of_tailor (पालाखाली) blouse (उलथी)(पालथी)
▷ (बया) my (घेती) blouse (मोल) asks_for (चुलती)
pas de traduction en français
[5] id = 25063
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
लाडक्या बाईच लाड कोड मी करीत
शिप्याच्या दुकानी सवत खंडाळ फाडीत
lāḍakyā bāīca lāḍa kōḍa mī karīta
śipyācyā dukānī savata khaṇḍāḷa phāḍīta
I give my darling daughter whatever she wants
In the tailor’s shop, he cuts a blouse piece from another roll of cloth
▷ (लाडक्या)(बाईच)(लाड)(कोड) I (करीत)
▷  Of_tailor shop (सवत)(खंडाळ)(फाडीत)
pas de traduction en français
[6] id = 25064
झुंझुरके धोंडा - Jhunjhurke Dhonda
Village आंदगाव - Andgaon
Google Maps | OpenStreetMap
शिप्याच्या साताला मायलेकीची गमत
अंजीर्या चोळीची शिंप्या सांगावी किंमत
śipyācyā sātālā māyalēkīcī gamata
añjīryā cōḷīcī śimpyā sāṅgāvī kimmata
In the tailor’s shop, mother and daughter are in a happy mood
Tailor, tell us the price of the brownish coloured blouse
▷  Of_tailor (साताला)(मायलेकीची)(गमत)
▷ (अंजीर्या)(चोळीची)(शिंप्या)(सांगावी)(किंमत)
pas de traduction en français
[7] id = 25065
शिंदे सरु - Shinde Saru
Village भोरकस - Bhorkas
Google Maps | OpenStreetMap
शिप्याच्या दुकानी नेते बयेला अटूनी
अंजीरी चोळी शिपी काढतो दाटुनी
śipyācyā dukānī nētē bayēlā aṭūnī
añjīrī cōḷī śipī kāḍhatō dāṭunī
I insist and take my mother to the tailor’s shop
Tailor takes out the brownish coloured blouse deliberately
▷  Of_tailor shop (नेते)(बयेला)(अटूनी)
▷ (अंजीरी) blouse (शिपी)(काढतो)(दाटुनी)
pas de traduction en français
[8] id = 25066
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
शिप्याच्या दुकानी मन माझ बरोबरी
अंजीरी चोळीचा खण काढीतो खरोखरी
śipyācyā dukānī mana mājha barōbarī
añjīrī cōḷīcā khaṇa kāḍhītō kharōkharī
In the tailor’s shop, he guesses my mind correctly
He really takes out brownish coloured blouse
▷  Of_tailor shop (मन) my (बरोबरी)
▷ (अंजीरी)(चोळीचा)(खण)(काढीतो)(खरोखरी)
pas de traduction en français
[9] id = 25067
ठोंबरे सखू - Thombare Sakhu
Village टेकपोळे - Tekpole
Google Maps | OpenStreetMap
शिप्याच्या दुकानी चोळी बेतली फुटाणी
चल माझ्या बाई चल म्होरल्या दुकानी
śipyācyā dukānī cōḷī bētalī phuṭāṇī
cala mājhyā bāī cala mhōralyā dukānī
In the tailor’s shop, I wanted a blouse with dotted design
Come, my daughter, let us go to the next shop
▷  Of_tailor shop blouse (बेतली)(फुटाणी)
▷  Let_us_go my woman let_us_go (म्होरल्या) shop
pas de traduction en français
[10] id = 25068
बोरकर फुला - Borkar Phula
Village रिहे - Rihe
Google Maps | OpenStreetMap
शिप्याच्या दुकाना चोळी मसुर्या वाणाची
आई बापा शिवाय छाती होईना कोणाची
śipyācyā dukānā cōḷī masuryā vāṇācī
āī bāpā śivāya chātī hōīnā kōṇācī
In the tailor’s shop, there is a blouse, brown in colour
Besides mother and father, no one had the courage to buy it
▷  Of_tailor (दुकाना) blouse (मसुर्या)(वाणाची)
▷ (आई) father (शिवाय)(छाती)(होईना)(कोणाची)
pas de traduction en français
[11] id = 25069
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
गवळण माझी मैना माझी आटीची
शिप्याच्या दुकानी चोळी माग पय्टीची
gavaḷaṇa mājhī mainā mājhī āṭīcī
śipyācyā dukānī cōḷī māga payṭīcī
My daughter, my Maina* is obstinate
In the tailor’s shop, she asks for a blouse with a special design
▷ (गवळण) my Mina my (आटीची)
▷  Of_tailor shop blouse (माग)(पय्टीची)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
[12] id = 25070
दिघे चंद्रभागा - Dighe Chandrabhaga
Village भांबर्डे - Bhambarde
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-01-28 start 05:21 ➡ listen to section
शिप्याच्या दुकायानी चोळी उलथी पालयथी
बाईइच्या ग माझ्या मोल करीती चुलयती
śipyācyā dukāyānī cōḷī ulathī pālayathī
bāīicyā ga mājhyā mōla karītī culayatī
In the tailor’s shop, they are checking the blouse
For my daughter, paternal aunt is negotiating the price
▷  Of_tailor (दुकायानी) blouse (उलथी)(पालयथी)
▷ (बाईइच्या) * my (मोल) asks_for (चुलयती)
pas de traduction en français
[13] id = 35101
मेचे बबा - Meche Baba
Village सविंदणे - Savindane
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-13-15 start 02:21 ➡ listen to section
शिप्याच्या आळीला मायलेकीची गमंत
हिरव्या चोळीची शिप्या सांगावी किमंत
śipyācyā āḷīlā māyalēkīcī gamanta
hiravyā cōḷīcī śipyā sāṅgāvī kimanta
In the tailor’s lane. mother and daughter are having fun
Tailor, tell us the price of the green blouse
▷  Of_tailor (आळीला)(मायलेकीची)(गमंत)
▷ (हिरव्या)(चोळीची)(शिप्या)(सांगावी)(किमंत)
pas de traduction en français
[14] id = 45402
गोर्डे सीताबाई गोरखबाबा - Gorde Sitabai Gorkhbaba
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
शिप्याच्या साकीला माय लेकीचं गोठणं
लेकीचं गोठणं केली चांदण दाठण
śipyācyā sākīlā māya lēkīcaṁ gōṭhaṇaṁ
lēkīcaṁ gōṭhaṇaṁ kēlī cāndaṇa dāṭhaṇa
Mother and daughter went to the tailor’s shop
Their chatter filled the shop
▷  Of_tailor (साकीला)(माय)(लेकीचं)(गोठणं)
▷ (लेकीचं)(गोठणं) shouted (चांदण)(दाठण)
pas de traduction en français
[15] id = 45448
जोगदंड सोना - Jogdand Sona
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
शिंप्याच्या साताला आई माझी गेली गोपा
काय शिप्या चोळी मोती हिरवा चाफा
śimpyācyā sātālā āī mājhī gēlī gōpā
kāya śipyā cōḷī mōtī hiravā cāphā
My mother went to the tailor’s shop
Tailor take out a nice blouse, like a green Champak*
▷ (शिंप्याच्या)(साताला)(आई) my went (गोपा)
▷  Why (शिप्या) blouse (मोती)(हिरवा)(चाफा)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[16] id = 62804
घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta
Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
शिप्याच्या साताला उभी राहिले हटुनी
मोठ्या मोठ्या चोळ्या शिपी काढतो दाटुनी
śipyācyā sātālā ubhī rāhilē haṭunī
mōṭhyā mōṭhyā cōḷyā śipī kāḍhatō dāṭunī
I stood obstinately in the tailor’s shop
Tailor shows big big blouses deliberately
▷  Of_tailor (साताला) standing (राहिले)(हटुनी)
▷ (मोठ्या)(मोठ्या)(चोळ्या)(शिपी)(काढतो)(दाटुनी)
pas de traduction en français
[17] id = 63879
शेंडे पारू - Shendhe Paru
Village शेलगाव - Shelgaon
Google Maps | OpenStreetMap
शिंप्याच्या दुकानात मीतर बसली ऐटीन
घडी दावली बोटाईन
śimpyācyā dukānāta mītara basalī aiṭīna
ghaḍī dāvalī bōṭāīna
In the tailor’s shop, I sit with an air
I showed the folded blouse with my finger
▷ (शिंप्याच्या)(दुकानात)(मीतर) sitting (ऐटीन)
▷ (घडी)(दावली)(बोटाईन)
pas de traduction en français
[18] id = 63908
वेताळ ठकुबाई ठमाजी - Vetal Thakubai Thamaji
Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
रुपायाचा खण शिंपी म्हण सव्वादोन
बोलतो शिंपीदादा अशी लेणारीन कोण
rupāyācā khaṇa śimpī mhaṇa savvādōna
bōlatō śimpīdādā aśī lēṇārīna kōṇa
A blouse piece worth a rupee, tailor says it’s for two and a quarter rupee
Brother tailor asks, who is this special person who is going to wear it
▷ (रुपायाचा)(खण)(शिंपी)(म्हण)(सव्वादोन)
▷  Says (शिंपीदादा)(अशी)(लेणारीन) who
pas de traduction en français
[19] id = 67042
बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai
Village अकरवाई - Akarvai
चाट्याच्या दुकानी खण मसुरी वानाचा
मायबाईवाचुनी हिय्या होईना कोणाचा
cāṭyācyā dukānī khaṇa masurī vānācā
māyabāīvācunī hiyyā hōīnā kōṇācā
In the tailor’s shop, there is a blouse, brown in colour
Besides my dear mother, no one had the courage to buy it
▷ (चाट्याच्या) shop (खण)(मसुरी)(वानाचा)
▷ (मायबाईवाचुनी)(हिय्या)(होईना)(कोणाचा)
pas de traduction en français
[20] id = 67043
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
Village लाखनगाव - Lakhangaon
Google Maps | OpenStreetMap
चोळी शिव शिपीदादा अखुड बाह्या पाठरुंद
माझ्या राधाचा अंगलोट
cōḷī śiva śipīdādā akhuḍa bāhyā pāṭharunda
mājhyā rādhācā aṅgalōṭa
Brother tailor, stitch a blouse with short sleeves and full back
To fit my daughter Radha
▷  Blouse (शिव)(शिपीदादा)(अखुड)(बाह्या)(पाठरुंद)
▷  My (राधाचा)(अंगलोट)
pas de traduction en français
[21] id = 67045
मोरे कमल - More Kamal Chintamani
Village गुंधा - Gundha
Google Maps | OpenStreetMap
मोठ्या मोठ्या बाई चोळ्या चाट्याच्या वळणीला
वडील माझे बाई चल घेऊ हरणीला
mōṭhyā mōṭhyā bāī cōḷyā cāṭyācyā vaḷaṇīlā
vaḍīla mājhē bāī cala ghēū haraṇīlā
Woman, big big blouses on the tailor’s line
Father says to my mother, come, let us buy for our daughter
