Database design: Bernard Bel
= 25080

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #25080 by Mapari Sita

Village: बार्पे - Barpe
Hamlet: मापारी - Mapari

E:XIII-3.1aiii (E13-03-01a03) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Blouse / With different colours

[1] id = 25080
मापारी सीता - Mapari Sita
माझ्या दारावरुनी हिरव्या पंखाचा राघु गेला
मैना माझी बोले त्याच रंगाची चोळी मला
mājhyā dārāvarunī hiravyā paṅkhācā rāghu gēlā
mainā mājhī bōlē tyāca raṅgācī cōḷī malā
A parrot with green wings flew in front of my door
My Maina* says, I want a blouse of the same colour
▷  My (दारावरुनी)(हिरव्या)(पंखाचा)(राघु) has_gone
▷  Mina my (बोले)(त्याच)(रंगाची) blouse (मला)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. With different colours