▷ (मोठ्या)(मोठ्या) woman (चोळ्या)(चाट्याच्या)(वळणीला)
▷ (वडील)(माझे) woman let_us_go (घेऊ)(हरणीला)
pas de traduction en français
[22] id = 67046
मोरे पंचवटी - More Panchawati
Village गुंधा - Gundha
Google Maps | OpenStreetMap
आरे आरे चाटी दादा चोळ्या लाव तु दोरणीला
चोळी घ्यावी हरणीला
ārē ārē cāṭī dādā cōḷyā lāva tu dōraṇīlā
cōḷī ghyāvī haraṇīlā
Brother tailor, tie new blouses on the line
I want to buy a blouse for my daughter
▷ (आरे)(आरे)(चाटी)(दादा)(चोळ्या) put you (दोरणीला)
▷  Blouse (घ्यावी)(हरणीला)
pas de traduction en français
[23] id = 67047
बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai
Village अकरवाई - Akarvai
कापराचा वास येतो वाण्याच्या दुकाणी
मावशी बाईतु ग आहेस आईच्या ठिकाणी
kāparācā vāsa yētō vāṇyācyā dukāṇī
māvaśī bāītu ga āhēsa āīcyā ṭhikāṇī
Fragrance of camphor fills the grocer’s shop
Maternal aunt, you are like my mother
▷ (कापराचा)(वास)(येतो)(वाण्याच्या) shop
▷  Maternal_aunt (बाईतु) * (आहेस)(आईच्या)(ठिकाणी)
pas de traduction en français
[24] id = 69222
कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa
Village टाकळी - Takali
दंडावरती चोळी शोभती माझी मला
खुन माझ्या शिपानीला
daṇḍāvaratī cōḷī śōbhatī mājhī malā
khuna mājhyā śipānīlā
The blouse I am wearing suits me well
It is the right measurement for my tailor woman
▷ (दंडावरती) blouse (शोभती) my (मला)
▷ (खुन) my (शिपानीला)
pas de traduction en français
[25] id = 75199
कोकालगे शिवकांता - Kokalage Shivkanta
Village घरणी - Gharani
Google Maps | OpenStreetMap
चोळी शिव शिंपीदादा आखुड बाह्या रुंद पाठ
बहिण बाईच मालीणीची अंगलोट
cōḷī śiva śimpīdādā ākhuḍa bāhyā runda pāṭha
bahiṇa bāīca mālīṇīcī aṅgalōṭa
Brother tailor, stitch a blouse with short sleeves and full back
It suits my sister
▷  Blouse (शिव)(शिंपीदादा)(आखुड)(बाह्या)(रुंद)(पाठ)
▷  Sister (बाईच)(मालीणीची)(अंगलोट)
pas de traduction en français
[26] id = 77404
आवळकर लक्ष्मी - Awalkar Lakshmi
Village राशीवडे - Rashivade
Google Maps | OpenStreetMap
चाटी दादा सोड दिंडाच्या दोरण्या
आला रंगाचा हिरण्या
cāṭī dādā sōḍa diṇḍācyā dōraṇyā
ālā raṅgācā hiraṇyā
Brother tailor, untie the cords of the bale of cloth
(My brother) who has a good choice of colour has come
▷ (चाटी)(दादा)(सोड)(दिंडाच्या)(दोरण्या)
▷  Here_comes (रंगाचा)(हिरण्या)
pas de traduction en français
[27] id = 79327
कांबळे सुनंदा - Kamble Sunanda
Village घनसरगाव - Ghansargaon
चाट्याच्या ग दुकानात बसली आमची माता
खण पाडीती भुमता
cāṭyācyā ga dukānāta basalī āmacī mātā
khaṇa pāḍītī bhumatā
My mother is sitting in the tailor’s shop
She has spread the blouse pieces for choosing
▷ (चाट्याच्या) * (दुकानात) sitting (आमची)(माता)
▷ (खण)(पाडीती)(भुमता)
pas de traduction en français
[28] id = 86210
नरवडे जमुनाबाई मसाजी - Narvade Jamuna Masaji
Village नांदोसे - Nandose
Google Maps | OpenStreetMap
चाट्याच्या पालामदी बसली माही माता
दोह्या बहिणी पुरना खण फाडीती दुमता
cāṭyācyā pālāmadī basalī māhī mātā
dōhyā bahiṇī puranā khaṇa phāḍītī dumatā
My mother is sitting in the tailor’s shop
She is making him cut a folded blouse piece enough for us, two sisters
▷ (चाट्याच्या)(पालामदी) sitting (माही)(माता)
▷ (दोह्या)(बहिणी)(पुरना)(खण)(फाडीती)(दुमता)
pas de traduction en français
[29] id = 101259
कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
बारीक तुझ पान झाड तुझ कवठेबाई
तुझ्या सावलीला शिपी माझा दिंड लायी
bārīka tujha pāna jhāḍa tujha kavaṭhēbāī
tujhyā sāvalīlā śipī mājhā diṇḍa lāyī
no translation in English
▷ (बारीक) your (पान)(झाड) your (कवठेबाई)
▷  Your (सावलीला)(शिपी) my (दिंड)(लायी)
pas de traduction en français
[30] id = 101305
गायकवाड राजुबाई - Gaykwad Raju
Village पोहरेगाव - Poharegaon
Google Maps | OpenStreetMap
हिरव्या चोळीवरी मोर काढुन पाटीला
शिवी माहेरी राहिला
hiravyā cōḷīvarī mōra kāḍhuna pāṭīlā
śivī māhērī rāhilā
no translation in English
▷ (हिरव्या)(चोळीवरी)(मोर)(काढुन)(पाटीला)
▷ (शिवी)(माहेरी)(राहिला)
pas de traduction en français
[31] id = 101306
गुळवे गंधार - Gulave Gandhar
Village केशेगाव - Kesegaon
Google Maps | OpenStreetMap
उच्चीन उची चोळ्या चाटी लावीतो गळ
घालावी गवळणीला माझ्या गवळणबाईला
uccīna ucī cōḷyā cāṭī lāvītō gaḷa
ghālāvī gavaḷaṇīlā mājhyā gavaḷaṇabāīlā
no translation in English
▷ (उच्चीन)(उची)(चोळ्या)(चाटी)(लावीतो)(गळ)
▷ (घालावी)(गवळणीला) my (गवळणबाईला)
pas de traduction en français
[32] id = 101307
म्हस्के केशर - Mhaske Keshar
Village थेरगाव - Thergaon
Google Maps | OpenStreetMap
चाट्याच्या पालात सन मसुपया पानाचा
आईच्या बिगर हिय्या होईना कोनाचा
cāṭyācyā pālāta sana masupayā pānācā
āīcyā bigara hiyyā hōīnā kōnācā
no translation in English
▷ (चाट्याच्या)(पालात)(सन)(मसुपया)(पानाचा)
▷ (आईच्या)(बिगर)(हिय्या)(होईना)(कोनाचा)
pas de traduction en français
[33] id = 101309
म्हस्के केशर - Mhaske Keshar
Village थेरगाव - Thergaon
Google Maps | OpenStreetMap
चाट्याच्या पालात माया लेकीच गंमत
हिरव्या चोळीची चाटी सांगतो किंमत
cāṭyācyā pālāta māyā lēkīca gaṇmata
hiravyā cōḷīcī cāṭī sāṅgatō kimmata
no translation in English
▷ (चाट्याच्या)(पालात)(माया)(लेकीच)(गंमत)
▷ (हिरव्या)(चोळीची)(चाटी)(सांगतो)(किंमत)
pas de traduction en français
[34] id = 101310
लांडे गंगूबाई नारायण - Lande Gangubai Narayan
Village नायगाव - Naygaon
Google Maps | OpenStreetMap
शिंपी घर सपदा माझ्या बयाला आडीतो
खनकटकीचा गज लाऊनी फाडीतो
śimpī ghara sapadā mājhyā bayālā āḍītō
khanakaṭakīcā gaja lāūnī phāḍītō
no translation in English
▷ (शिंपी) house (सपदा) my (बयाला)(आडीतो)
▷ (खनकटकीचा)(गज)(लाऊनी)(फाडीतो)
pas de traduction en français
[35] id = 101311
तोरंबे चतुरा - Toranbe Chatura
Village माळज - Malaj
Google Maps | OpenStreetMap
चाट्याच्या दुकानात चोळी मसुरी वानाची
छाती होईल कुणाची माय मावली वाचुन
cāṭyācyā dukānāta cōḷī masurī vānācī
chātī hōīla kuṇācī māya māvalī vācuna
no translation in English
▷ (चाट्याच्या)(दुकानात) blouse (मसुरी)(वानाची)
▷ (छाती)(होईल)(कुणाची)(माय)(मावली)(वाचुन)
pas de traduction en français
[36] id = 101312
कोरडे अंजना - Korde Anjana
Village शिरढोण - Shirdhon
Google Maps | OpenStreetMap
चाट्याच्या पालात चुलत्या मपल्या दोघीतिघी
चोळी नाही मना जोगी
cāṭyācyā pālāta culatyā mapalyā dōghītighī
cōḷī nāhī manā jōgī
no translation in English
▷ (चाट्याच्या)(पालात)(चुलत्या)(मपल्या)(दोघीतिघी)
▷  Blouse not (मना)(जोगी)
pas de traduction en français
[37] id = 101313
साळवेकर लक्ष्मी - Salvekar Lakshmi
Village लातूर - Latur
चाट्याच्या दुकानात चोळी मसुर्या वाणाची
मावली बिगर छाती होईना कुणाची
cāṭyācyā dukānāta cōḷī masuryā vāṇācī
māvalī bigara chātī hōīnā kuṇācī
no translation in English
▷ (चाट्याच्या)(दुकानात) blouse (मसुर्या)(वाणाची)
▷ (मावली)(बिगर)(छाती)(होईना)(कुणाची)
pas de traduction en français
[38] id = 101314
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
Google Maps | OpenStreetMap
चाट्याच्या सालाला खण मसुर्या वानाचा
बयाच्या बिगर हेवा होईना कोनाचा
cāṭyācyā sālālā khaṇa masuryā vānācā
bayācyā bigara hēvā hōīnā kōnācā
no translation in English
▷ (चाट्याच्या)(सालाला)(खण)(मसुर्या)(वानाचा)
▷ (बयाच्या)(बिगर)(हेवा)(होईना)(कोनाचा)
pas de traduction en français
[39] id = 101315
बागुल लक्ष्मी - Bagul Lakshmi
Village भादली - Bhadali
Google Maps | OpenStreetMap
शिंपी आला घरा ह्याची गरज करा
आता बाई माझे चाळ आईची धरा
śimpī ālā gharā hyācī garaja karā
ātā bāī mājhē cāḷa āīcī dharā
no translation in English
▷ (शिंपी) here_comes house (ह्याची)(गरज) doing
▷ (आता) woman (माझे) let_us_go (आईची)(धरा)
pas de traduction en français
[40] id = 101383
शिंदे सामा - Shinde Sama
Village हासाळा - Hasala
Google Maps | OpenStreetMap
शिंप्याच्या साताला खण मसुर वाणाचा
आईच्या बिगर हिय्या होईना कोणाचा
śimpyācyā sātālā khaṇa masura vāṇācā
āīcyā bigara hiyyā hōīnā kōṇācā
no translation in English
▷ (शिंप्याच्या)(साताला)(खण)(मसुर)(वाणाचा)
▷ (आईच्या)(बिगर)(हिय्या)(होईना)(कोणाचा)
pas de traduction en français
[41] id = 103028
सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar
Village वडद - Wadad
Google Maps | OpenStreetMap
चोळी शिव रे िंशप्या माझ्या रे अंगीची
ताईबाई बहिण पाठ रुंद
cōḷī śiva rē iñśapyā mājhyā rē aṅgīcī
tāībāī bahiṇa pāṭha runda
no translation in English
▷  Blouse (शिव)(रे)(िंशप्या) my (रे)(अंगीची)
▷ (ताईबाई) sister (पाठ)(रुंद)
pas de traduction en français
[42] id = 103049
बागूल जना - Bagul Jana
Village भिवगाव - Bhivgaon
Google Maps | OpenStreetMap
माईची लेक आई चालली उशीरा
गुंडाळले दुकान शिपी चालले लासुरा
māīcī lēka āī cālalī uśīrā
guṇḍāḷalē dukāna śipī cālalē lāsurā
no translation in English
▷ (माईची)(लेक)(आई)(चालली)(उशीरा)
▷ (गुंडाळले)(दुकान)(शिपी)(चालले)(लासुरा)
pas de traduction en français
[43] id = 103055
खवले मंजुळा - Khawale Manjula
Village थापेवाडी - Thapewadi
Google Maps | OpenStreetMap
लेकीच्या माईला असा सवरात सुटला
चाटी आतार लुटला माता गवळण बाई न
lēkīcyā māīlā asā savarāta suṭalā
cāṭī ātāra luṭalā mātā gavaḷaṇa bāī na
no translation in English
▷ (लेकीच्या)(माईला)(असा)(सवरात)(सुटला)
▷ (चाटी)(आतार)(लुटला)(माता)(गवळण) woman *
pas de traduction en français
[44] id = 105268
पठारे साळू धर्माजी - Pathare Salu
Village चित्तरखेड - Chittarkhed
Google Maps | OpenStreetMap
पाण्याच्या दुकानी लौग्या बाईच इमन
कापुर बेईमान मिरा घातीला जामीन
pāṇyācyā dukānī laugyā bāīca mina
kāpura bēīmāna mirā ghātīlā jāmīna
no translation in English
▷ (पाण्याच्या) shop (लौग्या)(बाईच)(इमन)
▷ (कापुर)(बेईमान)(मिरा)(घातीला)(जामीन)
pas de traduction en français
[45] id = 105498
कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa
Village टाकळी - Takali
वाण्याच्या दुकानात किर्यानाचे काय भाव
माय माढी गवळण साखर उंभ्राईती ठाव
vāṇyācyā dukānāta kiryānācē kāya bhāva
māya māḍhī gavaḷaṇa sākhara umbhrāītī ṭhāva
no translation in English
▷ (वाण्याच्या)(दुकानात)(किर्यानाचे) why brother
▷ (माय)(माढी)(गवळण)(साखर)(उंभ्राईती)(ठाव)
pas de traduction en français
[46] id = 105500
काकड फुल्या - Kakad Phulya
Village कोळगाव माळ - Kolgaon Mal
Google Maps | OpenStreetMap
शिप्याच्या साताला उभी दोराला धरुन
अंजीर्या चोळीला रजेडा मारीते दुरुन
śipyācyā sātālā ubhī dōrālā dharuna
añjīryā cōḷīlā rajēḍā mārītē duruna
no translation in English
▷  Of_tailor (साताला) standing (दोराला)(धरुन)
▷ (अंजीर्या)(चोळीला)(रजेडा)(मारीते)(दुरुन)
pas de traduction en français
[47] id = 107496
मुंडे इंदु - Munde Indu
Village जहागीर वडगाव - Jahgir Vadgaon
Google Maps | OpenStreetMap
चाट्याच्या दुकानात गंगासागर चोळी होईल
तिच वाटती मला घेईल गवळण माझी बाई
cāṭyācyā dukānāta gaṅgāsāgara cōḷī hōīla
tica vāṭatī malā ghēīla gavaḷaṇa mājhī bāī
no translation in English
▷ (चाट्याच्या)(दुकानात)(गंगासागर) blouse (होईल)
▷ (तिच)(वाटती)(मला)(घेईल)(गवळण) my daughter
pas de traduction en français
[48] id = 108851
वीरकर गंगु - Virkar Gangu
Village बांगर्डे - Bangarde
Google Maps | OpenStreetMap
हातात सुईदोरा का शिंपणी मोकळी
घाली झुब्याला साकळी
hātāta suīdōrā kā śimpaṇī mōkaḷī
ghālī jhubyālā sākaḷī
no translation in English
▷ (हातात)(सुईदोरा)(का)(शिंपणी)(मोकळी)
▷ (घाली)(झुब्याला) morning
pas de traduction en français
[49] id = 108854
जाधव सुमन - Jadhav Suman
Village होनवडज - Honvadaj
Google Maps | OpenStreetMap
नापत्याची चोळी त्याला आपत्याची गोठ
पडण करी मोठे वाट कोणी येऊ नका वाट
nāpatyācī cōḷī tyālā āpatyācī gōṭha
paḍaṇa karī mōṭhē vāṭa kōṇī yēū nakā vāṭa
no translation in English
▷ (नापत्याची) blouse (त्याला)(आपत्याची)(गोठ)
▷ (पडण)(करी)(मोठे)(वाट)(कोणी)(येऊ)(नका)(वाट)
pas de traduction en français


E:XIII-3.1aii (E13-03-01a02) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Blouse / Daughter to be given a decorated blouse

[1] id = 25072
वाघ सावात्री - Wagh Savitra
Village वाघवाडी - Waghwadi
Google Maps | OpenStreetMap
चोळी ग शिवणारणी घुंगर्या लाव शिवणीला
चोळी ग जायाची ही माझ्या पाव्हणीला
cōḷī ga śivaṇāraṇī ghuṅgaryā lāva śivaṇīlā
cōḷī ga jāyācī hī mājhyā pāvhaṇīlā
Tailor woman, decorate the blouse with bells at the stitching
This blouse, it will go to my daughter
▷  Blouse * (शिवणारणी)(घुंगर्या) put (शिवणीला)
▷  Blouse * will_go (ही) my (पाव्हणीला)
pas de traduction en français
[2] id = 25073
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
Google Maps | OpenStreetMap
शिपीणी शिव चोळी मोती लाव दंडोदंडी
बाईला माझ्या चोळी जायाची घाटातोंडी
śipīṇī śiva cōḷī mōtī lāva daṇḍōdaṇḍī
bāīlā mājhyā cōḷī jāyācī ghāṭātōṇḍī
Tailor woman, stitch a blouse with pearls to decorate the stitching
This blouse will be sent to my daughter staying on the mountain
▷ (शिपीणी)(शिव) blouse (मोती) put (दंडोदंडी)
▷ (बाईला) my blouse will_go (घाटातोंडी)
pas de traduction en français
[3] id = 25074
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
Google Maps | OpenStreetMap
शिपीणी शिव चोळी मोती लाव शिवणीला
बाईला माझ्या चोळी जायाची पाव्हणीला
śipīṇī śiva cōḷī mōtī lāva śivaṇīlā
bāīlā mājhyā cōḷī jāyācī pāvhaṇīlā
Tailor woman, stitch a blouse with pearls to decorate the stitching
This blouse will be sent to my daughter
▷ (शिपीणी)(शिव) blouse (मोती) put (शिवणीला)
▷ (बाईला) my blouse will_go (पाव्हणीला)
pas de traduction en français
[4] id = 25075
जोरी ताना - Jori Tana
Village डोंगरगाव - Dongargaon
Google Maps | OpenStreetMap
शिव शिंप्या चोळी मोती लाव परातीत
बाईची माझ्या चोळी जायाची वरातीत
śiva śimpyā cōḷī mōtī lāva parātīta
bāīcī mājhyā cōḷī jāyācī varātīta
Tailor, stitch a blouse, decorate it with pearls from the big plate
My daughter’s blouse is for the marriage procession
▷ (शिव)(शिंप्या) blouse (मोती) put (परातीत)
▷ (बाईची) my blouse will_go (वरातीत)
pas de traduction en français
[5] id = 25076
गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya
Village आंबेगाव - Ambegaon
Google Maps | OpenStreetMap
शिव तू चोळी मोती लाव तू शिवणीला
आता माझी बाई चोळी जायाची पाव्हणी
śiva tū cōḷī mōtī lāva tū śivaṇīlā
ātā mājhī bāī cōḷī jāyācī pāvhaṇī
(Tailor woman, ) stitch a blouse with pearls to decorate the stitching
This blouse will be sent to my daughter
▷ (शिव) you blouse (मोती) put you (शिवणीला)
▷ (आता) my daughter blouse will_go (पाव्हणी)
pas de traduction en français
[6] id = 25077
गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya
Village आंबेगाव - Ambegaon
Google Maps | OpenStreetMap
शिव तू शिंप्या चोळी मोती लाव तू पसापसा
आता माझी बाई चोळी जायाची परदेसा
śiva tū śimpyā cōḷī mōtī lāva tū pasāpasā
ātā mājhī bāī cōḷī jāyācī paradēsā
Tailor, you stitch a blouse, decorate with handful of pearls
Now, the blouse will be sent to my daughter living in another village
▷ (शिव) you (शिंप्या) blouse (मोती) put you (पसापसा)
▷ (आता) my daughter blouse will_go (परदेसा)
pas de traduction en français
[7] id = 25078
जोरी सावीत्रा - Jori Savitra
Village डोंगरगाव - Dongargaon
Google Maps | OpenStreetMap
शिव शिप्या चोळी लाव शिवणीला
बाईला माझ्या चोळी जायची पाव्हणीला
śiva śipyā cōḷī lāva śivaṇīlā
bāīlā mājhyā cōḷī jāyacī pāvhaṇīlā
Tailor, decorate the blouse with pearls at the stitching
The blouse will be sent to my daughter
▷ (शिव)(शिप्या) blouse put (शिवणीला)
▷ (बाईला) my blouse will_go (पाव्हणीला)
pas de traduction en français
[8] id = 38453
चव्हाण शेवंता - Chavan Shewanta
Village कितीगळी - Kitigali
Google Maps | OpenStreetMap
शिवी शिंप्या चोळी मोती बागल बायाला (भायाला)
बाईला ग माझ्या चोळी सासरी जायाला
śivī śimpyā cōḷī mōtī bāgala bāyālā (bhāyālā)
bāīlā ga mājhyā cōḷī sāsarī jāyālā
Tailor, stitch a blouse, decorate the sleeves with pearls
The blouse will be sent to my daughter living with her in-laws
▷ (शिवी)(शिंप्या) blouse (मोती)(बागल)(बायाला) ( (भायाला) )
▷ (बाईला) * my blouse (सासरी)(जायाला)
pas de traduction en français
[9] id = 37014
खैरे सुलोचना - Khaire Sulochana
Village मंजीरत - Manjirat
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-17-34 start 00:26 ➡ listen to section
सांगूनी धाडीते मायबाई हरणीला
मोती लाव मोरणीला
sāṅgūnī dhāḍītē māyabāī haraṇīlā
mōtī lāva mōraṇīlā
I send a message to my mother
Add a pearl to my nose-ring
▷ (सांगूनी)(धाडीते)(मायबाई)(हरणीला)
▷ (मोती) put (मोरणीला)
pas de traduction en français
[10] id = 41527
कापसे सुशीला - Kapse Sushila
Village मल्हारखेड सावर्डे - Malharkhed Savarde
Google Maps | OpenStreetMap
शेवग्याच्या शेंगा त्याचा लोंबतो अंतराळ
माहेराची चोळी माझ्या दंडाला सोभा देती
śēvagyācyā śēṅgā tyācā lōmbatō antarāḷa
māhērācī cōḷī mājhyā daṇḍālā sōbhā dētī
Drum sticks, they are hanging in the space
Blouse from my maher*, it makes my arm look nice
▷ (शेवग्याच्या)(शेंगा)(त्याचा)(लोंबतो)(अंतराळ)
▷ (माहेराची) blouse my (दंडाला)(सोभा)(देती)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
[11] id = 41663
गुंदेकर शारदा - Gundekar Sharada
Village आंबेसावळी - Ambesawali
Google Maps | OpenStreetMap
चोळी शिव शिंपीदादा मोती लावूनी बंधाला
चोळी दुरपती बाईला
cōḷī śiva śimpīdādā mōtī lāvūnī bandhālā
cōḷī durapatī bāīlā
Brother tailor, stitch a blouse, decorate the sleeves with pearls
The blouse is for daughter Draupadi*
▷  Blouse (शिव)(शिंपीदादा)(मोती)(लावूनी)(बंधाला)
▷  Blouse (दुरपती)(बाईला)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[12] id = 45229
जोगदंड मालन - Jogdand Malan
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
सिव शिंप्या चोळी मोती लाव गजणीला
आशी जाते चोळी बाई माझ्या सजणीला
siva śimpyā cōḷī mōtī lāva gajaṇīlā
āśī jātē cōḷī bāī mājhyā sajaṇīlā
Tailor, stitch a blouse, decorate the Gajani cloth with pearls
Such a blouse, I will send to my dear daughter
▷ (सिव)(शिंप्या) blouse (मोती) put (गजणीला)
▷ (आशी) am_going blouse woman my (सजणीला)
pas de traduction en français
[13] id = 45442
पगारे छबू - Pagare Chabu
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
शिव शिंप्या चोळी मोती लाव किनीला
अशी जाते चोळी माझी गडणीला
śiva śimpyā cōḷī mōtī lāva kinīlā
aśī jātē cōḷī mājhī gaḍaṇīlā
Tailor, stitch a blouse, decorate the border with pearls
The blouse will be sent to my friend
▷ (शिव)(शिंप्या) blouse (मोती) put (किनीला)
▷ (अशी) am_going blouse my (गडणीला)
pas de traduction en français
[14] id = 45446
जोगदंड सोना - Jogdand Sona
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
शिव शिंप्या चोळी मोती लाव पसा पसा
अशी जाते चोळी बाई माझी दूर देशा
śiva śimpyā cōḷī mōtī lāva pasā pasā
aśī jātē cōḷī bāī mājhī dūra dēśā
Tailor, you stitch a blouse, decorate with handful of pearls
Now, the blouse will be sent to my daughter living in another village
▷ (शिव)(शिंप्या) blouse (मोती) put (पसा)(पसा)
▷ (अशी) am_going blouse woman my far_away (देशा)
pas de traduction en français
[15] id = 46298
कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita
Village महातपूर - Mahatpur
Google Maps | OpenStreetMap
चोळी शिव सिंपीदादा मोती लाव आडणीला
चोळी जायाची घडणीला
cōḷī śiva simpīdādā mōtī lāva āḍaṇīlā
cōḷī jāyācī ghaḍaṇīlā
Tailor, stitch a blouse, decorate the border with pearls
The blouse will be sent to my friend
▷  Blouse (शिव)(सिंपीदादा)(मोती) put (आडणीला)
▷  Blouse will_go (घडणीला)
pas de traduction en français
[16] id = 46299
कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita
Village महातपूर - Mahatpur
Google Maps | OpenStreetMap
चोळी शिव सिंपीदादा मोती देते पसापसा
चोळी जायाची दूरदेशा
cōḷī śiva simpīdādā mōtī dētē pasāpasā
cōḷī jāyācī dūradēśā
Tailor, you stitch a blouse, I will give you a handful of pearls (to decorate it)
Now, the blouse will be sent (to my daughter living) in another village
▷  Blouse (शिव)(सिंपीदादा)(मोती) give (पसापसा)
▷  Blouse will_go (दूरदेशा)
pas de traduction en français
[17] id = 62661
अहिरे हौसा - Ahire Hausa
Village पानेवाडी - Panewadi
Google Maps | OpenStreetMap
अशी शिव शिंप्या चोळी मोतीना लांब दंडाला
बाई अशी चोळी जाती शांता ग माझ्या गोंडणाला
aśī śiva śimpyā cōḷī mōtīnā lāmba daṇḍālā
bāī aśī cōḷī jātī śāntā ga mājhyā gōṇḍaṇālā
Tailor, stitch a blouse with pearls decorating the long sleeves
Woman, this blouse will be sent to my beautiful daughter Shanta
▷ (अशी)(शिव)(शिंप्या) blouse (मोतीना)(लांब)(दंडाला)
▷  Woman (अशी) blouse caste (शांता) * my (गोंडणाला)
pas de traduction en français
[18] id = 63954
कदम इंदू - Kadam Indu
Village आर्वी - Arvi
Google Maps | OpenStreetMap
चोळी शिव ग शिंपीनी मोती लाव बंदाला
चोळी माझ्या गवळणी नंदाला
cōḷī śiva ga śimpīnī mōtī lāva bandālā
cōḷī mājhyā gavaḷaṇī nandālā
Tailor, stitch a blouse, decorate the tassels with pearls
The blouse is for my daughter Nanda
▷  Blouse (शिव) * (शिंपीनी)(मोती) put (बंदाला)
▷  Blouse my (गवळणी)(नंदाला)
pas de traduction en français
[19] id = 65412
गोडेकर रुक्मीणी - Godekar Rukhmini
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
भारी भारी चोळ्या चाटी दोराला लावील्या
घेणारीन मपली त्या मी बोटानं दावल्या
bhārī bhārī cōḷyā cāṭī dōrālā lāvīlyā
ghēṇārīna mapalī tyā mī bōṭānaṁ dāvalyā
Expensive blouses, tailor, you have put on your line
The one who will by it is with me, I just pointed them with my finger
▷ (भारी)(भारी)(चोळ्या)(चाटी)(दोराला)(लावील्या)
▷ (घेणारीन)(मपली)(त्या) I (बोटानं)(दावल्या)
pas de traduction en français
[20] id = 65417
पाटोळे दगडू - Patole Dagadu
Village लाडेगाव - Ladegaon
Google Maps | OpenStreetMap
दंडावती चोळी शिवु नको मायबाई
दिल्या घरी चाल नाही
daṇḍāvatī cōḷī śivu nakō māyabāī
dilyā gharī cāla nāhī
Mother, don’t stitch Dandavati style of blouse
It is not allowed in my in-laws’house
▷ (दंडावती) blouse (शिवु) not (मायबाई)
▷ (दिल्या)(घरी) let_us_go not
pas de traduction en français
[21] id = 65421
मोरे नाथू - More Nathu
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
Google Maps | OpenStreetMap
अशी मास्तरीन बाई तुझा मास्तर चांगला
काळ्या चोळीवर काढी प्रभूचा बंगला
aśī māstarīna bāī tujhā māstara cāṅgalā
kāḷyā cōḷīvara kāḍhī prabhūcā baṅgalā
Teacher, your tailor is good
He embroiders God’s temple on your black blouse
▷ (अशी)(मास्तरीन) woman your (मास्तर)(चांगला)
▷ (काळ्या)(चोळीवर)(काढी)(प्रभूचा)(बंगला)
pas de traduction en français
[22] id = 67044
चुंचलवाड गंगुबाई - Chunchalwad Gangubai
Village होनवडज - Honvadaj
Google Maps | OpenStreetMap
अरे शिंपी तु तर दादा मोती देते पसा पसा
चोळी जाते दुरल्या देशा
arē śimpī tu tara dādā mōtī dētē pasā pasā
cōḷī jātē duralyā dēśā
Brother tailor, you stitch a blouse, I will give you a handful of pearls (to decorate it)
Now, the blouse will be sent (to my daughter living) in another village
▷ (अरे)(शिंपी) you wires (दादा)(मोती) give (पसा)(पसा)
▷  Blouse am_going (दुरल्या)(देशा)
pas de traduction en français
[23] id = 67048
सोनवणे लक्ष्मी - Sonawane Lakshmi
Village सोनोरी - Sonori
Google Maps | OpenStreetMap
चोळी शिव शिप्या मोती देते गजणीला
गवळण माझी बाई चोळी जायाची सजणीला
cōḷī śiva śipyā mōtī dētē gajaṇīlā
gavaḷaṇa mājhī bāī cōḷī jāyācī sajaṇīlā
Tailor, stitch a blouse, decorate the Gajani cloth with pearls
I will send this blouse to my dear daughter
▷  Blouse (शिव)(शिप्या)(मोती) give (गजणीला)
▷ (गवळण) my daughter blouse will_go (सजणीला)
pas de traduction en français
[24] id = 67049
सोनवणे लक्ष्मी - Sonawane Lakshmi
Village सोनोरी - Sonori
Google Maps | OpenStreetMap
चोळी शिव शिप्या मोती देते परातीत
बंधुच्या लगनात चोळी जाईल वरातीत
cōḷī śiva śipyā mōtī dētē parātīta
bandhucyā laganāta cōḷī jāīla varātīta
Tailor, stitch a blouse, I give you pearls in a big round plate
In my brother’s wedding, this blouse will go for the marriage procession
▷  Blouse (शिव)(शिप्या)(मोती) give (परातीत)
▷ (बंधुच्या)(लगनात) blouse will_go (वरातीत)
pas de traduction en français
[25] id = 67050
जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath
Village पानगाव - Pangaon
Google Maps | OpenStreetMap
शिव शिव शिपी दादा मोती लावतो गवणीला
चोळी जायची पाव्हणीला
śiva śiva śipī dādā mōtī lāvatō gavaṇīlā
cōḷī jāyacī pāvhaṇīlā
Brother tailor, decorate the blouse with pearls at the stitching
The blouse will be sent to my daughter
▷ (शिव)(शिव)(शिपी)(दादा)(मोती)(लावतो)(गवणीला)
▷  Blouse will_go (पाव्हणीला)
pas de traduction en français
[26] id = 67051
जाधव केशर - Jadhav Keshar
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
चोळी शीव शिंप्यादादा मोती लाव पसा पसा
चोळी जायाची दुरल्या देशा
cōḷī śīva śimpyādādā mōtī lāva pasā pasā
cōḷī jāyācī duralyā dēśā
Brother tailor, you stitch a blouse, decorate it with a handful of pearls
The blouse will be sent (to my daughter living) in another village
▷  Blouse (शीव)(शिंप्यादादा)(मोती) put (पसा)(पसा)
▷  Blouse will_go (दुरल्या)(देशा)
pas de traduction en français
[27] id = 67052
गायकवाड जिजाबाई - Gaykwad Jijabai
Village पोहरेगाव - Poharegaon
Google Maps | OpenStreetMap
सातव्या मासी आवड डाळींबाची
अशी बोलती मायबाई चोळी शिवावी रेशमाची
sātavyā māsī āvaḍa ḍāḷīmbācī
aśī bōlatī māyabāī cōḷī śivāvī rēśamācī
In the seventh month of pregnancy, I crave for pomegranate
My mother says, stitch a silk blouse
▷ (सातव्या)(मासी)(आवड)(डाळींबाची)
▷ (अशी)(बोलती)(मायबाई) blouse (शिवावी)(रेशमाची)
pas de traduction en français
[28] id = 67053
चंदनशिवे शेवंता - Chandanshive Shewanta
Village शिराळा - Shirala
Google Maps | OpenStreetMap
शिप्या चोळी शिव मोती लाव बागल बायाला
बाईला ग माझ्या चोळी सासर्या जायाचा
śipyā cōḷī śiva mōtī lāva bāgala bāyālā
bāīlā ga mājhyā cōḷī sāsaryā jāyācā
Tailor, stitch a blouse, decorate the armholes of the blouse with pearls
A blouse for my daughter, when she goes to her in-laws’ house
▷ (शिप्या) blouse (शिव)(मोती) put (बागल)(बायाला)
▷ (बाईला) * my blouse (सासर्या)(जायाचा)
pas de traduction en français
[29] id = 67054
वीरकर गंगु - Virkar Gangu
Village बांगर्डे - Bangarde
Google Maps | OpenStreetMap
शिंपीनी चोळी शिवा मोी लावाव खादुटीला
चोळी जाईची वाझुटीला
śimpīnī cōḷī śivā mōī lāvāva khāduṭīlā
cōḷī jāīcī vājhuṭīlā
The tailor stitched a blouse, I put it on my shoulder
The blouse will be sent to a barren woman
▷ (शिंपीनी) blouse (शिवा)(मोी)(लावाव)(खादुटीला)
▷  Blouse (जाईची)(वाझुटीला)
pas de traduction en français
[30] id = 67055
कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita
Village महातपूर - Mahatpur
Google Maps | OpenStreetMap
चोळी शिव शिंपी दादा मोती लाव लावणीला
चोळी जायाची हरणीला
cōḷī śiva śimpī dādā mōtī lāva lāvaṇīlā
cōḷī jāyācī haraṇīlā
Brother tailor, decorate the blouse with pearls at the stitching
The blouse will be sent to my daughter
▷  Blouse (शिव)(शिंपी)(दादा)(मोती) put (लावणीला)
▷  Blouse will_go (हरणीला)
pas de traduction en français
[31] id = 67854
दिघे मंदा - Dighe Manda
Village कोंढुर - Kondhur
Google Maps | OpenStreetMap
चोळी शिव शिंपीदादा मोती लाव अडणीला
चोळी जायाची घडणीला
cōḷī śiva śimpīdādā mōtī lāva aḍaṇīlā
cōḷī jāyācī ghaḍaṇīlā
Tailor, stitch a blouse, decorate the border with pearls
The blouse will be sent to my friend
▷  Blouse (शिव)(शिंपीदादा)(मोती) put (अडणीला)
▷  Blouse will_go (घडणीला)
pas de traduction en français
[32] id = 101316
कदम कौसा - Kadam Kausa
Village परभणी - Parbhani
Google Maps | OpenStreetMap
चोळी शिव शिंप्या चोळी शिवुन अंगड
तान्हया हरीणीला माझ्या राघु मैनाची सांगड
cōḷī śiva śimpyā cōḷī śivuna aṅgaḍa
tānhayā harīṇīlā mājhyā rāghu mainācī sāṅgaḍa
Tailor, stitch a blouse, after the louse a baby dress
My little daughter has both, a son and a daughter
▷  Blouse (शिव)(शिंप्या) blouse (शिवुन)(अंगड)
▷ (तान्हया)(हरीणीला) my (राघु)(मैनाची)(सांगड)
pas de traduction en français
[33] id = 101317
पाटोळे दगडू - Patole Dagadu
Village लाडेगाव - Ladegaon
Google Maps | OpenStreetMap
चोळी शिव शिंप्या दादा दंडात मला
अस तुझ्या गिरणीवरी बारा गिरी खन दिला चोळीचा नास केला
cōḷī śiva śimpyā dādā daṇḍāta malā
asa tujhyā giraṇīvarī bārā girī khana dilā cōḷīcā nāsa kēlā
Brother tailor, stitch a blouse with sleeves for me
I gave you a twelve Giri (a measure of length) blouse piece in your shop
You spoilt the blouse
▷  Blouse (शिव)(शिंप्या)(दादा)(दंडात)(मला)
▷ (अस) your (गिरणीवरी)(बारा)(गिरी)(खन)(दिला)(चोळीचा)(नास) did
pas de traduction en français
[34] id = 101318
गायकवाड इठा - Gaykwad Eitha
Village तडखेल - Tadkhel
Google Maps | OpenStreetMap
चोळी शिव शिंपीदादा मोती देतो पसा पसा
चोळी जाते दुरल्या देशा
cōḷī śiva śimpīdādā mōtī dētō pasā pasā
cōḷī jātē duralyā dēśā
Brother tailor, you stitch a blouse, I give a handful of pearls (to decorate it)
The blouse will be sent (to my daughter living) in another village
▷  Blouse (शिव)(शिंपीदादा)(मोती)(देतो)(पसा)(पसा)
▷  Blouse am_going (दुरल्या)(देशा)
pas de traduction en français
[35] id = 101319
गायकवाड इठा - Gaykwad Eitha
Village तडखेल - Tadkhel
Google Maps | OpenStreetMap
चोळी शिव शिंपीदादा आखुड बाह्याची
मैना आजोळी जायाची
cōḷī śiva śimpīdādā ākhuḍa bāhyācī
mainā ājōḷī jāyācī
Tailor, stitch a blouse with short sleeves
My Maina* will be going to her Ajol*
▷  Blouse (शिव)(शिंपीदादा)(आखुड)(बाह्याची)
▷  Mina (आजोळी) will_go
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
AjolGrandparents’ home from mother’s side
[36] id = 101320
देसाई लक्ष्मी - Desai Laxmi
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
Google Maps | OpenStreetMap
रेशमाची चोळी याला तबेल्याचा दोरा
चोळी शिवायाला इंदोरीचा खण
rēśamācī cōḷī yālā tabēlyācā dōrā
cōḷī śivāyālā indōrīcā khaṇa
A silk blouse, a good quality thread to stitch it
An Indori (expensive variety) blouse piece to stitch a blouse
▷ (रेशमाची) blouse (याला)(तबेल्याचा)(दोरा)
▷  Blouse (शिवायाला)(इंदोरीचा)(खण)
pas de traduction en français
[37] id = 101321
गायकवाड राजुबाई - Gaykwad Raju
Village पोहरेगाव - Poharegaon
Google Maps | OpenStreetMap
चोळी शिव शिंपीदादा मोती देते पसा पसा
चोळी जायची दुरल्या देशा
cōḷī śiva śimpīdādā mōtī dētē pasā pasā
cōḷī jāyacī duralyā dēśā
Brother tailor, you stitch a blouse, I give you a handful of pearls (to decorate it)
The blouse will be sent (to my daughter living) in another village
▷  Blouse (शिव)(शिंपीदादा)(मोती) give (पसा)(पसा)
▷  Blouse will_go (दुरल्या)(देशा)
pas de traduction en français
[38] id = 101322
गायकवाड राजुबाई - Gaykwad Raju
Village पोहरेगाव - Poharegaon
Google Maps | OpenStreetMap
चोळी शिव शिंपीदादा मोती देते आठ आठ
चोळी जायाची मोटारान
cōḷī śiva śimpīdādā mōtī dētē āṭha āṭha
cōḷī jāyācī mōṭārāna
Brother tailor, I give you eight eight pearls
The blouse will be sent by a car
▷  Blouse (शिव)(शिंपीदादा)(मोती) give eight eight
▷  Blouse will_go (मोटारान)
pas de traduction en français
[39] id = 101323
राजगुरु अनुसया - Rajguru Anusaya
Village कुंभारी - Kumbhari
Google Maps | OpenStreetMap
शिव शिप्या चोळी मोती बगल बयाला
बाईला माझ्या चोळी सासर्या जायाला
śiva śipyā cōḷī mōtī bagala bayālā
bāīlā mājhyā cōḷī sāsaryā jāyālā
Tailor, stitch a blouse, decorate the armholes of the blouse with pearls
A blouse for my daughter, when she goes to her in-laws’ house
▷ (शिव)(शिप्या) blouse (मोती)(बगल)(बयाला)
▷ (बाईला) my blouse (सासर्या)(जायाला)
pas de traduction en français
[40] id = 101324
राजगुरु अनुसया - Rajguru Anusaya
Village कुंभारी - Kumbhari
Google Maps | OpenStreetMap
शिव शिप्या चोळी मोती लाव शिवणीला
माझ्या मैनाला चोळी जाती पाहुणीला
śiva śipyā cōḷī mōtī lāva śivaṇīlā
mājhyā mainālā cōḷī jātī pāhuṇīlā
Brother tailor, decorate the blouse with pearls at the stitching
The blouse will be sent to my Maina*
▷ (शिव)(शिप्या) blouse (मोती) put (शिवणीला)
▷  My for_Mina blouse caste (पाहुणीला)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
[41] id = 103027
सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar
Village वडद - Wadad
Google Maps | OpenStreetMap
चोळी शिवरे शिंप्या मोती लाव शिवणीला
चोळी जाते बहिणीच्या गावाला
cōḷī śivarē śimpyā mōtī lāva śivaṇīlā
cōḷī jātē bahiṇīcyā gāvālā
Tailor, decorate the blouse with pearls at the stitching
The blouse will be sent to my sister’s village
▷  Blouse (शिवरे)(शिंप्या)(मोती) put (शिवणीला)
▷  Blouse am_going (बहिणीच्या)(गावाला)
pas de traduction en français
[42] id = 105291
तांबे सुमन - Tambe Suman
Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai
Google Maps | OpenStreetMap
सासरी जाताना हात सराण नको देऊ
वरसाची भेट गळ्याला गळा लावु
sāsarī jātānā hāta sarāṇa nakō dēū
varasācī bhēṭa gaḷyālā gaḷā lāvu
When going to in-laws house, don’t talk about leaving
We shall meet once a year, we shall hug each other
▷ (सासरी)(जाताना) hand (सराण) not (देऊ)
▷ (वरसाची)(भेट)(गळ्याला)(गळा) apply
pas de traduction en français
[43] id = 105307
मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula
Village साकोरा - Sakora
Google Maps | OpenStreetMap
वान्यानी दुकानी उभा खनले आरसा
मनी माय करे मोल मना जिवाले बरोसा
vānyānī dukānī ubhā khanalē ārasā
manī māya karē mōla manā jivālē barōsā
The cloth merchant has a mirror in the shop
My mother is negotiating the price, I trust her
▷ (वान्यानी) shop standing (खनले)(आरसा)
▷ (मनी)(माय)(करे)(मोल)(मना)(जिवाले)(बरोसा)
pas de traduction en français
[44] id = 105337
वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo
Village कारसा - Karsa
Google Maps | OpenStreetMap
चोळी शिव शिंपीदादा मोती देते लावणीला
चोळी जायाची पावणीला
cōḷī śiva śimpīdādā mōtī dētē lāvaṇīlā
cōḷī jāyācī pāvaṇīlā
Brother tailor, I give you pearls to decorate it
The blouse will be sent to my daughter
▷  Blouse (शिव)(शिंपीदादा)(मोती) give (लावणीला)
▷  Blouse will_go (पावणीला)
pas de traduction en français
[45] id = 105358
जनराव पारूबाई बेलप्पा - Janarao Paru Belappa
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
शिव शिंप्या चोळी मोती देते पसा पसा
चोळी जायाची लांबच्या देशा
śiva śimpyā cōḷī mōtī dētē pasā pasā
cōḷī jāyācī lāmbacyā dēśā
Brother tailor, you stitch a blouse, I give you a handful of pearls (to decorate it)
The blouse will be sent (to my daughter living) in another village
▷ (शिव)(शिंप्या) blouse (मोती) give (पसा)(पसा)
▷  Blouse will_go (लांबच्या)(देशा)
pas de traduction en français
[46] id = 105367
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
चोळी शिव शिंप्या मोती देते मी पसापसा
चोळी जायाची दुर देशा
cōḷī śiva śimpyā mōtī dētē mī pasāpasā
cōḷī jāyācī dura dēśā
Brother tailor, you stitch a blouse, I give you a handful of pearls (to decorate it)
The blouse will be sent (to my daughter living) in another village
▷  Blouse (शिव)(शिंप्या)(मोती) give I (पसापसा)
▷  Blouse will_go far_away (देशा)
pas de traduction en français
[47] id = 105368
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
चोळी शिव शिंप्या दादा मोती देते लावणीला
चोळी जायाची पाव्हणीला
cōḷī śiva śimpyā dādā mōtī dētē lāvaṇīlā
cōḷī jāyācī pāvhaṇīlā
Brother tailor, I give you pearls to decorate it
The blouse will be sent to my daughter
▷  Blouse (शिव)(शिंप्या)(दादा)(मोती) give (लावणीला)
▷  Blouse will_go (पाव्हणीला)
pas de traduction en français


E:XIII-3.1aiii (E13-03-01a03) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Blouse / With different colours

[1] id = 25080
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
Google Maps | OpenStreetMap
माझ्या दारावरुनी हिरव्या पंखाचा राघु गेला
मैना माझी बोले त्याच रंगाची चोळी मला
mājhyā dārāvarunī hiravyā paṅkhācā rāghu gēlā
mainā mājhī bōlē tyāca raṅgācī cōḷī malā
A parrot with green wings flew in front of my door
My Maina* says, I want a blouse of the same colour
▷  My (दारावरुनी)(हिरव्या)(पंखाचा)(राघु) has_gone
▷  Mina my (बोले)(त्याच)(रंगाची) blouse (मला)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
[2] id = 25081
काळ्या मसुरी चोळीला टिप घालते मिशनीला
गवळणीला माझ्या चोळी सासुरवासनीला
kāḷyā masurī cōḷīlā ṭipa ghālatē miśanīlā
gavaḷaṇīlā mājhyā cōḷī sāsuravāsanīlā
I stitch a brownish black blouse on the sewing machine
A blouse for my sasurvashin* daughter
▷ (काळ्या)(मसुरी)(चोळीला)(टिप)(घालते)(मिशनीला)
▷ (गवळणीला) my blouse (सासुरवासनीला)
pas de traduction en français
sasurvashin ➡ sasurvashinsA girl dwelling in the house of her husband’s father. Figuratively, a person absolutely at the beck and call of the in-law family
[3] id = 25082
शेडगे नकु - Shedge Naku
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
नदीच्या पलीकडे साती रंगाच एक झाड
सांगते बाई तुला माझ्या जनीला चोळी फाडू
nadīcyā palīkaḍē sātī raṅgāca ēka jhāḍa
sāṅgatē bāī tulā mājhyā janīlā cōḷī phāḍū
There is a seven-coloured tree beyond the river
I tell you, woman, let’s make a blouse (of the same colour) for Jani, my daughter
▷ (नदीच्या)(पलीकडे)(साती)(रंगाच)(एक)(झाड)
▷  I_tell woman to_you my (जनीला) blouse (फाडू)
pas de traduction en français
[4] id = 75209
पाटील मंदाबाई - Patil Mandabai
Village हासाळा - Hasala
Google Maps | OpenStreetMap
चाट्या रे बाबा दादा सोड दिंडाचा दोरवा
खण लागतो हिरवा नेनंत्या मैनेला
cāṭyā rē bābā dādā sōḍa diṇḍācā dōravā
khaṇa lāgatō hiravā nēnantyā mainēlā
Brother cloth merchant, untie the cord of the bale of cloth
My young Maina* wants a green blouse piece
▷ (चाट्या)(रे) Baba (दादा)(सोड)(दिंडाचा)(दोरवा)
▷ (खण)(लागतो)(हिरवा)(नेनंत्या)(मैनेला)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
[5] id = 75210
पाटील मंदाबाई - Patil Mandabai
Village हासाळा - Hasala
Google Maps | OpenStreetMap
चाट्या रे बाबा दादा सोड दिंडाचा दोरवा
खण लागतो हिरवा नेनंत्या मैनेला
cāṭyā rē bābā dādā sōḍa diṇḍācā dōravā
khaṇa lāgatō hiravā nēnantyā mainēlā
Brother cloth merchant, untie the cord of the bale of cloth
My young Maina* wants a green blouse piece
▷ (चाट्या)(रे) Baba (दादा)(सोड)(दिंडाचा)(दोरवा)
▷ (खण)(लागतो)(हिरवा)(नेनंत्या)(मैनेला)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
[6] id = 78128
सदाफळे सीताबाई परशुराम - Sadaphale Sita Parshuram
Village आरवडे - Arvade
नदीच्या पलीकडल सात रंगाच एक झाड
मावली माझी बया तसली चोळी मला धाड
nadīcyā palīkaḍala sāta raṅgāca ēka jhāḍa
māvalī mājhī bayā tasalī cōḷī malā dhāḍa
There is a seven-coloured tree beyond the river
My dear mother, send me a blouse of the same colour
▷ (नदीच्या)(पलीकडल)(सात)(रंगाच)(एक)(झाड)
▷ (मावली) my (बया)(तसली) blouse (मला)(धाड)
pas de traduction en français
[7] id = 82687
बांडे चंद्रकला - Bande Chandrakala
Village आंबेसावळी - Ambesawali
Google Maps | OpenStreetMap
मोठ्या मोठ्या बाई चोळ्या चाट्या लावील्यात धजा
बोलली ग गवळण मना वाटल ती घेजा
mōṭhyā mōṭhyā bāī cōḷyā cāṭyā lāvīlyāta dhajā
bōlalī ga gavaḷaṇa manā vāṭala tī ghējā
Expensive blouses, the cloth merchant has put on display
My mother says, take whichever you like
▷ (मोठ्या)(मोठ्या) woman (चोळ्या)(चाट्या)(लावील्यात)(धजा)
▷ (बोलली) * (गवळण)(मना)(वाटल)(ती)(घेजा)
pas de traduction en français
[8] id = 86211
नरवडे जमुनाबाई मसाजी - Narvade Jamuna Masaji
Village नांदोसे - Nandose
Google Maps | OpenStreetMap
चाट्याच्या पालामदी हिरवी चोळी कारेपान
माया मया हरणी मन झाले टाका हात
cāṭyācyā pālāmadī hiravī cōḷī kārēpāna
māyā mayā haraṇī mana jhālē ṭākā hāta
In the cloth merchant’s shop. there is a brand new green blouse
My dear mother, I have liked it, take it
▷ (चाट्याच्या)(पालामदी) green blouse (कारेपान)
▷ (माया)(मया)(हरणी)(मन) become (टाका) hand
pas de traduction en français
[9] id = 101308
वाकळे गंगुबाई - Wakle Gangubai
Village किनई - Kinai
Google Maps | OpenStreetMap
अंगानमधी चोळी माझ्या ओलणी आला पुर
मावलीला सांगा नवा निघाला मोतीचुर
aṅgānamadhī cōḷī mājhyā ōlaṇī ālā pura
māvalīlā sāṅgā navā nighālā mōtīcura
no translation in English
▷ (अंगानमधी) blouse my (ओलणी) here_comes (पुर)
▷ (मावलीला) with (नवा)(निघाला)(मोतीचुर)
pas de traduction en français
[10] id = 101325
तोरंबे चतुरा - Toranbe Chatura
Village माळज - Malaj
Google Maps | OpenStreetMap
भारी ग भारी चोळ्या दुकान लावीतो वळणीला
गळ घालु या गवळणीला
bhārī ga bhārī cōḷyā dukāna lāvītō vaḷaṇīlā
gaḷa ghālu yā gavaḷaṇīlā
no translation in English
▷ (भारी) * (भारी)(चोळ्या)(दुकान)(लावीतो)(वळणीला)
▷ (गळ)(घालु)(या)(गवळणीला)
pas de traduction en français
[11] id = 101326
शिंदे सामा - Shinde Sama
Village हासाळा - Hasala
Google Maps | OpenStreetMap
शिंप्याच्या साताला हिरवा खण कांदेपात
आता माझे बाई कर मोल टाक हात
śimpyācyā sātālā hiravā khaṇa kāndēpāta
ātā mājhē bāī kara mōla ṭāka hāta
no translation in English
▷ (शिंप्याच्या)(साताला)(हिरवा)(खण)(कांदेपात)
▷ (आता)(माझे) woman doing (मोल)(टाक) hand
pas de traduction en français
[12] id = 103031
पाटील पंचफुला कुंडलीकराव - Patil panchafula Kundalikrao
Village चोबळी - Chobli
Google Maps | OpenStreetMap
चांगल्या चोळीची मिरी एवढी गाठ
मायबाईच्या राज्यात चोळ्या फाडल्या चवकोट
cāṅgalyā cōḷīcī mirī ēvaḍhī gāṭha
māyabāīcyā rājyāta cōḷyā phāḍalyā cavakōṭa
no translation in English
▷ (चांगल्या)(चोळीची)(मिरी)(एवढी)(गाठ)
▷ (मायबाईच्या)(राज्यात)(चोळ्या)(फाडल्या)(चवकोट)
pas de traduction en français
[13] id = 103033
खुसे जनाबाई जगदेव - Khuse Jana
Village मोताळा - Motala
Google Maps | OpenStreetMap
भारी भारी चोळ्या माझी मायबाई
घेणे बारीक शिवन शिंप्या तुला जपयते
bhārī bhārī cōḷyā mājhī māyabāī
ghēṇē bārīka śivana śimpyā tulā japayatē
no translation in English
▷ (भारी)(भारी)(चोळ्या) my (मायबाई)
▷ (घेणे)(बारीक)(शिवन)(शिंप्या) to_you (जपयते)
pas de traduction en français
[14] id = 103045
भोपाळे रेणू - Bhopale Renu
Village केसूर - Kesur
Google Maps | OpenStreetMap
हिरवी माझी चोळी माझ्या अंगात झाली देग
मान सरीन माझा खिडक्या भोडनी दिला रंग
hiravī mājhī cōḷī mājhyā aṅgāt jhālī dēga
māna sarīna mājhā khiḍakyā bhōḍanī dilā raṅga
no translation in English
▷  Green my blouse my (अंगात) has_come (देग)
▷ (मान)(सरीन) my (खिडक्या)(भोडनी)(दिला)(रंग)
pas de traduction en français
[15] id = 103046
कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa
Village टाकळी - Takali
चोळ्यावरी चोळ्या किती लेवु जानीच्या
मायबाई सजनीच्या
cōḷyāvarī cōḷyā kitī lēvu jānīcyā
māyabāī sajanīcyā
no translation in English
▷ (चोळ्यावरी)(चोळ्या)(किती)(लेवु)(जानीच्या)
▷ (मायबाई)(सजनीच्या)
pas de traduction en français
[16] id = 103047
सावरे शांता - Saware Shanta
Village बोरगाव - Borgaon
Google Maps | OpenStreetMap
हिरवी माझी चोळी माझ्या अंगात झाली तंग
मातीसरीन खिडक्या फोडुन दिला रंग
hiravī mājhī cōḷī mājhyā aṅgāt jhālī taṅga
mātīsarīna khiḍakyā phōḍuna dilā raṅga
no translation in English
▷  Green my blouse my (अंगात) has_come (तंग)
▷ (मातीसरीन)(खिडक्या)(फोडुन)(दिला)(रंग)
pas de traduction en français
[17] id = 103050
बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai
Village अकरवाई - Akarvai
माझा अंगलोट कवाडाची फळी
सखाबाईन माझ्या गज टाकुन घेती चोळी
mājhā aṅgalōṭa kavāḍācī phaḷī
sakhābāīna mājhyā gaja ṭākuna ghētī cōḷī
no translation in English
▷  My (अंगलोट)(कवाडाची)(फळी)
▷ (सखाबाईन) my (गज)(टाकुन)(घेती) blouse
pas de traduction en français
[18] id = 105255
बागुल अंजना - Bagul Anjana
Village लासुर - Lasur
Google Maps | OpenStreetMap
घेतायली चोळी नाव तिच भागुबाई
अशी अंगी भरली
ghētāyalī cōḷī nāva tica bhāgubāī
aśī aṅgī bharalī
no translation in English
▷ (घेतायली) blouse (नाव)(तिच)(भागुबाई)
▷ (अशी)(अंगी)(भरली)
pas de traduction en français
[19] id = 106313
सुतार सुशीला - Sutar Sushila
Village येडशी - Yedshi
Google Maps | OpenStreetMap
नको मला कोकण चोळी काय करायचे करणीला
साभाळ माझ्या हरणीला आई माझ्या गवळणीला
nakō malā kōkaṇa cōḷī kāya karāyacē karaṇīlā
sābhāḷa mājhyā haraṇīlā āī mājhyā gavaḷaṇīlā
no translation in English
▷  Not (मला)(कोकण) blouse why (करायचे)(करणीला)
▷  All_around my (हरणीला)(आई) my (गवळणीला)
pas de traduction en français
[20] id = 108276
महाबोले बाई - Mahabole Bai
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
चोळीवरी चोळ्या वलणी आला पुर
नवीन निघाला मोतीचुर
cōḷīvarī cōḷyā valaṇī ālā pura
navīna nighālā mōtīcura
no translation in English
▷ (चोळीवरी)(चोळ्या)(वलणी) here_comes (पुर)
▷ (नवीन)(निघाला)(मोतीचुर)
pas de traduction en français
[21] id = 108680
पांढरे पार्वती - Pandhre Parvati
Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon
Google Maps | OpenStreetMap
गाव आस्वीच्या बाजारी उभी दोराला धरुन
अंजीरी चोळीवर खडा मारती दुरुन
gāva āsvīcyā bājārī ubhī dōrālā dharuna
añjīrī cōḷīvara khaḍā māratī duruna
no translation in English
▷ (गाव)(आस्वीच्या)(बाजारी) standing (दोराला)(धरुन)
▷ (अंजीरी)(चोळीवर)(खडा)(मारती)(दुरुन)
pas de traduction en français


E:XIII-3.1aiv (E13-03-01a04) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Blouse / In the full market

[1] id = 25084
दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta
Village आंदेसे - Andeshe
Google Maps | OpenStreetMap
भरल्या बाजारात मैना चालली माझी लाडी
अंजर्या चोळीवरी दुरुनी मारी खडी
bharalyā bājārāta mainā cālalī mājhī lāḍī
añjaryā cōḷīvarī durunī mārī khaḍī
In the crowded market on the market day, Maina*, my dear daughter is going
She throws a pebble and points to the greenish brown blouse from a distance
▷ (भरल्या)(बाजारात) Mina (चालली) my (लाडी)
▷ (अंजर्या)(चोळीवरी)(दुरुनी)(मारी)(खडी)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
[2] id = 25085
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
भरल्या बाजारात बया मपली केली येडी
आंजीर्या चोळीवर मीतर दुरुनी मारी खडी
bharalyā bājārāta bayā mapalī kēlī yēḍī
āñjīryā cōḷīvara mītara durunī mārī khaḍī
In the crowded market on the market day, Maina*, I drove my mother mad
I throw a pebble and point to the greenish brown blouse from a distance
▷ (भरल्या)(बाजारात)(बया)(मपली) shouted (येडी)
▷ (आंजीर्या)(चोळीवर)(मीतर)(दुरुनी)(मारी)(खडी)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
[3] id = 68854
चव्हाण गिरिजा - Chavan Girija
Village बांगर्डे - Bangarde
Google Maps | OpenStreetMap
भरल्या बाजारात पडली माय लेकीच गाठ
चोळी भुताण रंग दाट
bharalyā bājārāta paḍalī māya lēkīca gāṭha
cōḷī bhutāṇa raṅga dāṭa
In the crowded market on the market day, mother and daughter happen to meet
A dark-coloured blouse with dots
▷ (भरल्या)(बाजारात)(पडली)(माय)(लेकीच)(गाठ)
▷  Blouse (भुताण)(रंग)(दाट)
pas de traduction en français
[4] id = 101328
शिंदे शकूंतला - Shinde Shakuntala
Village रुअीघर - Ruighar
Google Maps | OpenStreetMap
भरील्या बाजारात खड लोटुनी करती जागा
पोटीची बाळ माझ खाली बसुनी बोल राधा
bharīlyā bājārāta khaḍa lōṭunī karatī jāgā
pōṭīcī bāḷa mājha khālī basunī bōla rādhā
In the crowded market on the market day, I make space for myself by pushing the pebbles aside
My dear daughter Radha sits down and talks
▷ (भरील्या)(बाजारात)(खड)(लोटुनी) asks_for (जागा)
▷ (पोटीची) son my (खाली)(बसुनी) says (राधा)
pas de traduction en français
[5] id = 101329
त्रिंबके विजयमाला - Trimbake Vijaymala
Village सातारा - Satara
Google Maps | OpenStreetMap
भरल्या बाजारात माया लेकीची पारयीख
चोळी फुटली फटली बारीयीक
bharalyā bājārāta māyā lēkīcī pārayīkha
cōḷī phuṭalī phaṭalī bārīyīka
In the crowded market on the market day, mother and daughter examine closely
A dotted blouse in fine material
▷ (भरल्या)(बाजारात)(माया)(लेकीची)(पारयीख)
▷  Blouse (फुटली)(फटली)(बारीयीक)
pas de traduction en français
[6] id = 101330
गायकवाड रोहीणी - Gaykwad Rohini
Village बउर - Baur
Google Maps | OpenStreetMap
भरील्या बाजारी होते बयाला आडवी
अशी तपत्याची चोळी उभ्या शीरची जोडवी
bharīlyā bājārī hōtē bayālā āḍavī
aśī tapatyācī cōḷī ubhyā śīracī jōḍavī
In the crowded market on the market day, I stop my mother
(I ask for) a blouse in shining material and toe-rings with a design
▷ (भरील्या)(बाजारी)(होते)(बयाला)(आडवी)
▷ (अशी)(तपत्याची) blouse (उभ्या)(शीरची)(जोडवी)
pas de traduction en français
[7] id = 101786
लोंढे जनाबाई - Londhe Jana
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
भरल्या बाजारात मायलेकीची गाठभेट
चोळी फुटाणी रंग दाट
bharalyā bājārāta māyalēkīcī gāṭhabhēṭa
cōḷī phuṭāṇī raṅga dāṭa
In the crowded market on the market day, mother and daughter happen to meet
A dark-coloured blouse with dots
▷ (भरल्या)(बाजारात)(मायलेकीची)(गाठभेट)
▷  Blouse (फुटाणी)(रंग)(दाट)
pas de traduction en français
[8] id = 103032
शिंदे नानाबाई - Shinde Nanabai
Village पटळगाव - Patalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
भारी भारी चोळ्या चाटी लावी शेजाराला
चोळ्याची घेणारीण नाही आली बाजाराला
bhārī bhārī cōḷyā cāṭī lāvī śējārālā
cōḷyācī ghēṇārīṇa nāhī ālī bājārālā
Expensive blouses, cloth merchant puts them up nearby
The one who will buy a blouse has not come to the bazaar
▷ (भारी)(भारी)(चोळ्या)(चाटी)(लावी)(शेजाराला)
▷ (चोळ्याची)(घेणारीण) not has_come to_the_bazar
pas de traduction en français
[9] id = 103048
ननावरे तारा - Nanaware Tara
Village जांबगाव - Jamgaon
Google Maps | OpenStreetMap
अशी लेकीच्या आईला लई सवरात सुटला
भरल्या ग बाजारात हिती झवारी लुटला
aśī lēkīcyā āīlā laī savarāta suṭalā
bharalyā ga bājārāta hitī jhavārī luṭalā
Daughter’s mother made a lot of purchases
In the crowded market on the market day, she almost looted the jeweller’s shop
▷ (अशी)(लेकीच्या)(आईला)(लई)(सवरात)(सुटला)
▷ (भरल्या) * (बाजारात)(हिती)(झवारी)(लुटला)
pas de traduction en français
[10] id = 105351
लोंढे लक्ष्मीबाई - Londhe Lakshmi
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
भरल्या बाजारात मायलेकीची गाठभेट
चोळी फुलानी रंगदार
bharalyā bājārāta māyalēkīcī gāṭhabhēṭa
cōḷī phulānī raṅgadāra
In the crowded market on the market day, mother and daughter happen to meet
A colourful blouse with a flower design
▷ (भरल्या)(बाजारात)(मायलेकीची)(गाठभेट)
▷  Blouse (फुलानी)(रंगदार)
pas de traduction en français
[11] id = 106318
फुकाणे सुमीत्रा मधुकर - Phukane Sumitra Madhukar
Village हातरवाडी - Hatarvadi
Google Maps | OpenStreetMap
बाजाराची खुन खुन डोळ्याच्या पापणी
सांगते बाई दे ग दऊत लेखणी
bājārācī khuna khuna ḍōḷyācyā pāpaṇī
sāṅgatē bāī dē ga daūta lēkhaṇī
She makes a sign with her eyes in the bazaar
I tell you, woman, give me a pen and ink-pot
▷ (बाजाराची)(खुन)(खुन)(डोळ्याच्या)(पापणी)
▷  I_tell woman (दे) * (दऊत)(लेखणी)
pas de traduction en français
[12] id = 106319
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
भरल्या बाजारात मी पुसते ज्याला त्याला
सोईरा बंधु नाही आला का बाजाराला
bharalyā bājārāta mī pusatē jyālā tyālā
sōīrā bandhu nāhī ālā kā bājārālā
In the crowded market on the market day, I ask each and everyone
Hasn’t my Vyahi* brother come to the bazaar
▷ (भरल्या)(बाजारात) I (पुसते)(ज्याला)(त्याला)
▷ (सोईरा) brother not here_comes (का) to_the_bazar
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law


E:XIII-3.1av (E13-03-01a05) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Blouse / Daughter send message asking for blouse

[1] id = 25087
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
Google Maps | OpenStreetMap
सांगुन धाडिते बया मी आपल्या मालणीला
बाळपट्टी चोळी राहिली माझी वलणीला
sāṅguna dhāḍitē bayā mī āpalyā mālaṇīlā
bāḷapaṭṭī cōḷī rāhilī mājhī valaṇīlā
I send a message to my mother
My blouse with a small border has remained on the line
▷ (सांगुन)(धाडिते)(बया) I (आपल्या)(मालणीला)
▷ (बाळपट्टी) blouse (राहिली) my (वलणीला)
pas de traduction en français
[2] id = 25088
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
सांगुनी धाडीते मी तर बयाच्या बयाला
बाळपट्टी चोळी मला सासरी जायाला
sāṅgunī dhāḍītē mī tara bayācyā bayālā
bāḷapaṭṭī cōḷī malā sāsarī jāyālā
I send a message to my mother’s mother
A blouse with a small border for me when I go to my in-laws’house
▷ (सांगुनी)(धाडीते) I wires (बयाच्या)(बयाला)
▷ (बाळपट्टी) blouse (मला)(सासरी)(जायाला)
pas de traduction en français
[3] id = 25089
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
सांगून टाकीते मी तर मपल्या बयाला
बाळपट्ट्ी चोळी मला सासर्या जायाला
sāṅgūna ṭākītē mī tara mapalyā bayālā
bāḷapaṭṭaī cōḷī malā sāsaryā jāyālā
I send a message to my mother
A blouse with a small border for me when I go to my in-laws’house
▷ (सांगून)(टाकीते) I wires (मपल्या)(बयाला)
▷ (बाळपट्ट्ी) blouse (मला)(सासर्या)(जायाला)
pas de traduction en français
[4] id = 25090
घारे नर्मदा - Ghare Narmada
Village जअूळ - Jawal
Google Maps | OpenStreetMap
सांगूनी धाडीते तुला इथूनी तिथूनी
मैनाला माझ्या धाडी गजणी बेतुनी
sāṅgūnī dhāḍītē tulā ithūnī tithūnī
mainālā mājhyā dhāḍī gajaṇī bētunī
I send you a message whenever I can
Make a cutting from Gajani cloth (for a blouse) and send it to My Maina*
▷ (सांगूनी)(धाडीते) to_you (इथूनी)(तिथूनी)
▷  For_Mina my (धाडी)(गजणी)(बेतुनी)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
[5] id = 71592
खंडकर राही - Khandakar Rahi
Village मोहटा पो. अकोला - Mohata Po. Akola
Google Maps | OpenStreetMap
सांगुनी धाडीते माझ्या सांगण्या बोल
आई तुझ्या वलनीची चोळी तशी मला धाड
sāṅgunī dhāḍītē mājhyā sāṅgaṇyā bōla
āī tujhyā valanīcī cōḷī taśī malā dhāḍa
I send a message, I ask my messenger to tell
Mother, there is a blouse on your line, send me one like it
▷ (सांगुनी)(धाडीते) my (सांगण्या) says
▷ (आई) your (वलनीची) blouse (तशी)(मला)(धाड)
pas de traduction en français
[6] id = 86184
टावरे सखुबाई रामचंद्र - tavare Sakhu Ramchandra
Village पळसे - Palase
Google Maps | OpenStreetMap
आईन ग धाडले ग पाच परकाराच पोळ्या
सांगुनी पाहिल्या त्यात गजगणीच्या चोळ्या
āīna ga dhāḍalē ga pāca parakārāca pōḷyā
sāṅgunī pāhilyā tyāta gajagaṇīcyā cōḷyā
Mother has sent me five types of flattened bread
I opened and saw blouses made from Gajani cloth
▷ (आईन) * (धाडले) * (पाच)(परकाराच)(पोळ्या)
▷ (सांगुनी)(पाहिल्या)(त्यात)(गजगणीच्या)(चोळ्या)
pas de traduction en français
[7] id = 101331
पारखे कलावती - Parkhe Kalavati
Village वाहेगाव मांजरी - Vahegaon Majari
Google Maps | OpenStreetMap
सांगुनी धाडीते माह्या सांगण्याची तोड
तुझ्या मळ्यामंदी झाडी तीस चोळी मला
sāṅgunī dhāḍītē māhyā sāṅgaṇyācī tōḍa
tujhyā maḷyāmandī jhāḍī tīsa cōḷī malā
I send a message, this is my way of asking
There is a tree in your plantation, send me a blouse of the same colour
▷ (सांगुनी)(धाडीते)(माह्या)(सांगण्याची)(तोड)
▷  Your (मळ्यामंदी)(झाडी)(तीस) blouse (मला)
pas de traduction en français
[8] id = 101332
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
Google Maps | OpenStreetMap
सांगुनी धाडीते बया महे गुजरणी
भारी भारी चोळ्या लेल्या मह्या शेजारणी
sāṅgunī dhāḍītē bayā mahē gujaraṇī
bhārī bhārī cōḷyā lēlyā mahyā śējāraṇī
I send a message to my good mother
My neighbour women wear expensive blouses
▷ (सांगुनी)(धाडीते)(बया)(महे)(गुजरणी)
▷ (भारी)(भारी)(चोळ्या)(लेल्या)(मह्या)(शेजारणी)
pas de traduction en français
[9] id = 101333
भोसले इंदू - Bhosale Indu
Village उंदीरगाव - Undirgaon
Google Maps | OpenStreetMap
सांगुन धाडीते आईच्या माझ्या गुजरणी
भारी भारी चोळ्या लेल्या माझ्या शेजारणी
sāṅguna dhāḍītē āīcyā mājhyā gujaraṇī
bhārī bhārī cōḷyā lēlyā mājhyā śējāraṇī
I send a message to my good mother
My neighbour women wear expensive blouses
▷ (सांगुन)(धाडीते)(आईच्या) my (गुजरणी)
▷ (भारी)(भारी)(चोळ्या)(लेल्या) my (शेजारणी)
pas de traduction en français
[10] id = 103030
क्षीरसागर प्रभावती रामचंद्र - Kshirsagar pabhavati Ramchandra
Village वडगाव - Vadgaon
Google Maps | OpenStreetMap
सांगुनी धाडीते माझा सांगावा तुटला
एकी हरण वाटला मावली माझी बाई
sāṅgunī dhāḍītē mājhā sāṅgāvā tuṭalā
ēkī haraṇa vāṭalā māvalī mājhī bāī
I send a message, But my message was incomplete
My dear mother you take the road to my village
▷ (सांगुनी)(धाडीते) my (सांगावा)(तुटला)
▷ (एकी)(हरण)(वाटला)(मावली) my daughter
pas de traduction en français
[11] id = 103034
भांडे लक्ष्मीबाई - Bhande Lakshmibai
Village कळम - Kalam
Google Maps | OpenStreetMap
सांगुनी धाडीते डाळींब गाव टप्यात
उभी गवळण सोप्यात
sāṅgunī dhāḍītē ḍāḷīmba gāva ṭapyāta
ubhī gavaḷaṇa sōpyāta
I send a message, Dalimb village is within reach
My mother is standing in the veranda
▷ (सांगुनी)(धाडीते)(डाळींब)(गाव)(टप्यात)
▷  Standing (गवळण)(सोप्यात)
pas de traduction en français
[12] id = 103035
खांबे पारूबाई - Khambe Parubai
Village ढाळवाडी - Dhalvadi
Google Maps | OpenStreetMap
बाई सांगुन धाडीयीते माझ्या बाईच्या भाईयाला
तवा वाणीची राधा माझी आली तुमात राहियाला
bāī sāṅguna dhāḍīyītē mājhyā bāīcyā bhāīyālā
tavā vāṇīcī rādhā mājhī ālī tumāta rāhiyālā
Woman, I send a message to my mother’s brother
My gentle mannered daughter Radha has come to live in your family
▷  Woman (सांगुन)(धाडीयीते) my (बाईच्या)(भाईयाला)
▷ (तवा)(वाणीची)(राधा) my has_come (तुमात)(राहियाला)
pas de traduction en français
[13] id = 103036
खांबे पारूबाई - Khambe Parubai
Village ढाळवाडी - Dhalvadi
Google Maps | OpenStreetMap
बाई सांगुनी धाडीयते इनी राधा मालनीला
तवा वाणीची माझी राधा संभाळा मोत्याच्या झेलणीला
bāī sāṅgunī dhāḍīyatē inī rādhā mālanīlā
tavā vāṇīcī mājhī rādhā sambhāḷā mōtyācyā jhēlaṇīlā
Woman, I send a message to my Vihin*
My gentle mannered daughter Radha, take care of my bag of pearls
▷  Woman (सांगुनी)(धाडीयते)(इनी)(राधा)(मालनीला)
▷ (तवा)(वाणीची) my (राधा)(संभाळा)(मोत्याच्या)(झेलणीला)
pas de traduction en français
VihinMother-in-law of one’s son or daughter. The two mothers are each other’s Vihin reciprocally and also to their child’s father-in-law
[14] id = 103038
काळे कमळाबाई वामन - Kale Kamala Vaman
Village नाशिक - Nashik
Google Maps | OpenStreetMap
सांगुनी धाडीते तुला मुंबई माडीत
आता बाई भेटीची आगत याव नऊच्या गाडीत
sāṅgunī dhāḍītē tulā mumbaī māḍīta
ātā bāī bhēṭīcī āgata yāva nūcyā gāḍīta
I send you a message to your storeyed house in Mumbai
Now, my daughter, I am longing to meet you, come by the nine o’çlock train
Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php:2850 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2850): PDO->query('SELECT id, engl...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2784): GuessEnglishWord('', 1, '\xE0\xA4\xA7\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xA1\xE0\xA5\x80\xE0\xA4\xA4...', '\xE0\xA4\xB8\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\x82\xE0\xA4\x97\xE0\xA5\x81...', '\xE0\xA4\xA4\xE0\xA5\x81\xE0\xA4\xB2\xE0\xA4\xBE') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1028): Mapping('\xE0\xA4\xB8\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\x82\xE0\xA4\x97\xE0\xA5\x81...', '', -1, false) #3 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 2850